(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Arte de la lengua moxa con su vocabulario y cathecismo"

Google 



This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http: //books .google .com/I 



Google 



Acerca de este libro 

Esta cs una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterfas de una bibliotcca, hasta que Google ha decidido 

cscancarlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en Ifnea libros de todo el mundo. 

Ha sobrevivido tantos anos como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio pliblico. El que un libro sea de 

dominio pliblico signiflca que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el periodo legal de estos derechos ya ha expirado. Es 

posible que una misma obra sea de dominio pliblico en unos pafses y, sin embaigo, no lo sea en otros. Los libros de dominio pliblico son nuestras 

pucrtas hacia el pasado, suponen un patrimonio hist6rico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta diffcil de descubrir. 

Todas las anotaciones, marcas y otras senales en los m^genes que est^n presentes en el volumen original aparecer^ tambi^n en estc archivo como 

tcsdmonio del laigo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted. 

Nor mas de uso 

Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio pliblico a fin de hacerios accesiblcs 
a todo el mundo. Los libros de dominio pliblico son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata dc un 
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de tereeros 
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones tdcnicas sobre las solicitudes automatizadas. 
Asimismo, le pedimos que: 

+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos disenado la Bilsqueda de libros de Google para el uso de panieularcs: 
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales. 

+ No envie solicitudes automatizadas Por favor, no envfe solicitudes automatizadas de ningiin tipo al sistema de Google. Si est^ llevando a 
cabo una investigaci(Sn sobre traducci6n automdtica, reconocimiento 6ptico de caracteres u otros campos para los que resulte litil disfrutar 
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envfenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio publico con estos 
prop6sitos y seguro que podremos ayudarle. 

+ Conserve la atribucidn La filigrana de Google que verd en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto 
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Blisqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine. 

+ Mant^ngase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de 
que todo lo que hace es legal. No d^ por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio pliblico para los usuarios de 
los Estados Unidos, lo ser^ tambi^n para los usuarios de otros pafses. La l^islacicSn sobre derechos de autor varia de un pafs a otro, y no 
podemos facilitar informacifin sobre si estS permitido un uso especffico de alglin libro. Por favor, no suponga que la aparicifin de un libro en 
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracci6n de los derechos de 
autor puede ser muy grave. 

Acerca de la Busqueda de libros de Google 



El objetivo de Google consiste en organizar informaci6n procedente de todo el mundo y hacerla accesible y util de forma universal. El programa de 
Busqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas 
audiencias. Podrd realizar blisquedas en el texto completo de este libro en la web, en la pdgina |http : / /books . google . com| 



HARVARD UNIVERSITY 




LIBRARY 

or THE 

PEABODY MUSEUM 

GIFT OF 

ROLAND BURRAGE DIXON 

(A.B. 1897, Ph.D. 1900) 
OF HARVARD, MASSACHUSETTS 

Reoeived Mmy 7, 1936 



'f 






'4 



i 



I 



c 



/ 




Y 



)LccX<u.ji^ 



^ cy^'M^iLxouji^^ 








>UJKLH^^ 



^u 






K 

T 



N 



li 



d 



ARTE 

DE LA 

LEN GUA MOXA 

CON SU 

VOCABULARIO Y CATHECISMO 

COMPUESTO FOR EL 

PADRE PEDRO JMARBAN 

PUBUCADO DE NUEVO 
PO& 

JULIO PLATZMANN 

EDICION FACSIMILAR 



LEIPZIG 

B. G. TEUBNER 

1894 



ARTE 

DE LA LENGVA 

MOXA, 
CON SV VOCABULARIO, YCATHECISMO. 

COMPUESTO 

POR EL M. R. R PEDRO MARBAN 
de la Compania de Jesvs, Superior, que fue, 
de las Mifsiones de Infieles, que tiene la Com- 
pania de efta Provincia de el Peru en las 
dilatadas Regiones de los Indios 
Moxos, y Chiquitos. 

DIRIGIDO. 
AL EXC.^^- S.^^' D. MELCHOR 
Portocarrero Laffo, de la Vega. Conde 
de la Monclova, Comendador de la 
Zarza, del Orde de Alcantara, del Con- 
fejo de Guerra, y Junta de Guerra de 
Indias, Virrey, Governador, y Capitan 
General, que fue del Reyno de la Nucva 
Efpana, y adlual, q es de eftos Rey- 
nos, y Provincias del Peru. 

CON LICENCIA DE LOS SVPERIORES. 
£n la Imprenta Real de Joseph de Contreras. 




EXC."° SEnOR: 

L Catholico zelo con (j 
V.Exc. ha promovido 
la nueva Chriftiandad 
de los Yndios Mo- 
xos, por medio de las 
Mifsiones Apoftoli- 
cas, que fuftenta efla Provincia del Pe- 
ril de la Compania de lefus, en las Cam- 
parias interminables del Barbaro Gen- 
tilifmo, que habita las cordilleras, y lo 
interior de los Andes, alentando con 
piadofos focorros, las reducciones fun- 
dadas, y dando eficaz fomento, paraque 
fe funden otras de nuevo, con que ha 
logrado el feliz goviemo de V.Exc. def- 
de el ano de 1689. ■ la fundacion de las 
mas de ellas, en q trabajan treinta Suje- 
tos/ie la Compania, afsi en la cultura de 
los Indies ya reducidos, ^ excede el nu- 
mero de dies, y nueve mil en las Reduc- 



ciones fundadas, con Yglefias, Pueblos 
Cafas, y Granjas, {(\ llaman Chacaras) 
para fu fuftento; como en la fatiga de 
conquiftar inceffantemente nuevas Na- 
ciones Barbaras, ya vecinas, ya diftantes 
amiftandolas , y domefticando fu fiere- 
za para habilitar las mejor al fuaue iugo 
del Evangelio: Debe ofrecerfe, como 
medio mas natural, y proporcionado, 
para la converfion mas facil de eftos 
Gentiles, el Arte de la Lengua de los 
Moxos, q es la mas general en aquellas 
Provincias; fin cuya perfed:a inteligen- 
cia fue por algunos aftos imponderable 
el trabajo de los Mifsioneros, viendofe 
faltos de Ynterpretes, y habitando en- 
tre fieras fin ra^on, con fola la efperan- 
za de que con la paciencia del tiempo, 
y obfervacion de fus vozes, pudiefen 
defcubrir alguna luz de lo que que- 
rian fignificar. Vencib al fin ef zelo 
Apofi:olico. y chrifi:iana induft;ria; la in 



trsL' 



tratable dificultad del Barbaro idioma, 
y ya duefios, de la fignificacid, comen- 
zaron k manejar, como armas proprias 
las vozes agenas, cO que declarar guer* 
ra al Demonio, y difipar las tinieblas 
de fu antigua ceguedad, introduciendo 
en la explicacion de los Sagrados myf- 
terios, la vencedora luz de nueftra San- 
ta Feb. 

Vencido ya el primer trabajo en la 

inteligencia de efta Lengua, firve aora 

de facilidad a los nuevos Miniftros del 

Evangelic, que entran vnos a gozar el 

fruto del trabajo de los otros. ^/tj /ado- 

rofverunt, & vos in labores eorum intro^ 

i/iis: Con que defembarafados, logran, 

A^{d^ luego el fervor de fus defeos, en 

Ja converfion de los Ynfieles Otros Ar- 

tes de las Naciones politicas facilita los 

ldiom3S para la exprefion de los con- 

ceptos', inteligencia de los negocios, y 

expedicion de fus comercios: mas efte 



Arte 



Arte de la Legua de los Moxos vnica- 
mente fe deftina al mas fagrado minif- 
terio de la introduccion de la fe6 en los 
entendimidtos de los Barbaros, y a ga- 
narles para Chrifto fus almas, Pues fa- 
bemos, que antes de partirfe los Apof- 
toles a la converfion del mundo, facili- 
tandoles el Efpiritu Santo los medios, 
les infadio el Don de lenguas, defatan- 
dofe en lluvia de Sagrado fuego fobre 
fus cabe^as. 

Reducido pues k methodo, y prece- 
ptos de vn Arte, el confufo labirinto 
de voces tan barbaras : ceflida k vn Uo 
cabulario, bien ordenado, y digerido, 
la intrincada felva de fus vocablos, y re 
copilado en opulentifsimo Cathecifmo 
todo lo neceffario para inftruir en la 
Fe6, y formar en piedad, y chriftianas 
coftumbres las innumerables almas, q 
cada dia de la ciega Gentilidad fe con- 
vierten al Chriftianifmo, hallara el Mi- 

fsio- 



sionero Evangelico facil falida a qual- 
quier duda, y fobrada materia para inf- 
tniccion de los animos, en la difpofi- 
cion, y trabajo de fus exortaciones. 

Y aviedo de falir a luz publica para 

vtilidad comun efte Arte, y Vocabula- 

rio de la Lengua de los Moxos, con fu 

Cathecifmo, ninguna otra fombra de- 

bian folicitar, fino la de V. Exc. como 

la mas propicia, k femejantes empleos 

de la gloria de Dios Pues quando todo 

el Reyno reconoce agradecido la po- 

derofa mano de V. Exc. empleada en el 

mayor augmento de las Yglefias, y ef- 

plendor del culto Divino, como lo acla- 

ma la Ciudad de los Reyes con fus repa- 

ros, y reedificacion de fus T6plos, quie- 

re tambien efta retirada Provincia de 

los Moxos, etrar en parte en la aclama- 

cion comun, y publicar lo que a V, Exc. 

debe; puef con las aplicaciones de la 

Real hazienda, y generofas limofnas de 



V. Exc. 



V. Exc. vb el mayor adelantamiento de 
eftos Pueblos, y el mejor ornato de ef- 
tas Yglefias. Y afsi por medio de efte 
Arte fe haze lenguas en celebrar el be- 
neficio, y declarar fu reconocimiento, 
pues en todas las tablas de nueftras 
facriftias en los Moxos, en q fe efcriven 
las liftas de los Benefadores de nuef- 
tras Mifsiones, fe halla en primer lugar 
el nombre de V. Exc. como recuerdo a 
la memoria, y empefto a nueftra obli- 
gacion, para q tenga V. Exc. en nueftros 
Sacrificios, converfiones , y minifterios 
Apoflolicos aquella mejor parte, que k 
fu gran zelo, y Chriftiana generofidad 
le es debida. 



EXC. SENOR 



Menor Capellan de V. Exc. 



Pedro Marban. 



APROBACION DEL M.R.P.D. AN^ 
tonio Garriga de la Compania de lefus 
Cathedratico quefue de Yhilofqfia en el 
ColegiodeMonfesiondeMallorca^yDo- 
clor en Sagrada Theologia. 

EXC- SENOR- 

POr mandado de V. Exc. e vifto el Arte, 
Vocabulario Catechifmo mayor, y me- 
nor, Oraciones, Confefionario, y praftica de 
adminiArar los Santos Sacramentos, que 
compufo en Lengua Moxa El Padre Pedro 
Marban de nueftra Compania de Jefus fupe- 
rior de las Mifsiones de Moxos, obra digni- 
fima de fu Autor, en que refplandece fu in- 
genio en exprelTar con fmgular propriedad, 
y maravillofa claridad los mas elevados, y 
reconditos Mifterios de Nueftra Santa F^, fu 
fervorofo zelo en folicitar con tanta aplica- 
cion, y trabajo la falvacion de las almas en 
tan nimierofa gentilidad, y fu candor de vi- 
da, y pureza de F^ en lo ajuftado de la obra 
a los dogmas Catholicos, y Chriftianas cof- 

^. turn- 



tumbres; For lo qual foy de parecer, que no 
folo fe puede imprimir, fino que obra tan 
digna, y vtil executa la Chriftiana piedad, y 
Catholico zelo de V. Exc. no folo para con- 
ceder fino tambien para madar fe den quan- 
to antes a la eftampa los frutos de tan glo- 
riofo trabajo para vniuerfal vtilidad, y aug- 
mento de aquella nueva Chriftiandad para 
nuevo efplendor, y entereza de coftumbres 
de aquella nueva Jglefia, y para mayor facili- 
dad, y comun alivio de los varones Apofto- 
lic6s que en adelante entraren atrabajar en 
aquella nueva vifia del Seiior. Afsi lo jufgo 
en efte Colegio Maximo de San Pablo en 
1 6. de Diziembre de 1701. 

Antonio Garriga. 



CON LICENCIA DEL GOUIERNO. 

Lima 15. de Diziembre de 1701, 
Jmprimafe 

EL CONDE 

Don Bias de Ayejfa 



SEGVNDA APROBACION DEL 
M.R.P. Antonio Garriga de la Compa- 
nia de ]e/us &c. 



DE orden del Senor Doftor Don Juan 
de Soto Comejo Prebendado de efta 
Santa Jglefia M^tropolitana Proviflbr, y Juez, 
y Vicario general de efte Ar^obifpado h vifto 
el Arte, y Vocabulario, Catechifmo mayor, y 
menor, oraciones, Confefionario; y Prafti- 
ca de adminiftrar los Santos Sacramentos, q 
compufo en Lengua Moxa el Padre Pedro 
Marban de nueftra Compania de lefus, fupe- 
rior de las Mifsiones de Moxos, y no halle en 
dicha obra cofa, que no fea muy conforme a 
la ¥€y y piedad Chriftiana; Antes tube mu- 
cho que admirar la fabiduria, piedad, zelo 
difcrecion, y prudencia del Auftor en decla- 
rar con tanta propriedad, y efpiritu en len- 
gua tan Barbara, y eftrana lo dogmatico de 
nueftra Santa F^ con todo lo neceflario para 
inftruir en piedad, y buenas coftumbres los 
muchos millares de almas recien comberti- 
das a la Fe, y innumerable gentio de tan di- 

lata- 



^ I 



latada gentilidad, que fazonada, ya para la 
mi es ofrece grande cofecha para el Cielo, y 
afsi foy de parecer que no folo fe puede, mas 
que fe debe imprimir obra tan vtil para la 
confervacion, y augmento de aquella nueva 
Chriftiandad. Afsi lo jufgo en efte Colegio 
Maximo de S. Pablo en i6. de Diziembre de 
1701. 

Antonio Garrtga. 



LICENCIA DEL ORDINARIO. 

EJL Proviffbr de los Reyes por la prefente doy It- 
cencia para que fe pueda imprimir el Arte 
Vocabularioy Caiechi/mo mayor ^y menor compue/io 
eu Lengua moxa por el Padre Yedro Marban de 
la Qompahia de lefus atento lo que con/ia del pa- 
recer ^y aprobacion que dio el Padre Antonio Garri- 
ga de la 7ni/ma Compaftiay Mini/iro del Colegio de 
San VablOy dada en los Reyes en 17. de Diziem- 
bre de 1 70 1 

Por mandado del Seiior Proviflbr 



Dou luan Manuel del Molino 



LICENCIA 



DJego Francifco Altamirano Vifitador, 
y Vice Provincial de la Compaiiia de 
lefus en la Provincia del Peru por facultad, q 
para elio tengo, doy licencia para que fe im- 
prima el Arte, y Vocabulario, Catechifmo 
mayor, y menor Oraciones; Confefionario 
y praftica de adminiftrar los Santos Sacra- 
mentos, que compufo en lengua Moxa el P. 
Pedro Marban de nueftra Compaiiia, atten- 
to que ha sido vifto, y aprobado por perfonas 
do6tas, y graves de nueftra Compaiiia en ft 
de lo qual di efta firmada de mi nombre, y 
fellada con el fello de mi oficio. En Lima en 
15. de EHciembre de 1701. 

Diego Francifco 
y4ltamirano 



L 



SVMA DE ALGV- 

nos privilegios concedidos 
a los Indies. 

FIESTAS DE PRECEPTO. 

Os Domingos del afio. 
Primero dia de Pafcua de Refurreccioiu 
Primero dia de Pafcua de Efpiritu Santo. 

ENERO. 

1. La Circuncifion del Senor. 
6. La Epiphania. 

FEBRERO. 

2. Purificacion de Nueftra Senora. 

MARZO. 

25, La Anunciacion de Nueftra Sefiora 

MAYO, O JVNIO. 

La Afcencion del Seiior. 
El dia de Corpus. 

JVNIO. 

29. S. Pedro, y S. Pablo Apoftoles. 

AGOSTO. 

15. La Affumpcion de Nueftra Senora. 

SEPTIEMBRE. 

8. La Nattividad de Nueftra Senora. 

DIZIEMBRE. 

25. La Natividad de N. Senor AYU- 



I 



A\TJNOS DE PRECEPTO. 

Los Viemes de Quarefma. 
£1 Sabado Santo. 
La Vigilia de Navidad. 
Cumplen con el precepto de la Comunion 
annual defde la Septuagefima hafta el mefmo 
dia de la oftava de Corpus. 

Los Sabados no siendo vigilia, 6 Tem- 
poras pueden comer came. 

Las primeras Temporas del aiio fon Mier- 
coles, Viemes, y Sabado de la fegunda fema- 
na de Quarefma. 

Las fegundas fon Miercoles, Viemes, y Sa- 
bado de la propria femana de la Pafcua del 
Efpiritu Santo, luego immediatamente def- 
pues de las tres fieftas. 

Las terceras fon -A/iercoles, Viemes, y Saba- 
do defpues de la fiefta de la Cruz 4 es a 14. 
de Septiembre. 

Las quartas fon, Miercoles, Viemes, y Sa- 
bado defpues de la fiefta de Santa Lucia, que 
es a 1 2. del mes de Diziembre, y defpues del 
tercer Doming-o de Adviento. 

Y adviertafe que fi las fieftas de la Exalta- 
cion de la Santa Cruz, y Santa Lucia ca- 
yeren en Miercoles, las Temporas no fon en 

aquella 



aquella femana, fino luego en la figniente. 

For Bula de Paulo III. fe concede a los In- 
dios de efte nuevo orbe que fe puedan cafar 
dentro de tercero, y quarto grado de confan- 
gninidad; y efto mifmo fe entiende para ter- 
cero, y quarto grado de qualquier afinidad, y 
para vfar eftagracia no es neceffario acudir al 
ordinario, fino que libremente fe puede vfar 
de ella. 

Por breve de Pio V. fe concede que los 
Indios, 4 fe convierten a la Fe aviendo teni- 
do muchas mugeres en fu infidelidad fe cafen 
y tengan por legitimamente cafados con a- 
quella muger 4 de ellas fe convirtiere, y Bau- 
tifare juntamente con ellos aunque no aya 
fido la primera muger de las que en fu infi- 
delidad tuvieron, y viven toda via, y que el 
tal matrimonio fin efcrupulo alguno fe ten- 
ga por legitimo. 






t)"E. 




Fol. I . 

ARTE 

A LENGVA 

IVLOXA. 



Capitulo I. 
Del Accento, y Declinacion. 

CONUIENE efta lengua con otras mu- 
cVvas lenguas barbaras, en no tener to- 
das las letras, que tienen las lenguas 
politicas: y afsi le falta a efta la D.F.G.L.La R. 
nunca fe pronuncia doblada, y cC afpereza; fino 
con fuavidad, y fencilla. La H. vfa mucho efta len 
giia, y quando es afpiracion, la pronuncia el 
Indio con tanta fuerza, que parece G. Y afsi fe 
ha de poner cuidado en pronunciarla, como la 
lengua lo pide; porque fmo, no fe entendera 
bien el vocablo; y fe equivocara con otros; v. g. 
Nuohico cO afpiracion significam amar, Nuoi- 
co An ella fignifica Lanzar la comida, 6 bebida; 
y afsi de otros muchos. Dos cOfonantes jimtos 
no fe hallan en efta lengua, fmo rarifsima vez. 
El accento en los verbos cafi fiempre fe po- 
ne en la vltima fyllaba: y raras vezes en la pe- 

A nul- 



2 Adte de la lengua 

nultima. No fucede afsi en los nombres, que v- 
nos le tienen en la vltima, y otros en la pe- 
nultima; y pocos en la antepenultima. 

Los nombres vnos fon fubftantivos, y otros 
adjetivos; los quales folo fe conocen por fu fig- 
nificacion: porque en ellos no ay variedad de 
generos, como en otras lenguas. 

No ay en efta lengua rigorofa declinacion; 
porque no fe halla particula rigorofa, que dif- 
tinga los cafos vnos de otros. Suplefe en los mas 
con los pronombres pofesivos: y el dativo para 
fe fuple con el futuro imperfefto del verbo fubf- 
tantivo. 

El Nominativo no tiene necefsidad de parti- 
cula, para darfe k conocer: v.g.Achane, el hom- 
bre: Efleno, la muger, Ehoiro, el varon. 

El Genitivo fe haze con el Pofesivo, y la cofa 
pofeida: v. g. mamuiria ehoiro, el veftido del 
varon: fumuiria efleno: el veftido de la muger: 
taibop6 ichini, el pie del Tigre. Donde no ay 
mas particula, que diftinga el Genitivo del No- 
minativo, que may ftiy ta^ tai; que fon los Pofesi- 
vos de effas cofas; y en rigor, quiere dezir, fu 
veftido varon, fu veftido muger, fu pie Tigre. 

El Dativo para fe fuple, como eftd dicho, con 

el 



Aloxa - 3 

el futuro mvperfeflo del verbo fubftantivo, ^ fe 
forma con e&a particula ina: v. g*. numuiria inJi, 
para mi veftido; que en rig-or, quiere dezir, fera, 
6, ha de fer mi veftido. 

El Acufativo tampoco tiene particula, que 
lo diftinga; v. g. nuyuco ichini; yo flech^ el Ti- 
gre. Si el acufativo es de movimiento, de ordi- 
nario efta folo; como natupi cahacure; voy, 6 k 
de ir al no. Suele juntarfe i efte acufativo de mo- 
vimiento el pofesivo de aquello, d donde nos 
movemos; v. g. natupi tayee cahacure; donde el 
t€^*ee es el pofesivo de cofas inanimadas. 

El Vocativo siempre efti folo, y nunca fe le 
junta pofesivo; v. g. Achaneono, 6 hombres. Nay- 
conoco, 6 amigos. 

El Ablativo, si es de materia, no tiene par- 
ticula; como, nucopeno curino; yo hago cafa de 
caiias. Si es de inftrumento; en el mifmo verbo 
fe incluye la nota de fer tal; v. g. nuzacanora 
nuyusio Ichini, con mi flecha ancha mat6 el Ti- 
gre; donde no ay mas, 4 el inftrumento, y el ver- 
bo, sin particula algima. 

Efto mejor fe entendera adelante en la con- 
jugacion de los verbos. Si el Ablativo es de mo- 
vimiento, de ordinario efti folo; como, nuafea 

effa 



4 Arte de la lengua 

efaneti, vengo de la chacra. Suele juntarfele el 
pofesivo de aquello de donde nos apartamos, 6 
de aquello de donde nos movemos; v. g. nuafea 
tayee efane ti: nuafea mayee tata: vengo de la 
chacra; vengo de cafa de mi Padre. 

Aunque efta lengua no tiene rigorofa decli- 
nacion; tiene rigorofo plural; porque tiene par- 
ticula propria, que lo diftingue del singular. Efta 
particula vnas vezes es noy otras vezes es ono. No^ 
sirve para los nombres acabados en «, 6 en Oy v. 
g. Nubonora, mi criado; Nubonorano, mis 
criados. Efeno, la muger: Efenono, las muge- 
res. Ofid sirve para con los demas nombres, que 
no tienen las terminaciones dichas; como, A- 
chane, el hombre: Achaneono, los hombres. 
Ichini, el Tigre: Ichiniono, los Tigres. Tamu- 
cu, el perro: Tamucuono, los perros. Algunas 
vez^s hazen el plural con efta particula hiono; co- 
mo, Amoperu, el mozo: Amoperuhiono, los 
mozos. 

Muchas vezes el singular sirve de plural; y 
efto ordinariamente con nombres de animales, 
y cofas inanimadas; v. g. nuyuco simoni, yo fle- 
cho puercos: nechuco y ucuqui, corto palos. 

Quando al nombre fubftantivo le precede 

algu- 



\ 

J 

i 



Moxa. 5 

algnn nombre, 6 verbo, que fignifica multitude 
no fe vfa de plural; v. g. Tifimutu, muchos; tisi- 
TXiutu achan^, muchos hombres. Y si fe vfare del 
plural; fe ha de juntar con el nombre, 6, verbo, 
que fignificare multitud; v afsi fe dir^ tisimutuo- 
no himo, muchos pefcados. 

Si fe junta adjetivo, y fubftantivo, precede el 
adjetivo; como muraca hincha maca, efte es 
muy valiente. Si habla de muchos, fuele juntarfe 
al adjetivo e&a particula bocoj v. g. achopeboco 
lucuqui, arboles muy gruefos. 

Para entender mejor lo que fe ha dicho en 
efte capitulo, es neceflario faber los Pronom- 
hres^ de que fe trata en el capitulo siguiente. 



L 



Cap. IL 

2?^ los Pronombres. 

Os pronombres vnosfon primitivos, y o- 
tros d^rrsrsitivos'. los primitivos fon eftos. 
Nuti. Yo. 

Piti. tu. 

el, effe. 

efte. 

aquel; moftrandolo. 

Ma- 



6 Arte de la lengua 

Maro. effe, moftrandolo. 

Man^qui. vel Macani. aquel aufgte; 

Efu. ella, efta, 

Suca, vel Pofuca. efta, 

Suena, vel PofuenL aquella mof- 

trandola. 
Suca^na, vel Sucani. aquella au- 

fente* 
Sunaqui, vel Pofunaqui. lo mifmo. 
Las mugeres hablando de los hombres, dizen 
afsi: Eni, el, elTe. 

fiiquia, iiaca, vel Poniquia. efte. 
niro, vel Poiiiro. effe: moftran- 
dolo. 
Pofienaqui, vel Poiiicani. aquel 
aufente. 
Si el hombre refiere el dicho de vna muger, 
6 la muger el de vn hombre, han de hablar con 
los pronombres pertenecientes a cada vno, por 
que refiere el dicho con las mifmas palabras, 
que fe dixo. 

Eftos pronombres no tienen en el plural 0710^ 
como los otros nombres; sino que efte le sig- 
nifican otras vozes; las quales fon comunes pa- 
ra hombres, y mugeres, y fon eftas: 

Bi- 



1 



Biti. 

Eti. 

Eno. 

Noni. 

PononL 

Noro- 

Ponoro. 

Nacani. 

NanaquL 

Ponacani. 

Ponanaqui. 

Ponacaena- 

Naena. 



Aloxa. 7 

nofotros. 

vofotros. 

Ellos, 

eftos. 

lo mifmo. 

eflbs; moftrandolos. 

lo mifmo. 

aquellos aufentes. 

lo mifmo. 

lo mifmo. 

lo mifmo. 

lo mifmo. 

aquellos: 



(los. 
moftrando- 



lo mifmo, 

Algxmas vezes fe junta con algunos de eftos 
pofesivos la particula de pluralidad ono; v. g. Bi- 
tiono, Etiono; pero no es, porque necefsiren 
de ella para sigwficar el plural, sino por ador- 
no, 6 por modo efpecial de hablar. 

JPar^a /as co/as inanimadas firven ejios 

primitivos. 

efto; effo. 

eflb; moftrandolo, 

lo mifmo. 



Toro. 
Potoro. 



Po- 



1 



8 Arte de la lengua 

Pohoro lo mifmo. 

Hoca efto; moftrandolo. 

Pohoca lo mifmo. 

Potoca lo mifmo. 

Hoena aquello; moftrandolo. 

Pohoena lo mifmo. 

Potoena lo mifmo. 

Tacani lo mifmo; aufente. 

Tanaqui lo mifmo. 

Eftos no tienen plural, y siempre eftan jun- 
tos, 6 hazen relacion ^ los nombres, cuyos pri- 
mitivos fon. Y si fe exprime el plural, fe ha de 
juntar con el mombre, y no con el primitivo; v. 
g. Hocari numuiriano; a qui eftan mis veftidos, 
Los pronombres derivativos meus, tuus &c. 
en efta lengua fon los mifmos primitivos, qui- 
tandoles, ^ vnos, la vltima fyllaba; y i otros, la 
primera; v. g. Nuti, yo; quitandole el //, queda 
nu, que significa mio Pitty tu; quitado el //, que- 
da pi J que significa tuyo. Bitty nofotros; quitado 
asimifmo el tiy queda biy que significa nue/iro, 
Eliy vofotros, quitado el tiy queda Ey que signi- 
fica vueftro. 

Si el nombre empieza por Ni, efle Ni es el 
derivativo, y no Nu. Si empezare por Ne, es tarn 

bien 



Moxa. 9 

bien el Ne, fu derivativo; y en las otras perfonas 
correfponde la mifraa terminacion; Pe en la fe- 
gunda de singular; y Be en la primera de plural. 

Para hazer efte derivativo de las terceras 
perfonas, fe quita la primera fyllaba, y queda la 
vltima; como, Ema^ el: quitada la E^ queda ma, 
que significa fuyo, con relacion d, varones, Efu^ 
ella; quitada la E^ queda yii, que significa fuyo, 
con relacion a mugeras. -£&', el, quitada la E^ 
queda hi^ que es fuyo, y locucion de mugeres. 
Nota, que al el nombre en el norainativo em- 
pieza por E, 6 tiene el pofesiuo Ne; el derivativo 
de Ehi^ no fera ^", sino fie; v. g. enirobe, el an- 
zuelo; neenirobe^ fu anzuelo, dize la muger, ha- 
blando de varon. Ai md, y/u: fe anade E, vel i, si 
los nombres empezaren por effas letras. 

El derivativo de la tercera perfona de plu- 
ral es «a, comun para hombres, y mugeres. Pa- 
ra cofas irracionales sirve efta particula Ta, y al- 
gunas vezes To. 

Exempla de e/ios derivativos. 

Sing, Numuiria, mi veftido. 

Pirauiria, tu veftido. 

Mamuiria, el veftido del hombre 

B ni- 



I o Arte de la lengua 

nimuiria, lo mifmo dize la muger. 

Mamuiria ina, para fu veftido. 

Su muiria, el veftido de la muger. 

Su muiria ina, para fu veftido. 
Plur. Bimuiria, nueftro veftido. 

Emuiria, vueftro veftido. 

Namuiria, fu veftido de ellos, 6 ellas 

Tapeno fimord, la cueba del puerco. 
Si fe quiere expreffar el plural de las cofas 
pofeidas, fe aiiadan al nombre las particulas de 
pluralidad noy ono; como Numuiriano, mis vefti- 
dos; y afsi en los demas cafos. 

Eftos pronombres nunca fe hallan folos, sine 
juntos con las cofas pofeidas, como eftan en los 
exemplos. Si alguna vez quiero dezir mio, tu- 
yo, &c. sin expreffar la cofa pofeida, pero ha- 
ziendo relacion d ella, no dire, nu^ ni piy sino v- 
fare de los primitivos Nutt^ piti^ &c. 6 nos val- 
dremos de efte nombre general Nuyee^ que quie 
re dezir cofa mia; y fe declina afsi, 
Sing. Nuyee, mio, 

Piyee, tuyo. 

Mayee, fuyo, de varon. 

Suyee, fuyo de muger. 

iiiyee, fuyo, dize la muger del varon. 

Plur. 



Max a. 1 1 

Plur, Biyee. nueftro" 
Ey ee , vueftro. 

Nayee, fuyo, de racionales. 
Tayee, fuyo, de irracionales, 
Pofpuefta 2i efte nombre por todos los ca- 
fos la particula ina^ tiene romanze depara; como 
Nuyee ina, para mi: Piyee ina, para ti &c. 

Efte nombre afsi declinado sirve tambien 
para significar muchas de las preposiciones de 
acufativo^ y ablativo, v. g. nuyee, en mi, en mi 
cafa, conmigo, de mi, cl mi: conforme fuere el 
verbo, que fe le juntare. 

Para que mejor fe entienda la declinacion 
de eftos pronombres, fe pondran otros exfiplos. 

Exetnplo de los Twmbres^ que empiezan por E. 

Enirobe, el anzuelo. 
Sing. Nenirobe, mi anzuelo. 

Penirobe, tu anzuelo. 

Maenirobe, fu anzuelo de el. 
iiemVobe, fu &c. dize la muger 

Suenirobe, fu anzuelo de la muger. 

Plur. Bemrohe^ nueftro anzuelo. 

Enirobe, vueftro &c. 

Naenirobe, fu &c. 

Exem- 



Pibope, 
Maybope, 
iiibope, 
Suibope, 
Plur, Bibope, 
Eibope, 
Naybope. 



1 2 Arte de la lengua 

Exemplo de losque empiezan par I. 
Ibopere, el pie. 
Sing. Nibope, mi pie. 

tu pie. 

fu pie, de hombre. 
dize la muger del hombre 
fu pie, de muger. 
nueftros pies, 
vueftros pies, 
fus pies. 

De irracionales fe dize afsi: taerefa varayu, 
la bebida de las gallinas: Taibope ichini, el pie 
del Tigre. 

Ay vnos nombres, 4 por razon de eila par- 
ticula: ara, que fe les antepone, reciven por 
pofesivo: na, guardando la terminacion en to- 
dos los cafos, como: 

Araicone, Agua rezien traida 
Sing. Naraycon^, mi agua recien traida. 

tu agua &c. 
fu agua de el. 
fu agua del, dize la muger 
fu agua de ella. 
nueftra agua. 
vueftra &c. 

Na- 



Paraycon^, 
Maraycone, 
naraycon^, 
Saraycone, 
Phir. Baraycone, 
Araycone, 



Moxa. 1 3 

Naraycone, fu agua de ellos. 
Nota, que no todos los Indios hablan de la 
manera, que aqui fe ha puefto efte nombre; por 
que otros dizen Nuaraycone, Piaraycone &c. 
Nota tambien, que la diferenzia de pofesivos, 
que fe ha puefto para racionales; k irracionales, 
y para hombres, y mugeres, algunos Indios to- 
do lo confunden, y hazen, que todos sirvan in- 
diferentemente i todas las cofas. 

Cap. in. 

£>e la cofijugacioft delverbofujlantivo. 

NO ay en efta lengua diccion fimple, que 
tenga todos los modos, y tiempos, que 
el fum, es, fui en la Latina; sino, que en algunos 
tiempos fe fuple, y en otros fe haze con varias 
particulas, que fe iran explicando. 

Modo indicaiivo, 
Tiempo prejentej preierito, y plu/quamperfedo. 
Eftos tiempos fe forman aiiadiendo efta par 
ticula: chu, richu, vel reichu h, los primitivos, y 

fe ha^e aisi: 

Sing, Nutichu, vel Nutirichu, vel Nutireichu. 
Yo Iby, era, fui, y avia sido, 

Pi- 



L 



1 4 Arte de la lengua 

Pitichu, &c. tu eres, &c. 

Emachu, &c, el es, &c. 

Efuchu, ella es. 

Etachu, Effo es. 

Plur. Bitichu, nofotros. 

Etichu, vofotros Joys. 

Enochu, ellos, 6 ellas fon. 

Adviertafe, que algunos Indies nunca vfan 
del reichu, sino siempre del richu: otros hazen 
diferencia; y quando el primitivo, 6 el nombre, 
con quien fe juntan eftas particulcts, tennina en 
^ 6 en i, vfan de reichu; como Nutireichu, A- 
chanereichu: si terminan en qualquiera de las 
otras vocales, vfan richu; v. g. Emarichu, Efuri- 
chu, Enorichu. 

Nota mas: quando el romanze de eftos tie- 
pos fe junta con otro nombre; como yo foy 
hombre, yo foy fuerte &c. fe haze, pofponien- 
do los derivativos ^ los tales nombres; como 
Achane nu, yo foy hombre: Muraca nu, yo foy 
fuerte. Si al derivativo fe le pofpusiere la parti- 
cula chu, fera lo mifmo, que afirmar aquello, de 
que fe habla; v. g. Achanenuchu; si, foy hombre. 
Si fe le pofpone efta otra particula choo, signi- 
fica aun, todo via; v. g. Muraca nuchoo, toda via 

ten- 



Moxa . 1 5 

teng-o fuerzas* 

En la fegunda perfona de singular en efto 
modo de conjugacion el derivativo nunca es 
pi, sino bi; v. g. Achane bi, y no Achane pi. En 
la primera de plural nunca es bi, sino abi, como 
Achaneabi. 

Exempio. 
Sing. Achane nu, yo foy, era, fui, y auia sido. 
hombre, 
Achanebi, tu eras &c. 

Achane, aquel es. 

Hur. Achaneabi. nofotros fomos. 
Achanee, vofotros fois. 

Achane, aquellos fon. 

En las terceras perfonas de singular, y plural 
fe pueden aiiadir los primitivos, que les corref- 
ponden; como Achane ema, el es, hombre: A- 
chane eno, ellos fon hombres, o entendidos. 
Si ay dos nombres pofesivos, y cofa pofeida, 
como yo foy tu efclavo, fe dize de efta fuerte: 
Piahire nu; que quiere dezir: tu efclavo foy yo. 
Y tambien fe dize afsi: Nutichu piahire. 

Tambien en efte modo recive aquellas parti- 
culas ya dichas: chu, richu, reichu: con adver- 
tencia, que fe ban de poner defpues del deriva- 
tivo 



1 6 Arte de la lengua 

tivo atendiendo siempre ^ fu terminacion, y no 
la del nombre. 

Eftas particulcts, richu, y reichu, quitandoles 
el chu, y poniendo en fu lugar po: sirven mas 
propriamente para significar el preterite; v. g. 
Achanenuripo, fui, 6 avia sido hombre. 
Futuro imperfedo de indicativo, 
Efte tiempo fe haze pofponiendo efta par- 
ticula ina al nombre, 6 al primitive, como, Nu- 
ti ink, yo fere: Piti ink, tu feras &c. Pero, quS- 
do el nombre fe pofpone el derivativo, k efte fe 
pofpone la particula ina; v. g. Achane nu ina, yo 
fere hombre; Achanebi ina, tu feras hombre; y 
afsi de los demas, como en el exemplo pre- 
cedente, aiiadiendo folo la particula ink. 

Imperativo. 
El imperativo fe haze de la mifma manera. 
V. g. Achane bi in4 fe tu hombre. 

Achane ina, fea el, 6 ella &c. 

Achane abi ind, feamos nofotros &c. 
Achane e ink, fed vofotros. 
Achane ink, fean aquellos. 

OptaiivOy y fubjuntivo, 
Efte modo tiene la mifma formacion, que 
el futuro, anteponiendo k todo efta particula 

ta- 



Moxa. 1 7 

tacae; v. gf. tacae achane nuina, quando, 6 co- 
mo yo fea htfbre; tacae achane bi ina, quando, 6 
como tu feas hObre, y afsi en las demas perfonas. 
Eitas oraciones: efperaremos t q feas hom- 
bre, b hafta que feas hombre, fe hazen anadien- 
do k la particula ina efta particula choo, y qui- 
tando el tacae; como Achane bi ini choo, que 
en rig^or quiere dezir, feras antes hombre. 

Las oraciones condicionales, como fi, yo fue- 
ra hombre, fe hazen aiiadiendo k la particula 
ina, efta letra; i; v. g. Achane nu ina i, si yo fue- 
ra hombre. Sie habla de plufquam perfecto, fe 
anade ini; como, achane nuinaini. 

Si no Ueva condicion, y habla de plufquam 
perfecto, fe aiiade a la particula ina, efta otra 
particula ripo; v. g*. Achane nu inarip6, ya yo 
huviera sido hombre. 

Prejente de fubjuntivo. 
Sing. Tacae achane quando 6 como yo fea 
nuina, hombre. 

Tacae achane quando tu &c. 

bi inct, 
Tacae achane in^ quando el, 6 ella &c. 
Plur. Tacae achane, quando feamos. 
abi in^ 

C Ta- 



1 8 Arte de la lengua 

Tacae achanee in^, quando feais. 

Tacae achane in^, quando fean. 
Preterito imperfedo, 

Achane nu ini, yo fuera hombre 

Achane bi ind, tu fueras. 

y afsi de las demas perfonas.. 
Preterito plu/quamper/e(Sto, 
Sing, Achane nu inaripo, yohuvierasidohObre 

Achane bi inarip6, tu huvieras sido. 

Achane inarip6, aquel. 
Plur. Achane abi inaripo, nofotros. 

Achane e inarip6, vofotros. 

Achane inarip6, ellos. 
Las oraciones, que Uevan interjeccion, fe ha- 
zen tambien con efta particula ina, pofpuefta al 
nombre, aiiadiendole alguna de eftas otras, ya 
voy, Bore, 1. Boreyavoy, v. g. numuiri ainayavoy, 
6 si fuera mio elveftido! 6 con efte adverbio 
Ezipa, vel Azipa antepuefto al nombre, y pof- 
puefto el ina, como -fzipa nupeno ind hoca: 6 si 
fuera mia efta cafa! Tambien fe hazen antepo- 
niendo al nombre efte adverbio Ticutind, v. g. 
Ticutine achane in^ mac^, 6 si efte fuera gente! 
Anadiendo k efta particula ina, efta otra ri, 
vel rize, significa modo de defpreclo, como a- 

cha- 



1 



Moxa. 19 

achane inari maca, com si efte fuera gente! 

Infinitivo. 
^e modo fe forma tambien con la particula 
ina poipuefta, v. g. Achane nu ina, fer yo hom- 
Z?re; pero mejor fe haze con la particula yare. 6 
roye pofpuefta, como Achane nu yar^, vel a- 
chane nu roy^ quiero fer hombre; y efto es re- 
g^ido de verbo de voluntad. 
Sing. Achane nu yarfe, vel achane nu roy^, 
quiero fer hombre. 
Achane hi yar^, tu quieres fer &c. 
Achane yar^, aquel quiere fer. 

J^iur. Achane abi yar^, nofotros, 
Achane e yare vofotros. 

Achane yard, ellos. 

Gerundios. 

EI de dativo para, fe haze con la particula 
ina pofpueAa; v. g. muraca ina, para q fea fuerte. 

El de abJativo ie forma con efta particula 
choo, richoo, I, re;ic\iOO\ v. g. Amoperunu choo, 
siendo yo muchacho; amoperubi reichoo, sien- 
do tu muchacho; amoperurichoo, siendo el 
muchacho; y de eXte manera no fe diftingue del 
pre/ente de Indicativo; pues amoperu nuchoo 
i^dc^ tambien tada. via foy muchacho. ^^ 



20 Arte de la lengua 

NOTA. 
Efte verbo fubftantivo afsi conjugado sirve 
para quando no ay negacion; que si la huviere, 
tiene dificultad, y fera neceflario explicarlo. 

En el Indicative fe haze anteponiendo la ne- 
gacion voy, ^ los pronombres; y pofponiendo 
la particula ina; v. g. 

Sing. Uoy nuti ind, no foy, no era, no fui. 
Voy piti ink, no eres tu &c. 
Voy ema ink, no es el 
Voy efu ink, no es ella. 
Plur. Voy biti ina, no fomos. 
Voy eti ink, no fois. 
Voy eno ind, no fon, 
Efta particula po, pofpuefta k la negacion ha- 
ze romanze de preterito; v. g. voyp6, ya no es, 
6 no es de provecho. Pueden interponerfe los 
derivativos; v. g. 
Sing. Voy nup6, ya no foy. 

Voy bi p6, ya noeres. 

Voy p6, ya no es. 

Plur. Voy abi p6, ya no fomos. 
Voy ep6, ya no foys. 

Voy p6, ya no fon. 

El mifmo vfo tiene efta otra negacion voy, 

quiene 



Moxa. 2 1 

quien^, que fignifica aver recevido algun dano, 
6 tener rezelo del; v. g. voy quiene nu; voy 
quienebi; voy quien^; voy quieneabi; voy quie- 
ne e, voy quiene. 

Si 2l eftas negaciones fe les pofpone ia parti- 
cula ini, tienen roraanzes de futuro; como, voy 
quiene nu ina* 

Efta negacion voyna, fignifica no fer aquello 
porque preguntamos; v. g. preguntanle h, vno; 
tu eres Pedro? y refponde voyna nu, no foy: 
voyna bi, no eres: voyna, no es. En el plural fo- 
lo dize, voybiti in^ no fomos, voyeti ini, no 
fois, voy eno ini, no fon. 

Quando el futuro lleva negacion, y fe haze 
con los pofesivos pofpueftos al nombre, fe inter 
pone la particula cu, entre el derivativo, y la 
particula ina, anteponiendo la negacion, y pof- 
poniendo el nombre ci todo, de efta fuerte: 
Sing, Voy nucuinJi no fcr^, 6 he de 

achane, fer hombre. 

Voy picuina achane, no feras &c. 
Voy tacuina achane, no fera. 
Plur. Voy bicuina achane, no feremos. 
Voy ecuina achane, no fereis. 
Voy nacuina achane, no feran, 

Pa- 



22 Arte de la lengua 

Para el gerundio de dativo con negacion, no 
ay cofa, que le correfponda: puedefe fuplir con 
efte adverbio machu, que significa no fea que; 
V. g. para no fer floxo, machu moytayu ink: para 
no dejar de fer fuerte; machu nucuina muraca, 
Porque efte verbo Nutiho, que fignifica ha- 
ver algo, 6 eftar en algun lugar, fe forma de los 
primitivos, pofpuefta efta particula ho, tiene la 
mifma conjugation, q el verbo fubftantivo, y fe 
conjuga afsi: IndiccUivo. 

Sing. Nutih6, yo eftoy, 6 eftaba. 

Pitihd, tu eftas &c. 

Emah6 , aquel. 

Efu ho , aquella. 

Plur, Bitih6, nofotros. 

Etihd, vofotros. 

Enohd, aquellos, 6 aquellas. 
y afsi de los demas primitivos, aunque fean de 
cofas irracionales. 

Futuro, 
Ek'^ fe haze, aiiadiendo la particula ina, al 
verbo, de efta fuerte: 
Si7ig. Nutiho ina, yo eftare. 

Pitiho ina, tu eftaras. 

Emaho ina, aquel eftara. 

^u^ 



Moxa. 23 

lEiinho ina. aquella eftara. 
^/^£^^• Bitiho ina, nofotros. 

Etiho ina, vofotros. 

Enoho ina, aquellos. 
Si ^n el prefente de Indicativo fe ie pofpo- 
ne ^ftSL particula ri, muda la ho, en ha; y fe haze 
a/si, JT^utihari, Pitihari &c. Y lo mifmo es, si fe le 
Junta neg^aciO en el future. En Indicativo es afsi: 
IVihaina yo no eftoy, 6 eftube. 

P*ihaina, tu no eftas &c. 

Alahaina, el no efta. 
Suhaina, ella no efta. 

Bihaina., nofotros no eftamos. 

Ehaimiy vofotros no eftais. 

ZVahaina, aquellos no eftan, 

DondG /e ve, que de efta manera fuceden los 
derivativas a Ic^s primitivos, y en la primera 
perfona no es el derivativo nu, sino ni, como 
e&k puefto en el exemplo. Y fe debe advertir, 
que 3l^ixnos Indios hkzen, q en las demas per- 
fonas de eiie tiempo, retengan la I. de la pri- 
mera perfona; y ^^^^ d^^^^- ^^aihaina, fuihaina 
kz. Pero lo orainario es como eft^ puefto. 

En el futuro, ^i "eva negacion, fe le interpo- 
ne la partieula eu, y P^erde la particula ma, y fe 



24 Arte de la lengua 

Sing. Voy nucuiha, no he de eftar, 6 no eftare 

Voy picuiha, no eftaras. 

Voy macuiha, no eftara el. 

Voy fucuiha, no eftar^ ella. 
Plur. Voy bicuiha, no eftaremos. 

Voy ecuiha no eftareis. 

Voy nacuiha, no eftarcLn. 
El gerundio de dativo con negacion; no lo 
tiene; pero el afirmativo, si; y fe puede hazer co 
el adverbio machu, como diximos antes; v. g*. 
machu nucuiha, para no dexar de eftar. 

Ay en efta lengua otros verbos, que inclu- 
yen en si el fubftantivo, como Nuuri, yo foy 
bueno; Nutucororo, yo foy fuerte; y otros ^ 
efte modo. Y generalmente todos los verbales, 
como yo foy mifericordiofo ; yo foy liberal &c. 
Los quales fe forman de las primeras perfonas 
de los verbos, aiiadiendoles efta particula, ray 
como Nuhapanu, yo tengo laftima: nuhapanu- 
ray foy compasivo. Otros fe componen afia- 
diendo d la primera perfona del verbo efta par- 
ticula core; como Nufamo, yo entiendo; nufa- 
mocore, yo foy intelligible. 

Todos eftos verbos fe conjugan anteponien- 
do los derivativos, q correfponden d cada per- 

fon,^ 



Moxa, 25 

fona, sin mudar la terminacion del verbo, de 
efta manera: 



Sing. N^hapanuray, 
Pihapanuray, 
Tihapanuray, 

Plur, Bihapanuray, 
Ehapanuray, 
Tihapanuray, 



yo foy mifericordiofo. 

tu eres &c. 

aquel es, 6 aquella. 

nofotros &c. 

vofotros. 

aquellos, 6 aquellas. 



En las terceras perfonas nunca recive ma, ni 
fu, porderivativo , sino ti, como queda puefto. 

El futuro fe forma, mudando el nu: de la pri 
mera en na; el pi: de la fegunda en pa, el ti: de la 
tercera en Ta: el bi: de la primera de plural en 
ba: la E: de la fegunda de plural en A; el ti: de la 
tercera en ta; como la de singular, sin mudar la 
terminacion del verbo; de efta manera. 
Sing. Nahapanuray, yo fere mifericordiofo. 



Pahapanuray, 
Tahapanuray, 
Plur. Bahapanuray, 
Ahapanuray, 
Tahapanuray, 



tu feras &c. 

aquel, 6 aquella &c. 

nofotros. 

vofotros. 

aquellos, aquellas. 



Quando en eJ prefente de Indicativo Ueva 
negacion, no fe haze mas, que anteponer la ne- 
gacion voy, a/ derivativo, con que empieza el 

D ver- 



26 Arte de la lengita. 

verbo en el future imperfefto; v. g. voy naha- 
panuray; voy pahapanuray &c. no foy, no eres 
compasivo. 

Si el futuro Ueva negacion, fe pone primero 
la negacion, y entre el derivativo, y lo reftante 
del verbo la particula cu: y fe haze afsi: 
Sing. Voy nucuhapanuray, no fere compasivo 

Voy picuhapanuray, no feras &c. 

Voy ticuhapanuray, aquel,6aquella&c. 
Plur. Voy bicuhapanuray, nofotros. 

Voy ecuhapanuray, vofotros. 

Voy ticuhapanurai, aquellos,6aquellas 
Lo que refta de la conjugation de eftos ver- 
bales, no efta tan en vfo; y mejor fe haze por el 
verbo simple, como fe vera en fu lugar. 

NOTA. 
Con aquella particula in^, con que diximos 
formarfe el futuro del verbo fubftantivo, pof- 
puefta a adverbios de tiempo, fe hazen pregun- 
tas, y refpueftas muy ordinarias, v, g. Acaraina 
piyana? quando te has de ir? Acaraina pecho- 
roiquia? quando has de tenerjuizio: y otras ^ 
efte modo. Si fe le interpone po, significa, quan- 
do ha de venir: v. g. Acarapoina pichiicha? quan- 
do vendra tu hijo? y fe refpOde del mifmo modo 



Moxa. 27 

V. g. Patirepoini; manana vendra: achachupo- 
ind; de aqui d vn poco eftark aqui. El po» folo 
pofpuefto al adverbio de tiempo, y con interro- 
g-acion^ significa, quando vino? Acarapo? sin la 
interrogr^^^*^^ significa el tiempo del mifmo ad 
verbio, con quien fe junta; como copep6; ayer 
Ueg^d, achoquienep6; poco ha que lleg6; y fe le 
pueden pofponer los derivativos; v. g. copepo 
nu; copepobi; y afsi de lets demas perfonas. 

Antepuefto el po: ^ los primitivos, significa 
aora; ponuti, aorayo; popiti, aora tu &c. ponu- 
tireichu, aora en efte inftante. Si hablare de fu- 
turo, fe le aiiadira ini; v, g. ponutiina nuyana, 
aora me ire. 

Cap. IV. 
Conjugacion del verbo a6livo. 

^TO todos los verbos de efta lengua tie- 
^ nen vna mifma temiinacion; pero con- 
vienen en que todos empiezan por notas de po 
fefeion: vnos por Nu: otros por Ne; y otros 
por NL E^o es en las primeras perfonas de sin- 
gular; y los pofesivos diftinguen las perfonas v- 
nas de otras, sin variar la terminacion del ver- 
bo; 



28 Arte de la lengtia 

bo; afsi como en el nombre varian los cafos sin 
var; ar fu terminacion. 

ExeTtiplo de los verbos que empiezan por Nu: 
Sing, Nunico, yo como, 6 comi. 

Pinico, tu comes. 

Tinico, aquel. 

Plur, Binico, nofotros. 

Enico, vofotros. 

Tinico, vel tinicono; aquellos. 

Exemplo, 
De los que empiezan por Ne: 
Sing. Nemunaco, yo amo, 6 am^ 

tu amas &c. 
aquel. 
nofotros. 
vofotros. 
aquellos. 
Exeniplo. 
De los que empiezan por Ni. 



Pemunaco, 
Temunaco , 
Plur. Bemunaco, 
Emunaco , 
Temunaco, 



Sing. Nimoco, 
Pimoco, 
Timoco, 

Plur. Bimoco, 
Eimoco, 
Timoco, 



yo duermo, 6 dormi. 

tu duermes. 

aquel. 

nofotros. 

vofotros. 

aquellos. 



Si 



V 



Moxa. 29 

Si a eke tieinpo fe le pofpone la particula 
po: significa determinadamente tiempo pre- 
terito; V. g. nunicopd, ya comi. Si fe le junta la 
particula, ri, sigiiifica actualidad; v. g. nunicari, 
ekoy^ d eilaba comiendo; pero entonces haze 
mvidar la terminacion de co: en ca: como fe ve 
en eJ exemplo. Si fe le pofpusiere ripo: signifi- 
cara tiempo plufquam perfecto; v. g. nunicaripd, 
^inicaripo, tinicaripd. &c. 

Si huviere transicion, que fe haze pofponien 
io los pofesivos al verbo; fe han de pofponer 
alpofesivo las particulas dichas, ri: ripo; vel rei- 
po: con efta diferencia, que ripo: folo fe junta, 
Qfiando ay transicion ^ primera perfona; v. g. 
pemunaco nuripo, tn me Has, 6 avias amado: la 
patticuia reipo: fe pone con todas las demas 

transiciones. 

NOTA. 

En las terceras perfonas de singular, y plural 
de efte mado cie indicativo no siempre fe vfa 
Ti: 6 Te- como fe ha puefto en los exfiplos, sino 
que muciiifsimas ve:zes fe vfa de los pofesivos 
de terceras perfonas, como fon ma: fu: ta: que 
aquinosienifican, sixio el, ella 6 el, de irracio- 
nalesy en la tercera perfona de plural fe pone; 



30 Arte de la lengua 

na: que aqui quiere dezir ellos, 6 ellas. 

Si los verbos empezaren por ne: 6 por ni: fe- 
ra el pofesivo mae: 6 mai; fue: 6 fui; tae: tai; de 
hombres, mugeres, 6 irracionales, como fe di- 
xo en otra parte: en la tercera de plural nae: 6 
nai. 

Quando, y en que ocasiones fe ha de vfar de 
eJftos modos, el vfo, y exercicio fera el mejor 
maeftro. Pondranfe algunas reglas, que ayu 
daran mucho. 

1. Regla. Quando el romanze exprefare 
aftualidad en tercera perfona, vfaremos ti: 6 te: 
conforme fuere el verbo; v. g. tinicari, eM co- 
miendo: teenicari himo, efta pefcando. Y lo mif 
mo es quando el verbo tiene efta significacion 
come, carpe, duerme, como queda puefto en 
los exemplos. Pero, si el romanze fuere de efta 
manera: comiolo, pefcolo, Uevolo &c; no vfa- 
remos ti: sino ma; v. g. manicopd, comiolo; 
maomop6, •Uevolo. 

2. Regla. Quando en la oracion ay transi- 
cion de tercera perfona d otra, que no fea ter- 
cera, vfaremos ti: v. g. tiniconu tamucu, mor- 
diome el perro: temunacoe Maymona, Dios os 
quiere mucho. Efto es en romanzes de indica- 

tivo, 



Moxa. 3 1 

dvo, y futuro; que si es imperativo, 6 fujuntivo; 

S la. transicion fiiere de tercera perfona; fe vfar^ 

d^l ma, V, g, maemunaco Maymona achaneono: 

LJios axna. mucho a los hObres: maomane ema 

numuiria , Ug^-q el mi veftido. 

3- Reg^la. Si al verbo precede algun nom- 
bre -primitxvOy y efte es perfona, que haze, fe vfa 
de ti; v. g". efu tizomeco numuiria, ella texio mi 
camixeta. Si el primitivo, es perfona, que pa- 
dece, vfaremos ma: come ema fucohacho ma- 
yeno, a efle lo aborrece fu muger: efu maeo 
fuima; d efTa. la caJligr6 fu marido. De la mifma 
fuerte fe vfa con los relativos; que si el relativo 
es perfona, que ha^e, vfaremos ti, v. g. nahaze 
tic mecho nimiuiria, quien hurtd mi veftido? pe- 
ro si el relativo fuere perfona, que padece, vfa- 
remos ma: v. ^. tahahi mayuco peru? q dizen, 

que Jia fiechado ^^^^^^^^ . ^ 

Reg-la- En refpueftas, que fe hazen por 

t 5e mo vimien to, en terceras perfonas 

verbos a ^ ^aonae fue tu Padre? y refpon 

^^'^"^^ ^^ihi aoliobo. dixo, que iba k flechar 

ciervos. ^j -v^erbo precede adverbio de- 

r. R^ST ^ vfa. ma; v. g. ayaze maabeari 

lugar, ^ ^^^ ^ May- 



32 Arte de la lengua 

Maymona? adonda eM Dios? Pero, si el ad- 
verbio fe pofpone al verbo, vfaremos ti, v. g. 
tiyanapo achoquiene, poco ha que fe fue. 

6. Regla, Si al verbo precediere efte adver- 
bio machu, que sigtiifica no fea que, vfaremos 
ma, V. g. machu maezetacanu tata, no fea 
que mi Padre me azore. 

En el imperativo, y fujuntivo siempre fe vfa 
ma, como ya diximos. 

Adviertafe, que si el verbo afirmativo lleva 
en tercera perfona ti, lo mefmo llevariL con la 
negacion, v. g, tinico, aquel come, voy tiniquia: 
no come: y si Uevare ma el afirmativo, lo mif- 
mo Uevara con la negacion, v. g. maomopd ne- 
nirobe, ya fe llev6 mi anzuelo, voy maoma, no 
lo Uevo. Efto fe entiende folo con los verbos 
acabados en co, y los que siguen fu conjuga- 
cion, y no cO los q no la siguen, v. g. voy tahapa- 
nunu, no me tiene laftima. 

Aquel ono, que fe pufo en los exemplos an- 
tecedentes en las terceras perfonas de plural, es 
muy ordinario, quando fe vfa ti, 6 te: en eftas 
perfonas, y raras v^z^^y quando fe vfa ta, 6 na: 
en effas mifmas perfonas. Vfafe tambien en las 
demas perfonas de plural, pero no tan de ordi- 
nario Efta 



Afoxa, 33 

Efta pSLrticxila, chu, fe fuele juntar con todos 

los tiempos de indicativo^ y futuro; y haze rau- 

dar la terminacion en los verbos, que acaban 

en CO, y otros; y entonces significa interroga- 

cian en las pregxintas, y afirmacion en las ref- 

pueftasr v. g: Pinicachu mani? comes efto? y ref- 

ponde, nujiicachu, si como. 

FsLTSL sigTkificsLr el preterito plufquam perfec- 
to de indicativo, fuelen vfar de los primitivos, 
pofponi^doles efta particula po, y anteponien- 
dolos al verbo: v. g. etop6 manicarip6, ya el fe 
lo 3LvisL camida: enop6 tiyana narip6, ya ellos fe 

avian ido. 

^uirif^o imper/edo. 

Efte tiempo en todos los verbos acabados en 
CO, 6 en cho, y en otros muchos, que tienen o- 
tras terminaciones, fe fonna de la primera per- 
/ona del pre/ente de indicativo; mudando la vl- 
tima fyllaba Co en ca; Cho en Cha: v. g. nimoco, 
yo duermo: nixnoca, yo dormirec nuomecho, 
yo hurto, nuomecha, yo hurtare. 

Con algnnos verbos acabados en co, fe ha- 
ze el futuro, mudando el co en quia; y efto fuce- 
de todas las ve^es, que ^ la vltima fyllaba co: le 
precede E, vel I:, v. gT- nunico^ ,yo como, nuni- 

E quia. 



34 Arte de la lengua 

quia, yo comere: netereco, yo falto, neterequia, 
yo faltare. Si le precede otra de las vocales, es 
ca, y no quia: nemunaco, yo amo: nemunaca, 
yo amare: nutanuco, yo bufco, nutanuca, yo 
bufcar^. 

Efta diferenzia no la admiten algunas par- 
cialidades de Indios, por \ vnas vfitn del quial 
en todos los verbos acabados en co; y otras del 
ca, con todos effos mifmos verbos. 

Los demas verbos, que fe acaban en o, mu- 
dando la o, en a^ forman efte tiempo de future; 
V. g. nuomo, yo llevo; nuoma, yo Uevara Exci- 
pe el verbo Nufemo; que no forma el futuro por 
la terminacion, sino por la inicial del pofesivo, 
mudando el nu: en na, y fe dize Nafemo, yo me 
enojare. Si el verbo acaba en dos oo, ambas fe 
mudan en aa; v. g. nimoo, yo veo; nimaa, yo ve- 
r^. Excipe el verbo Nuboroo, y otros de que fe 
dira adelante. 
Sing. Nuniquia, yo comere. 

Piniquia, tu. 

Tiniquia, aquel. 

Plur. Biniquia, nofotros. 

Eniquia, vofotros. 

Tiniquia, aquellos. 

Los 



Afoxa. 2S 

Los verbos, que de aftivos paffan k fer reci- 
procos por razon de efta particula bo, que fe les 
pofpone, no hazen el futuro, mudando el bo en 
ba; sino que a la formacion del aftivo fe le aiia- 
de esta particula po, d el bo, fe muda en po: v. 
g: nunicobo yo me muerdo; nuniquiapo, yo me 
mordere. 

Los Indios de las pampas no hablan de efta 
fuerte; sino que hazen, que el verbo retenga el 
bo, en el futuro, y dizen afsi; nunicabo, yo me 
mordere. 

Efte tiempo recive muy de ordinario defpues 
de si la particula Ne; efpecialmente, quando la 
accion fe ha de diferir algun tiempo: v. g. nuni- 
quiane patire, manana lo comere. 

Imperativo. 
EAe tiempo tiene la mifma formacion, que 
el futuro; pero en las terceras perfonas no ad- 
mite ti, sino ma, u otro pofesivo de los que ar- 
rifaa emos dicho pertenecer i las terceras per- 
fonas. £n la tercera de plural es Na: de raciona- 
les; y de irracionales Ta. 
Sifff. Piniquia, come tu. 

Maniquia, coma aquel 
Sujiiquia, coma ella. 

P/ur' 



36 Arte de la lengua 

Plur. Biniquia, comamos nofotros. 

Eniquia, corned &c. 

Naniquia, coman &c. 
Admite tambien efte tiempo efta particula 
rine: v. g. Pimocarine, duerme enorabuena: o- 
tras vezes significa la particula dicha, que im- 
porta que; 6 mas que: v. g. maniquiarine, mas q 
lo coma, 6 que importa, que fe lo coma. 

Optativo. 

Efte modo fe forma de la mifma manera, que 
el futuro; y para significar el afefto, 6 defleo fe 
le afiade alguna de eftas particulas yavoy, bore, 
boreyaboy, vel boreyavoyni; v. g. nuniquia ya- 
voyni; 6, si yo comiera. 

Efte adverbio Ezipa, vel Azipa significa tarn 
bien deffeo, y fe antepone al verbo: v. g. Ezipa 
nuniquia; 6 si yo comiera: y es proprio de horn 
bres. Las mugeres en fu lugar vfan Ezibore. To- 
das eftas particulas significan tambien afefto 
de laftima, y compasion; pero eftas Ezipa, vel E- 
zibore quando tienen efte significado de com- 
pasion, reciven defpues de si los derivativos; v. 
g. Ezipabi, ay de ti; Ezipaabi, ay de nofotros: 
Ezibore ponacani, ay de aquellos. 






38 Arte de la lengtia 

tanos, nuurico hincba nunico coereno. 

£ftos romanzes tengo gana de coiner &c. fe 
hazen con efta particula yare, vel roye, pofpuef- 
ta al verbo: v. g. nunico yare, tengo gana de co- 
mer; pinico yare; tinico yare &c. 

jEkos modos de hablar no ay que temer, no 

ay que creer, fe hazen pofponiendo al verbo 

efta particula Core: v. g. Voy tapicocore, no ay 

que temer, 6 no es cofa, que caufe nuedo: Voy 

tafuopocore, no ay que creer, no es creible: con 

efta xnifma particula Core fe hazen eftos roman 

zes, no fe que es pecar, no fabe que es fer cafa- 

do: Voy neecha ticapecatura core; voy maecha 

ticayenocore. 

Eftas oraciones ya es hora de comer, ya es 
tiepo de dormir, fe haz6 quitada la vltima fylla- 
ba del verbo acabado en Co, y poniedo en fu lu- 
g^ar efta particula Sirabo; v. g. tanisirabop6, yaes 
tiempo de comer. Efto mejor fe declarar k ade- 
lante, quando fe trate de efta, y otras particu- 

las. 

Gerundw, 

No ay mas que dos en efta lengua de dativo 
y ablativo. Para formar el gerundio de dativo 
fe ha de atender ^ la terminacion del verbo, y si 

elte 



Moxa. 37 

Sujuntivo. 

Tambien este fe forma como el future: fuele 
precederle efta particula Tacae, q significa quS- 
do de future: v. g. tacae nuniquia, quandoyo 
coma; Tacae pini quia, quando tu comas &c. 

Hazenfe por efte modo las oraciones con- 
dicionales, pofponiendo la particula Ini: v. g. 
nuniquia ini, si yo comiera: nuomecha ini, si yo 
lohuviera hurtado. 

Para los romanzes de plufquam perfefto fe 
aiiade k la formacion del futuro efta particula 
ripo, vel ripo ini: v. g. nuniquiaripo ini, ya yo lo 
huviera comido; piniqniaripo ini, ya tu lo hu- 
vieras comido; maniquiaripo ini; funiquiaripo 
ini; y afsi de los demas. 

Infinitivo. 

La mifma formacion tiene efte modo: rigefe 
de verbos de voluntad, y fuele aiiadirfele efta 
particula Ini: v. g. nuniquia, comer yo: voy na- 
boroo nuniquia, vel nuniquia ini, no quiero co- 
mer: piboroo piniquia tu quieres comer &c. 

Si el verbo de que fe rige es verbo de gozo, 
y habla de prefente, 6 preterito de indicativo, 
no fe ha de hazer la oracion por infinitivo; sine 
por indicativo: v. g. gufto mucho de comer pla- 

tanos, 



Afoxa. 39 

e/ie SLC3.bare en Co^ fe formara efte gerundio de 

/a prixTiGjra, perfona del prefente de indicativo, 

mudaiicf o eJ Co, en sia; v. g. nunico, yo como; 

miTiisi^iy p2Lra que yo coma; pinisia para que tu 

aomsLS, y afsi por todas las demas perfonas. 

Si el vGrbo fuere de aquellos, que de actives 
/e ha^GTi rcaprocos por la particula Bo, que fe 
Igs pofjpone, entonces efte gerundio fera Siapo; 
V. g^ nimicabo, yo me muerdo: nunisiapo, para 
que ^^o me muerda- 

Los verbos, que no acaban en Co: fon de va- 
rias mancras: vnos acaban en O, pero de fuerte, 
que con otra confanantG, que le precede hazen 
vna mifma. fyllaba: v. ^. nufamo, nufuopo, nuo- 
pono, nucobo, y atras muchos k efte modo. 
Todos elios^ 6 fan simples, como los ya puef- 
tos, 6 copueRos de nombres con vna de eftas 
particulas Ca, Si. Se : si fan simples, forman efte 
gerundio, mudanda Ja vltima fyllaba: v g. Mo 
en Mia; Fo en Pi^; C^o en Chii: No en Nia &c. 
Como, nu/amo, ^o oy^o; nufamia, para oyr: 
nufuopo, yo ar^o: xiufoopxa, para que j-o crea, 

;^ f r^^^^ riixfeniia, smo nafemoya. 

^mo, que no ^^^^^ oo, fonnan efte gerun- 

Los acabados en ci^^ « ^^^ 



40 Arte de la lengua 

dio mudando la vltima O, en iya; v. g. nimoo, 
veo, nimoiya, para que yo vea. Si fe componen 
de nombres, y de las particulas dichas, forma- 
ran efte genindio, anadiendo al nombre, de que 
fe compone, efta particula iya, como fe dira a- 
delante. 

Adviertafe, que el romanze de efte genindio 
mui de ordinario fe haze por el future imper- 
fefto : V. g. nubacharaiquiachoo varayu, nuniquia, 
comprare vna gallina para comerla. 

Aduiertafe mas, que efte gerundio, como 
queda explicado, no folo sirve para el romanze 
del mifmo gerundio, sino para otros muchosi 
sirue para explicar el inftrumento con que: v. g. 
nepiyacari nutaquiriqui, nuyusia ichini, eftoy 
haziendo mi flecha, conque matar el Tigre: Sir- 
ve tambien para significar el lugar en donde, 6 
de donde, v. g. ayaze pimosia achachu? adonde 
has de dormir efta noche? Sirue mas para signi- 
ficar la conjuncion, que ata muchas oraciones: 
V. g. nayuco simoru naechetirisiapoze, nanisia- 
poze, mataron el Javali, lo defquar^izaron, y fe 
lo comieron. 

Hazenfe tambien con efte gerundio eftas fe- 
mejantes oraciones, comamos primero, 6 co- 
ma- 



Moxa. 4 1 

mamos antes de imos; biniquiachoo biyania. 

Si el verbo, que sigrnifica el lugar, 6 el inftru- 

mento, habia de indicativo, fe muda la A de ef- 

te ^enmdio en O; y fe conjuga como otro qual- 

quier verbo: v. g^. nu>iisio, pijTisio, mayusio &c. 

Y de efte modo si^nifica tambien el dano, que 

recivimos, como ema tiyosionu nupero tamu- 

ciiini, ei me mat6 mi perro. 

SigTii/ica tambien el impedimento, 6 eftor- 
%^o para hazer algruna cofa, anadiedole efta par- 
ticuisL Core: v. g-. voy taynsiocore cohobo, ti- 
quibOf no fe pueden flechar los ciervos con tan- 
to Hover. Sig-nifica afsi mifmo aquello de que 
tememos, 6 nos apartamos; como tahaze pi- 
pisioP de que temes: beboisia aiiiu; apartemonos 
de efte mofquitera; y de efte modo fe fuplen 
algunas preposicianes de ablativo. 

Ge^unijfiO i/e ablativo. 
Efte g-erundio fe forma de la primera perfo- 
na del verbo, mxidisindLo, la O en A, y anadien- 
doefta particula Ri: v- S- nunico, yo como, nu- 
nicari, eftando comiendo: algunas vezes ana- 
den efta particula ini, y dizen nunicanmi. 

Los verbos acabados on Bo, y en Mo y en 

No, y en Po, no mudao 1^ O; y afs. dizen noco- 

^ ^ bon. 



\ 



42 Arte de la lengua 

bori, eftandome baiiando: nufamori, eftando 
yo oyendo: nunecupori, eftando viendo k los 
que paffaban &c. 
Sing. Nunicari, eftando yo comiendo. 

Pinicari, eftando tu &c. 

Tinicari, eftando aquel. 

Plur. Binicari, eftando nofotros. 

Enicari, eftando vofotros. 

Tinicari, eftando aquellos. 

Efte gerundio significa tambien venir de ha- 
zer alguna cofa: v. g. neenicari, vengo de pef- 
car; nifari vengo de carpir. Suele inadirfele efta 
particula ini; y significa no haver confeguido lo 
que pretendia: v. g. neenicari ini himo, vengo 
de pefcar, y no traigo nada. Otros dizen efto 
mifmo de otra manera, aiiadiendo al futuro im- 
perfefto efta particula zeini; y dizen neeniquia- 
zeini himo. Participio de prefente. 

No ay diccion simple, q lo signifique; y afsi 
fe haze como en la Efpanola, anteponiendo al 
verbo El que, la que, los que &c; que en efta 
lengua fon los nObres primitivos: nuti nunico, 
yo foy, el que lo comi: piti pinico, tu fuifte &c. 
Algunas vezes no fe pone el primitivo : v. g. nao- 
mecho numuiria, teerono coope; los que efta- 

ban 



Afoxa, 43 

ban bebiendo ayer, liurtaron mi camijeta. Otras 

vezes el participio de preterito sirve de partici- 

pio de prefente; v. g. naechure mopubono, los q 

han cortado los cedros; nachmureono, los que 

van, 6 vienen de la g^erra. 

Participio de preterito. 

El participio de preterito no es de vna mif- 
ma manera en todos los verbos, sino vario; fe- 
gun la terminacion del verbo, de donde fe for- 
ma. Los verbos en Co, de ordinario forman ef- 
te participio mudando el Co, vnos en Ru, otros 
en Re: en Ru le mudan todos los verbos, q an- 
tes del Co, tienen A, E, I. vel O: v. g. nemunaco, 
yo amo; nemunaru, cofa amada por mi: Nuni- 
co, yo como, nuniru, mi comida, 6 cofa, que yo 
comL Excipe nijco, ir por agiia, que haze nijco- 
ne; el agxia traida: nuchunoco, cozer, nuchuno- 
ru, cofa cozida por mir. Si al Co del verbo pre- 
cede V fe muda el Co en Re: v. g. nuyuco, yo 
flecho, nujoire, cofa flechada por mi. 

Todos eftos participios fe declinan como 
nombres, como nuniru, piniru, maniru &:c; nu- 
yur^, piyur^, mayur^ &c. nemunaru, pemuna- 
ni, maemunaru &c. 

Eftos mifmos verbos fuelen formar de otra 

ma- 



44 Arte de la lengtia 

manera efte participio, y es, pofponiendo a to- 
do el verbo entero efta particula quiene: v. g* 
nunico, comer, nunicoquiene, lo que yo comi. Y 
tambien de efta fuerte fuele fervir de participio 
de prefente. 

Efta particula quiene sirve de participio de 
preterito en los verbos acabados en dos voca- 
les, y fe pone en lugar de la vltima: como ni- 
moo yo veo, nimoquiene, lo que yo vi. Sacafe 
de eftos el verbo nucoo cozer lofa, q haze nuco- 
ne, y el verbo nuofoo afar, q haze nuofone: y lo 
mifmo es de eftos verbos nipuo, hazer loza; ni- 
pune, la loza, que yo hize; y nunuo, mafcar, que 
haze nunune. 

Tambien los verbos acabados en Bo, Mo, No 
Po, y To tiene el quiene por participio; nucobo, 
yo me lavo; nucoboquiene: nuomo, yo llevo; 
nuomoquiene: nuopono, yo trepo; nuopono- 
quiene: nunecopo, veo paffar: nunecopoquiene 
nito acabo; nitoqviene. Lo mifmo es con los 
verbos acabados en Cho; como nucohacho, yo 
aborrefco; nucohachoquiene. De eftos dos vlti- 
mos algunos reciven tambien Re por partici- 
pio: V. g. nu poucho; nupoure: otros reciven Ru: 
nuporicho, cofer; nuporiru. 

Los 



Afoxa, A^ 

Los acabados en quio hazen efte participio 

xnudando la O en eru: v.g. nuaqvdo, tirar; nua- 

quieTTL Los acabados en Cuo, foraian efte par- 

ticipio, mudando la O en Re; come nitacuo, a- 

cabar el licor de la vacija, nitacure. 

Los verbos, que de activos fe hazen recipro- 

cos, retienen el Bo, que los haze tales, en el 

participio: v. g. nuunacobo, yo me guardo mis 

cofas, nuunarubo, lo que yo me he guardado. 

Y lo mifmo es con los verbos, q vfan quiene si 

j>or participio; numunuitibo, bufcar algo para 

cC trabajo; numunuitiquienebo, lo q he bufcado. 

Todos los demas verbos q acaban en otras vo 

caleSf q no fon O, forman efte participio cfi la par 

ticula quiene; v^g- nusifia, confiar; nusinaquiene: 

nufee, e/lar prenada de muchos mefes; nufee- 

quiene; nucaiiahi, que darfe en algun lugar; nu- 

canahiquiene; numuhanu, eftar ronco, numu- 

hanuquiene. 

Adviertafe q eltas participios como quedf puef- 
tos, es el vfo g-eneral, de los Indios, 4 de ordinario 
vfan de ellos, juntos can los pofesivos, y raras 
vezes sin ellos; y entonces fuele aiiadirfele al 
pardcipio efta partieul^ Co: v^g^nuyure,loque 

fleche; yureco, eofa aechada: mpun.. loza, 

que 



46 Arte de la lengua. 

que yo hize, ypuneco; loza hecha- La parti- 
cula quiene nunca tiene efte vfo. 

Otras \ezes fe haze efte participio, quitan- 
dole al verbo la nota da pofesion, y la vltima 
fyllaba Co : v. g. nemunaco, yo amo, muna, co- 
fa amada: nuchunoco, cuezo; chuno, cofa co- 
cida; pero efto pocas vezes fe vfa. Todos eftos 
participios fe declinan, como nombres, y red- 
ven defpues de si la nota de pluralidad Ono. 

Participio de fuinro. 

La particula ina, que haze el futuro del ver- 
bo fubstantivo, pofpuefta al participio de prete- 
rito, forma participio de futuro; v. g. nuniru 
mi comida; nuniruina, lo que yo he de comer: 
nuomoquiene, lo que yo truxe; nuomoquiene 
ina lo que yo he de Uevar. 

Suple de ordinario a efte participio el futuro 
de imperfefto: v. g. tahaze nuniquia? que es lo 
que he de comer? nahaze tiniquia? quien lo ha 
de comer. 

Supine. 

Efta particula pona puefta en lugar de la vl- 
tima fyllaba del verbo acabado en Co, haze ro- 
manzes de fupino: v. g. nunico; yo como; nuni- 
pona, vengo, 6 voy ct comer. Con los verbos, 

que 



f 



1 



i J/oxa. 4^ 

que no acaban en Co^ fe pofpone i todc 

verbo: v. g*. nimoo, yo veo; nimoopona, vo 

^^er. AJg^nos Indios en lug^ar de pona vfan 

rio en indicativOj y folo en el future dizen pc 

Suplefe el fupino con el future imperfecto 

todas las re/pueftas ^ eftas preguntas: adoi 

fue &c. Las quales tambien fe hazen por el 

turo impGrfecia: v. g*. patupi? adonde vas? r 

tupi? adonde fue? y refponde, nifaa; voy d c 

pir: tyynxca himo; fue d flechar pefcado. Su 

juntarieJe aJ verbo efta particul^ Choo: v. g. 

fachoo: tBinhiGTi fuele juntarfe efta particula 

y quiere de^ir; dixo 4» ^ dizen que: teeniqu 

ihi himo, ddxo^ ^ dizen que fue k pefcar. 

JVb/a ybS^e ^o dicho hajta aquu 

La conjuLgSiCiOTi, como queda explicada, fir 

folo para quando el verbo no Ueva negacic 

que quando la Uevare , fe ha de obfervar mucl 

lo siguiente, lo priinero, quando al verbo 

lunta la ne^acion voy, que significa No, o ot 

iualquiera, la terminacion del futuro imperfe 

to sirve para romances de mdicativo: v. g. n 

Tuco, yo como, voy nuniquia, yo no como, t 

haina nuniquia, no he cormdo nada. Efto es, c 

mo fe via exi las Reducciones de efte no gra 



48 Arte de la lengua 

de, que fuera del en las Reducciones de las pam 
pas, no siempre hablan afsi los Indios; sino que 
el verbo retiene fu mifma terminacion de indi- 
cative, y afsi dizen: nunico, yo como, nina nu- 
nico, yo no como. 
Sing, Voy nuniquia, yo no como, 6 no comi. 

Voy piniquia, tu no comes. 

Voy tiniquia, aquel. 
Plu7\ Voy biniquia, nofotros. 

Voy eniquia, vofotros. 

Voy tiniquia, aquellos. 
Lo fegundo con muchifsimos verbos la ne- 
gacion haze mudar la particula iniciativa de 
pofesion, con que el verbo empieza, de Nu en 
Na, de Ne en Nae, de Ni en Nai: y afsi por to- 
das las perfonas, fegun fus pofesivos: pero los 
yerbos acabados en Co, con otros muchos, no 
reciven efta mudanza, sino es que al verbo fe le 
pofponga vna de eftas particulas yare, vel 
roye, core, ray. 

Lo tercero, quando el verbo Ueva negacion, 
y habla de futuro, la terminacion del indicati- 
ve sirve para los romanzes de futuro, y enton- 
ces fe le interpone vna de eftas particulas Cu, 
Cue, 6 Cui, entre la nota de pofesion, y el verbo : 

con 



Moxa. 4^ 

con efta diferencia, que si el verbo empieza con 
Ku, fera Cu la particula interpuefta; y si empe- 
zate con Xe, fera Cue, y si c6n Ni fera Cui. 
Sin^. Voy nucunico, yo no comere, b no he 

de comer. 
Voy picunico, tu no comeras. 
Voy ticunico. aqueL 
JVur. Voy bicunico, nofotros. 
Vo}^ ecunico, vofotros. 
Voy ticunico, aquellos. 
Para las terceras perfonas de singular, y plu- 
taJ fe han de obfervar las reglas, que ya pusimos 
para /aber, qu^o en ellas fe ha de vfar Ti, 6 Te, 
Ma, d Na &c. 

En las Reducciones de las pampas de ordi- 
nario no vfan eftas interposiciones para signi- 
ficar la neg-acion; y afsi no hazen mas; que an- 
teponer la neg^acion al verbo con la terminaciO 
de futaro; y afsi dizen, nina nunica, no corner^; 

nina pinica &c. 

Tambien fe ha de advertir mucho, que quan- 
do eJ verbo Ueva negracion, y fe le interpone al- 
guna de las particulas fobre dichas, siempre la 
nota iniciativa de pofesion es Nu en las prime- 
ras perfonas del verbo, y no otra nmguna en 



50 Arte de la lengua 

todos los verbos. 

Cap. V. 
De la franjicioft. 

TRansicion es, quando la accion del verbo 
paffa de vna d otra perfona. En efta len- 
gua no tienen mucha dificultad las transicio- 
nes: y folo con faber las particulas, que hazen 
dicha transicion; y que las tales particulas fe 
han de pofponer al verbo, fegun la perfona, k 
quien cada vna correfponde, eftaran fabidas. 

Las particulas, que hazen las trcuisiciones, 
fon los derivativos, que en efte modo tienen 
significacion de primitivos. Eftos fon Nu, que 
aqui quiere dezir ami. Pi, vel bi; ati, Bi, vel abi, 
k nofotros. E, a vofotros. 

En las terceras perfonas no ay necefsidad de 
poner nada: pero si fe pusiere algo, feran los pri 
mitivos de terceras perfonas. Ema k el; Efu, k 
ella, Eno, k ellos; y afsi de los demas. 

Nu k Mi. 

Pemunaco nu, tu me amafte, 6 amas. 

Temunaco nu, aquel me ama &c. 

Emu- 



Emujiaco nu, 
Temunaco nu, 
quellos &C- 



Nemunaco 
Temunaco 
Bemunaco 
Xemunaco 



Moxa. 5 1 

vofotros me amais. 
vel temunaco nuono, a- 

Bi ^ Ti 

yo te amo, 6 am^. 
aquel te ama. 
nofotros. 
aquellos &c. 
Pi, atL 

yo te amar^. 
aquel te amarJu 
nofotros. 
aquellos &c. 



bi, 
bi, 
bi, 
bi. 



aquel nos ama. 
vofotros. 



Nemimacapi , 
Temunacapi , 
Bemiinacapi , 
Temunacapi , 

Bi, ^ nofotros. 
Pemunaco bi, tu nos amas. 

Temunaco bi: 
KvmxnSiCG bi, 
Temunaco bi, aquellos. 

Abi ^ nofotros. 

tu nos tienes laftima. 
aquel nos tiene laftima. 
vofotros nos teneis &c. 
aquellos nos &c. 
vofotros. 
yo OS amo. 

Te- 



Pihapanu 
Tihapanu 
Ehapanu 
Tihapanu 



abi, 
abi, 
abi, 
abi. 



E ^ 
Nemunaco e. 



5 2 Arte de la lengtia 

Temunaco e, aquel &c. 
Bemunaco e, nofotros &c. 
Temunaco e, aquellos 

NOTA. 

En li transicion d fegunda perfona de singu- 
lar, vnas vezes fe vfa Pi, y otras BL vfamos del 
Bi todas las veces, que el verbo retiene la ter- 
minacion de indicative; pero si la mudare, vfa- 
remos Pi. Y porque los verbos acabados en Co, 
y otros muchos mudan la terminacion en indi- 
cativo; quando Ueva negacion, fucede, que en 
vn mifmo tiempo vfemos del Pi, y del bi: v. g. 
nemunacobi, yo te amo: voy nemunacapi, yo 
no te amo. Y lo mifmo es en el futuro: v. g. ne- 
munacapi, yo te amare; voy nucuemunacobi, 
no te amare. 

Con los verbos, que no mudan terminaciO 
para hazer el futuro, siempre fe vfa Bi, y nun- 
ca Pi, en la transicion 4 fegunda perfona: v. g. 
nuhapanubi, yo te tengo laftima; voy nahapa- 
nubi, yo no te tengo laftima. 

En la transicion i primera de plural vnas ve- 
zes vfamos Bi, y otras Abi. Con los verbos aca- 
bados en Co, y otros, que siguen fu conjugacio 
siempre fe vfa bi: v. g, temunacobi, aquel nos 

ama. 



Max a. 53 

ama: voy temunaca abi, no nos ama Y para 
qiiitar la equivocacion con la segiinda perfona 
de singular, fuele anadir fe el primitivo Biti: v. g. 
temunacobi biti, aquel nos ama, 

Abi fe vfa con el verbo fubstantivo, como 
achane abi, nofotros fomos hombres; y tarn- 
bien con todos los verbos, que no mudan ter- 
minacion para formar el futuro. 

Vfa fe tambien Abi con los verbos acabados 
en ino; v. g". tepenino abi Bio quienu lefu Chrif- 
to: X. Senor lefu Chrifto murio por nofotros, Y 
tambien con los acbados en io: v. g. tepenio abi 
bichijchaini : fe nos murio nueftro hijo. 

En las reducciones de las pampas siempre v- 
fan Bi en fegrunda perfona de singular, y Abi en 
la primera de plural 

Cap. VI. 
yoz pafsiva. 

LA pafsiva en efta lengua no fe haze con al- 
gnna diccion simple, como en la Latina 
amor, y por efto fe haze de muchas maneras. 
Lo primero, fe haze quitado al verbo acabado 

en 



54 Arte de la lengua 

en Co la vltima fyllaba, h interponiendo vna de 
eftas tres particulas Ca, Cae, Cai, entre la no- 
ta de pofesion, y lo reftante del verbo: v. g. nu- 
chumuco, yo cuelgo; nucachumu, yo foy col- 
gado: nezetaco, yo azoto; nucaezeta, yo foy a- 
zotado: nitinuco, yo ato por el cuello, nucaiti- 
nu, yo foy atado. 

Lo fegundo, fe haze la pafsiva con eftas mif- 
mas particulas, sin quitarle al verbo la vltima 
fyllaba, y pofponiendole efta particula Si: v. g. 
nechuco, yo corto con acha; ticaechucosi, efta 
cortado. Efte modo de pafsiva no es tan vfado 
con los verbos acabados en Co; pero si lo es 
mucho con los verbos, que no tienen effa ter- 
minacion; como nimoo, yo veo: nucaimoosi, 
yo foy vifto: nufamo, yo confulto: nucafamosi, 
yo foy confultado: nipuo, yo hago loza: ticai- 
puosi, la loza efti hecha. 

Para explicar en eftos modos de pafsiva el 
ablativo a me, i te &c. fe. vfa efte nombre nu- 
yee, que ya queda explicado, pofpuefto d la paf- 
siva: V. g. nucaezeta piyee, yo foy azotado por 
ti: picaezeta nuyee, tu eres azotado por mi: ti- 
caezeta mayee, es azotado por el, y afsi por to- 
dos los demas cafos. 

Lo 



Moxa, 

I^o trer-cero, fe haze tambien la pafsiva co 

los p3.r-t:icipios de preterite, pofponiedo al pa 

ticrif>io l^LS particulas de transicion: v. g. nemi 

ii3^rxib>i, tivi eres amado pormi: pemunaru nu, y 

fc>y surruM^do por ti; y afsi de los demas: y en e 

^^ rnodo l^i particula iniciativa, 6 pofesivo si 

^^^ ^e abla^tivo k me, i te &c. Tambien en eft( 

rf^r±ic^ipi<^^ entran aquellas particulas de inte 

oosioion Ca Cae, Cai, que arriba diximos, i 

terponiexi do las antra la nota de pofesion, y 

p3i-ticipio; >" dnadiando k elte las particulas ( 

transicion, oomo picaamunarunu, yo foy am 

do por- ti r picachumura nu, yo foy colgado p< 

ti: nueae-zretarubi, tu ares azotado por mi & 

\A.dviertef^» que quando eftas particulas 
interponen siempre la nota de pofesion es N 
^ c>trsL en indicative, como fe ve en los ex 
^los Advierrtafe tambien, que para hazer el f 
P ' dema:s tiempos da imperativo, y fuju 

. ' i 1^3^ de mudar la nota de pofesion, fegi 
J^^'"^' ^^ que hablara; el Nu en Na; el Pi ( 

^^^afei d^ 1^ demas: vgr.nucachumU,yof( 

/ ^V. nacaohumii, yo fare colgado. 
colgrado, M ^^^j^^3^ £e Haze sin eftas particul 

r^eftU P«« hazer el futu.o, y d«as ,i. 



int 



56 Arte de la lengua 

pos de imperativo, y fubjuntivo, fe ha de pof- 
poner la particula ina al participio; como ne- 
munarubi ina, tu feras amado por mi: pemunaru 
nu ina, yo fere amado de ti. 

Adviertafe por vltimo, que muchas vezes fe 
oiran verbos, que acaban en Co, y no mudan la 
terminacion para hazer el futuro; pero efto es; 
porque fon verbos, no simples, sino compuef- 
tos de nombres, y la particula Ca, aiiadiendo- 
feles efta particula Roico : v. g. nucay eno, yo me 
cafo; nucay enoroico, me eftoy cafando: nuca- 
peno, hago cafa: nucapenoroico, eftoila hazien- 
do: nucahcine, me hago amigo con otros; nu- 
cahanereico lo mifmo; y otros a efte modo: los 
quales en el futuro no mudan la terminacion, 
sino la nota de pofesion; y afsi dizen; nacaye- 
noroico; yo me cafare: nacapenoroico, yo hare 
cafa; nacahanereico , me hare amigo. 

Cap. VII. 

Dela conjugacion delosverbos, queno acaban 

en Co, no figuen fit conjugacion. 



H 



Aze tratado hafta aqui principalmente 
de la conjugaciO de los verbos en Co; no 

por- 



Moxa. 57 

porq folos ellos sigan el modo de conjugaciO, 
que fe ha puefto; sino porque fon los mas: 
que fuera de ellos ay otros muchos, 4 la siguen, 
y folo fe diferencian en que no fe acaban en Co, 
y en que, por effo no hazen el gerundio de da- 
tivo en Sia, sino de otra manera, como queda 
dicho; y tambien alii fe dixo, que verbos fean 
eftos, y que terminaciones tengan. 

Fuera de effos verbos dichos, ay otros, que 
tienen otras terminaciones; y generalmente, to- 
dos los acabados en A, E, I, V, no siguen effa 
conjugacion; como nusina, nufee, nucanahi, nu- 
hapanu: k eftos siguen todos aquellos verbos, q 
fe componen de nombres, y alguna de eftas par- 
ticulas Se, Si, Ca, Cae, Cai; en los quales tabien 
entra la pafsiva de los verbos aftivos, quando fe 
haze con alguna de eftas tres vltimas particulas, 
como ya fe ha dicho. Tambien siguen d eftos 
todos los verbos de la primera conjugacion, 
quando fe les pofpone alguna de eftas dos par- 
ticulas Core, ray. De todo lo qual ya fe ha ad- 
vertido algo antes. 

La conjugaciO pues de eftos verbos tiene efta- 
diferencia de los acabados en Co; q eftos, como 
ya queda dicho, mudan la terminacion para 

H for- 



58 Arte de la lengua 

formar el futuro, y demas tiempos de impera- 
tivo, y fujuntivo; y tambien, qucindo el verbo 
Ueva negacion; pero eftos de q vamos hablan- 
do, varian la nota de pofesion de Nu en Na, de 
Pi en Pa; y afsi de las demas, para formar el fu- 
turo, quedando invariable la terminacion del 
verbo en todos fus modos, y tiempos, aunque 
Ueve negacion; y el gerundio de dativo lo for- 
man, anadiendo al verbo efta particula iya, co- 
mo fe vera en el exemplo. 
Sing. Nuhapanu, yo tengo laftima. 

tu tienes &c. 

aquel tiene &c. 

aquel le tiene &c. 

aquella le tiene. 

nofotros. 

vofotros. 

aquellos. 

aquellos le tienen &c. 



Pihapanu, 
Tihapanu, 
Mahapanu, 
Suhapanu, 
Plur. Bihapanu, 
Ehapanu, 
Tihapanu, 
Nahapanu, 



Futuro, 
Siyig. Nahapanu, yo tendre laftima. 



Pahapanu, 
Tahapanu, 
Mahapanu, 
Sahapanu, 



tu tendras. 
aquel, 

aquel le &c. 
aquella le &c. 



Plur. 



Plur. Bahapanu, 
Ahapanu , 
Tahapanu, 
Nahapanu, 



Moxa. 

nofotros. 
vofotros. 
aquellos &c. 
aquellos le &c. 



59 



Sing. 



Imperativo. 
Pahapanu, ten tu laftima. 



Phr. 



Mahapanu , 
Sahapanu, 
Bahapanu, 
Ahapanu , 
Nahapanu, 



teng^a aqueL 
tenga aquella. 
tengamos nofotros. 
tengais vofotros. 
tengan aquellos. 



El imijerativo afsi puefto no fe diferencia del 
fujuntivo, y optativo; y para diftinguir eftos 
modos se han de vfar todas iquellas particulas 
de deffeo , 6 laftima, que fe pusieron en la con- 
jug^acion del verbo aftivo; y quando huviere 
transicion, fe han de obfervar las mifmas reglas 
que alii fe notaron. 

Gerundto de dativo. 



Sing. Nahapanuiya, 

Pahapanuiya, 

T^Iahapetnuiya, 

Sahapanuiya, 

J^lur. Bahapanuiya, 

Ahapanuiya, 



para q yo tenga laftima* 
para que tu tengas. 
para que aquel &c. 
para que aquella, 
para que nofotros. 
para que vofotros. 

Na- 



6o Arte de la lengtia 

Nahapanuiya para que aquellos. 
Participio de preterito, 
Efte fe forma aiiadiendo al verbo efta parti- 
cula Quiene: v. g. nuhapanuquiene, aquel de 
quien yo tube laftima: pihapanuquiene &c. 

Qando d eftos verbos fe les junta la nega- 
cion, varian la nota de pofesion, sin variar la 
terminacion. 

Indicativo, 
Voy nahapanu, no tengo laftima. 
Voy pahapanu, no tienes laftima. 
Y afsi por todas las demas perfonas 

Fuiuro, 
Efte tiempo, y el imperativo con el modo 
optativo, y fujuntivo, quando Uevan negacion, 
fe hazen de la mifma manera, y con las mifmas 
particulas de interposicion, que los verbos aca- 
bados en Co: v. g. 

Sing, Voy nucuhapanu, no le tendre laftima 
Voy picuhapanu, no le tendras, 6 no 

le tengas &c. 
Voy macuhapanu, aquel no le tenga. 
Voy ticuhapanu, aquel no le tendra. 
Uoy fucuhapanu, aquella. 
Plur. Voy bicuhapanu, noforros. 

Voy 



Mox^u, 6 1 

Voy ec\i\iapanu, vofotros. 

Voy ticuhapanu, aquellos no taidran. 

Voy nacuhapanu; aquellos no tengaiu 
Adviertafe, que en e\ imperative, quando es 
prohibitive, muc\vas vezes no fe expreffa la ne- 
gacion voy; y efto generalmente con todos los 
verbos: v, g. p\c\itiapanu, no le teng-as laftima: 
picnomo, no lo Heves. 

De la manera que queda conjugado efte ver- 
bo nuhapanu, fe conpgan todos los demas, que 
fe dixo diferenciarfe de la conjugacion de hjs 
verbos acabados en Co; y convienen con efte, 
en todo, menos en la terminacion. 

NOTA 
Con efta particula Ara interpuefta entre el 
pofesivo, y otro verbo, fe haze vn verbo, que 
significa hazer de nuevo la accion del mifmo 
verbo. Efte verbo fe puede llamar fyncopado, 
porque debiendo empezar por Nu, fe le come 
la V. y fe junta la N cf la A de la particula Ara: 
y afsi debiendo dezir nuaraepiyaco, yo hago de 
nuebo; dize, naraepiyaco, Y lo mifmo es en o- 
tros, a quienes fe jimtare la dicha particula. 

Diferencianfe eftos verbos de todos los de- 
mas, en que en efte modo de conjugacion ad- 
mi- 



62 Arte de la lengna, 

miten folos los pofesivos, que vfan en todos 
los tiempos de imperativo, y fujuntivo, los ver- 
bos, de que fe trato antes, y fe conjugan afsL 
Sing. Naraepiyaco, yo hago de nuebo. 



Pdraepiyaco, 


tu hazes de nuebo. 


Taraepiyaco , 


aquel. 


Maraepiyaco , 


aquel. 


Saraepiyaco, 


aquella. 


P/ur. Baraepiyaco, 


nofotros. 


Araepiyaco, 


vofotros. 


Taraepiyaco, 


aquellos. 


Naraepiyaco, 


aquellos. 



Para fojmar el futuro retiene effas mifmas 
notas de pofesion, y muda el Co en Ca:v. g. na- 
raepiyaca, paraepiyaca &c. 

El gerundio lo hazen en Sia, como los ver- 
bos en Co : v, g. naraepiyasia, para hazer yo de 
nuebo. 

El participo de preterito fe forma, mudando 
el Co en Ru; y afsi dize naraepiyaru, obra hecha 
de nuebo por mi. en eftos verbos es mas vfado, 
que en otros el participio, q diximos formarfe 
de la primera perfona del verbo, quitandole el 
pofesivo, y la vltima fyllaba Co; y afsi fe dize 
araepiya obra recien hecha. 

Ad- 



A/ox a. 6 

Adviertefe, que muchos Indios no fyncc 

eftos verbos, sino que Uanamente vfan de ^1, 

mo de qualquier otro verbo de los acabadoi 

Co; y afsi dizen: nuaraepiyaco, piaraepiya 

Cap. vm. 

^^/ verdo yreg^uenfati'vo^ y dervuatm 

TjTT* I \'erho frequetativo fe haze repitiendo 

XIL gunSLS fyllahas del verbo simple: v. g. 

poyco ando: nupoypoyco, me pafeo. Otras ve 

^e ha^re interponiendo al verbo alguna de el 

particular Ray, rey, Ri- Ray fe interpone 4 v 

^os acabados en Aco : v. g. nuyerepaco, yo ac 

^eo tierra; nuyereparayco, yo ando acarreai 

^ey fe interpone a verbos, que acaban en £< 

Vel .gcho: v. g. nequieco, yo doy buelta k alg 

>iequiereyco, do>- buelta a muchas cofas: nuj 

nerechd, considerar, nuponereyco, considei 

de efpacio. 

Ri fe interpone ^ verbos acabados en ic6, ^ 
ich5; como, nxicopitico, efprimir: nucopitirl 
elpriimr mucbo: nuporicho, cofer: nuporiri 
cofer mucbo. Royco fe pofpone k verbos a 

ba< 



64 Arte de la lengua 

bados en dos vocales: v. g. nimoo, yo veo; ni. 
mooroyco, yo veo cl varios. Y lo mifmo es con 
los verbos acabados en Po, Mo, No, To: v. g. 
nunecopo, mirar al que va, 6 viene; nunecopo- 
royco, eftar mirando ct los que van, 6 vienen: 
nufamo, yo oygo; nufamomoroyco, oygo mu- 
chas cofas. Efte verbo lleva repeticion de la 
fyllaba Mo: nuopono, yo fubo i lo alto; nuopo- 
noroyco, fubo muchas vezes: nito, acabar; nito- 
royco, acabar de falir del riefgo. 

Ruy fe interpone d verbos acabados en Vc6, 
vel Vch6: v. g. nuazicuco, fregar: nuazicuruyco, 
fregar muchas cofas: nucatiuch6, defender, nu- 
catiuruyco, defender % muchos: tambien fe in- 
terpone ct verbos acabados en Cuo; como ne- 
tatacuo, efcoplear; netatacuruyco , efcoplear 
mucho. Con algunos verbos de eftos, no es efta 
particula Ruy, sino Ru: v. g. nuobocuo, eftar den- 
tro de algo, nuobocuruco, eftar dentro muchas 
vezes. 

Adviertefe, que eftos verbos, aunque tienen 
la significacion, que fe ha dicho: muchas vezes 
no significan mas que el verbo simple: tambien, 
que de ordinario fe vfan eftos verbos, quando 
no fe determina, ni explica la perfona, q padece : 



Moxa. 65 

V. g. nuomereico, yo hurto: nezetarayco, yo a- 
zoto; pero si fe explica, fe via mejor del verbo 
simple: v. g. nuomecho ecuten6, hurt^ cafia dul- 
ce: y lo mifmo es, si le precede relative: v. g. 
tahaze piomecho? que esi o que hurtafte? 

Los verbos derivativos fe hazen con muchas 
particulas, q juntas con el verbo le hazen mu- 
dar la significacion: iranfe explicando, paraque 
fe entiedan mejor. 

Ca: efta particula haze de verbos neutros ver- 
bos aftivos, y fe interpone entre la nota de po- 
fesion, y lo reftante del verbo: v. g. nuchobo, 
yo me buelvo del camino: nucachobo, yo hago 
volver k otro. Si el verbo empezare con Ne, la 
particula fera Cae: v. g. nehaco, yo me siento; 
nucaehaco, hago fentar k otro. Si el verbo em- 
pezare con Ni, la particula fera Cai: v. g. nimoco, 
yo duermo; nucaimoco, hago dormir k otro. 
Donde es de advertir, que eftas particulas ha- 
zen variar la nota de pofesion de Ne, 6 Ni en 
Nu; como fe ve en los exemplos. Algimas vezes 
la particula interpuefta es Co : v. g. nehamico, yo 
defpierto; nucohamico, defpierto ci otro. 

Tambien efta particula Ca haze verbos de 
n6bres: v. g. muiriare, el veftido; nucamuiria, yo 

I me 



66 Arte de la lengua 

me vifto, 6 tengo veftido. Si el nombre pide por 
nota de pofesion Nu, Ne, 6 Ni, la particula fera 
Ca, Cae, 6. Cai. 

Algunas vezes el verbo, con qyien fe junta 
efta particula Ca, recive defpues de si efta par- 
ticula Co: V. g. nuhuno, yo huigo; nucahunoco: 
yo hago huir. Tal vez en lugar de Co, recive 
Cho: V. g. nuurifamure, yo eftoy contento; nu- 
caurifamurecho, yo doy contento. 

Be: significa vnas vezes deshazer la accion 
del verbo: v. g. netataco, yo clavo. NubetataoS 
yo defclavo. Otras vttz^z significa lo mefmo 4 
la particula Ca: vg. Tenarucd cortofe el hilonu- 
benaruco; yo lo cort6. 

Ni, significa hazer con los dientes la miCma 
accion del verbo; temuraeo quebrofe el plato; 
nunimuracd, yo lo quiebro con los dientes. 

Mi, significa ayudar ct hazer: v. g. numitacd, ar- 
raco, nimimitacd, ayudo a arrancar. It6 signl ha* 
zer junto cO otra cofa: vg, niminico, como otra 
cofa, que acafo fe mezcld con lo q comia. Iten 
significa lo mifmo, que la particula Ca: v. g, ni- 
miponerecho, hazer entrar en consideracion h. 
otro. Iten significa dar alguna cofa ct otro, para- 
que fe la adereze: v. g. nimichunoco, yoboti, doy 

al 



Moxa. 67 

al herrero la hacha, para que la aderece* 

Los verbos, con quienes fe junta efta parti- 
cula l^Ii, mudan la nota de poresion en Ni; sine 
es, que el verbo simple empieze con Ne; que 
entonces retiene la nota de pofesion, y la parti- 
cula no es Mi, sino Me: v. g. nechuco, yo corto 
con acha; nemechuco, yo ayudo k cortar. 

Mirou, sig^ifica delante de otro: recive antes 
de si los pofesivos: numirou, delante de mi; pi- 
mirou, delante de ti &c. pofponefe k todo el 
verbo, y recive defpues de si la particula Cho: 
V. g. nimoco, yo pongo; nunocomiroucho, pon* 
g-o delante de otro: tambien significa, antes, co* 
mo niraycojKMniroucho tiquibo, llegue antes, 
que Uoviefe. 

Vcho, significa, por mi, por ti: v. g. nu)ruho- 
roco, yo rezo; nuyuhoroucho, rezo por otro: 
ponefe en lugar de la* vltima fyllaba del verbo 
acabado en Co: otras vezes fe pofpone k todo 
el verbo, como nupico, temo, nupicoucho, temo 
por refpeto de otro: otras vezes significa, enci* 
jua: V. g' nunocoucho, pongo endma de algo. 
Iten significa, acia mi: como nuyeheco, yo me 
mado, nuyeheucho, me mudo acia otro. Tam* 
bien significa ayudar: v. g. nuomoucho ayudo d 

He- 



68 Arte de la lengua 

He van Iten, significa, hazer alguna accion en 
contra, 6 en dafio de otro : v. g. ninapuco, yo 
guio: ninapuucho, sirvo de guia contra otro. 

Qio: efta particula haze verbos de nombres: 
pofponefe al nombre; y significa dar lo que el 
nombre significa: v. g. nihare, mi nombre; niha- 
recho, doy nombre, 6 pongo nombre. Iten fe 
junta con verbos aftivos, que de afirmativos fe 
hazen negativos por razon de efta particula Mo, 
que fe les interpone : v. g. tengo la boca Uagada, 
y no me dexa comer; nupayuhaca; eto timoni- 
cocho nu: tambien significa dar color: ne quifo- 
cho, teiiir de negro. 

Pon^: efta particula, ademas de fer de movi- 
miento, como ya queda dicho en el fupino, sig- 
nifica tambien, otra vez: v. g. nuutaicopona, yo 
vendre otra vez. Algunas vezes es particula de 
omato. Suele significar, Tclbien: v. g. nutipona- 
chu, yo tambien; etoponachu, eflb tambien. 

Haneru: efta haze participios de preterito cO 
verbos, 4 ^ componen de otros, y efte nombre 
Nuhane, q significa pariente, 6 de vna mifma 
efpecie: ponefe en lugar de la vltima fyllaba del 
verbo, si acaba en Co, y aiiadefele efta letra O, 
vel efta fyllaba Cho; v. g. nechuco, yo corto: ne- 

chu- 



Moxa. 69 

chuhaneo, vel nechuhanecho, yo corto algo de 
mucYios arboles, 5 empiezo k cortar alguno. 
Fonnafe el participio, mudando la O, o el cho 
en Ru; como nechuhanem, lo q empeze k cor- 
tar. Con los demas verbos, que no acaban en 
Co no fele quita nada para componer efte ver- 
bo; como, nufamo; nufamohaneo, vel nufamo- 
hanecho: nufamohaneru , el participio. 

Sirare, con verbos acabados en Co, fe pone 
en lugar de la vltima fyllaba, y significa lo que 
en Efpaiiol eftas preposisiones En qne, con que 
por donde; v. g, nechetico, cortar; nechetisirare, 
el instnimento, con que fuelo cortar: nimosira- 
re, en que fuelo dormir: nimaruisirare, por don- 
de fuelo falir. 

Yrar^, significa lo mifmo, que la anteceden- 
te con verbos, que no acaban en Co; los quales 
\Tias wezes mudan la vltima vocal en efta part 
vg. neero, bebo; neerirare, en 4 fuelo beber. 

Sira, con verbos acabados en Co, significa 
lo mifmo, que sirare: v. g. nunisira, el plato, en 
que como, 6 fuelo comer. Otras vezes tiene ro- 
manze de participio: como, neenisirabi, el re- 
galo, que te hize: otras vezes significa el tiem- 
po en que; v. g. taepoesira himo, el tiempo en 

que 



70 Arte de la lengua 

que fuele fobreaguarfe el pefcado. Si cl efta par- 
ticula afsi formada, fe le antepusiere el verbo 
Nucoe, formard vn verbo, que signifique lo q 
en Efpanol, de vna via dos mandados; v. g. ba- 
cayusira himo; vamos a effo; y decamino flecha- 
remos pefcado. Otras vezes significa el modo 
de hazer alguna cofa: v. g. nimosira, mi modo 
de dormir. 

Ira, significa lo mifmo con verbos que no a- 
caban en Co : v. g. neerira, el vafo en que bebo : 
Maepenird Bioquienu lefu Chrifto; el dia que 
murio N. Senor lefu Chrifto. 

Si ct eftas dos vltimas particulas fe les aiiade 
Richu en indicativo; vel inarichu, nota de futuro 
significa, no hize mas que, no hare mas que: vg-. 
nechusirarichu, no hize ma q cortarlo; neeri- 
rainarichu, no hare mas que beberlo. 

Sirabo, tiene el mifmo vfo, que las particu- 
las antecedentes; y significa vnas v^z^^ en efte 
punto: V. g. nunisirabori, en efte punto acabo 
de comer: significa tambien la facilidad, posibi- 
lidad, 6 capacidad de hazerfe algo: v. g. taha ina 
tayusirabo ina; no es facil flecharle, 6 no tiene 
por donde le entre la flecha. Iten significa fer 
algo ^ proposito para alguna cofa, quando fe 

junta 



Moxa. 7 1 

junta con el verbo nuuri; como, tiurimosirabo 
Auacbu, mi amaca es buena para dormir. 

Todas eftas cinco particulis como fe han ex- 
plicado, fon nombres, y fe decUnan con los po- 
fesivos, y fe hazen de ellas verbos con las parti- 
culas Ca, Cae, h Cai, como fe ha dicho de otros. 
Yrabd, significa lo mifmo, que la particula 
antecedente con verbos, que no acaban en Co. 
Si los verbos acabaren en dos vocales, o en vo- 
cal, y confonante, fe pone en lugar de la vltima. 
Si el verbo fuere compuefto de nombre, fe pof- 
pone ^ todo el verbo: v. g. nucamuiria, yo me 
pongo el veftido: nucamuiriairabd: aora acabo 
de ponermelo, 6 es la primera vez, 4 nie lo pon- 

Sie el verbo fuere, y fe acabare en otra qual- 
quiera vocal, en effa fe ha de mudar la particula; 
V. g. nufamo, nufamirabo. Excipe los que aca- 
ban en V; que i eftos fe pofpone la particula di- 
cha: nuhapanu, nuhapanuirabo. Y efto mifmo fe 
entiende de la particula antecedente Ira, 

Sino, con verbos acabados en Co fe pone en 
faigar del Co; y significa, que la accion del ver- 
bo fe haze para otro, por otro, 6 en bien fuyo; 
b como medio para otra cofa: v. g. nutanuco, yo 

buf- 



Arte de la lengua 7 2 

bufco, nutanvsino bufco para otro: nuponereico, 
yo considero; nuponereisino, pienfo algo para 
confeguir otra cofa. Anadiendofele efta parti- 
cula Bo, significa, que la accion es para la mifma 
perfona: v. g, nuyusinobo, yo flecho algo para 
mi. Si el verbo no fe acabare en Co, efta parti- 
cula fera Ino, obfervando en ella lo mifmo, que 
diximos de la particula irabo. 

Bo, pofpuefta a verbos, haze que la accion 
del verbo caiga fobre la mifma perfona; como, 
nuyucobo, yo me flecho ct mi mifmo. 

-M), puefta defpues de la nota de pofesion de 
el verbo afirmativo, significa negacion, y le ha- 
ze mudar la nota de pofesion, qualquiera que 
fea, en Nu, y fe vfa quando en la oracion ay efte 
modo de hablar (y por effo no) el qual fe haze 
por el gerundio de dativo; como: eftube enfer- 
mo, y por effo no te vi, quando te fuifte, nuca- 
humariini: eto numonecopiobi. 

Otras vezes significa folo negacion de la sig- 
nificaciO del verbo, como nituco, yo puedo, nu- 
moituco, yo no puedo. 

Efta mifma particula Mo interpuefta, vnas 
uezes es Mo, otras moe, y otras moi fegun fue- 
re el verbo, con quien fe junta: a la manera, que 

hemos 



Max a. 73 

hemos dicho de la particula Ca, Cae, Cai. 

Ay otras nmchas interposiciones, que no tan- 
to fon particulas, como nObres, que interpuef- 
tos en el verbo, hazen que la accion del verbo 
general fe determine ^ lo que el nombre signi- 
fica: ponenfe en lugar de la vltima fyllaba del 
verbo acabado en Co, la qual mudan en Cho: 
V. g. nutupico, acertar tirando; nuuqui, los ojos: 
aora el verbo fe haze afsi de los dos: nutupiu- 
quicho, acertar en los ojos: y efte vfo es fre- 
quentifeimo en efta lengxia. 

Otras ^^z^:^ lo que fe interpone, no es nom- 
bre, sino la vltima fyllaba, 6 letra del nombre, 
6 algima particula, que fuele juntarfe con el tal 
nombre; y fon las siguientes. 

Si, fe interpone d verbos, que pertenecen ^ 
la cabeza, 6 cabello, como nutupisico, acertar 
en la cabeza; nucharesicd, repelar. Tambien fe 
aplica h, otras muchas cofas, como a canoas, 
oUas &:c. 

Pa, significa cofa de yuca, 6 palo, 6 cofa de 

tierra: v. g. nnbihipaco, rafpar yuca, nuharupa- 

co, desbaftar algun palito, nuyerepaco, acar- 

rear tierra- 

Pai, significa cofa del fuelo, 6 por el fuelo: 

K nu- 



74 Arte de la lengua. 

nuchichipayco, regar el fuelo: nuchurupayco: 
arraftrar por el fuelo. 

Pi, fe aplica k cofas de hilo, cuerda, gnafca, 6 
cofa femejante: nuchurupico, tirar de la guafca: 
tenarupico, cortarfe el hilo. 

Me, pertenece t cofas de pan, torta &c. nufu- 
rumeco, cozer pan, tortillas &c. aplicafe tam- 
bien d cofas de ropa, y cuero: neomeco, apor- 
rear cueros: tambien k cofas de barbacoa: nuno- 
comeco, poner en barbacoa. 

E, fe aplica k agua: v. g. netamueco, echar en 
remojo: nuuzerueco, jugar en el agua, 

Quando en el verbo fe interpone nombre, 
que signifique el pie, 6 la mano, 6 fus dedos fe 
pone el tal nombre defuerte, que fe haze come 
anagrama del, mudando la primera fyllaba del 
nombre al lugar de la segunda, y al contrario: 
V. g. nuboupe, mi mano : yo le corto la mano, 
no fe dize nechetiboupecho; sino nechetipe- 
bo ucho: niboqui, el dedo del pie, nechetiquibo- 
cho; y no nechetibo quicho. 

Poroco: efta particula fe pofpone d todo el 
verbo; y vnas vezes es omato, otras frequen- 
tativo; como nucaitemoporoc6, ando enga- 
fiando. 

Nu- 



Moxa. 75 

Nuin6, significa hazer alguna cofa antes de 
otras, ii de pafso: v. g. biniconuma biyania; co 
mamos antes de imos: bimooniuno Payono, 
vimos de panb d los Padres. 

Numoroco, algiinas vezes es omato; otras 
vezes sig^fica de quando en qufldo, vna, v otra 
vez: V. g-- nucofaraonumoroco, algunas vezes 
me deja la calentura: nuniconumoroc6 eto, \Tia 
u otra vez como de effo. 

Fori, pofpuefta al verbo significa ir, 6 venir 
haziendo alguna cofa: v. g, nimoopori nuha- 
neono, he venido viendo §. mis parientes. 

Po, significa que la accion del verbo fe ha de 
executar lejos: v. g. ayaze binicopa achachu? a- 
donde iremos \ comer oy? 

Eftas cinco vltimas particulas, que todas fe 
pofponen al verbo, quando hablande futuro, 
mudan la terrainacion, y no el verbo, cO quien 
fe juntan: v. g. nunicoporocd, nunicoporoca; y 
afsi de las deraas. La particula Pori, muda el Po 
en Pa, y fe queda el Ri, quando habla de futuro. 
Si los verbos, a quienes fe junta^ fon de aquellos 
que mudan la nota de pofesion para hazer el 
\ futuro, no mudaran terminaciO eftas particular. 
Si: con efta particula pofpuefta ^ los nom- 

bre& 



76 Arte de la lengua 

bres pofesivos, y defpues de ella algun nombre 
fe haze vn verbo, que significa tener con abun- 
dancia aquello, que el nombre significa; v. g. nu- 
simuiria, tengo muchos veftidos: nusipero ca- 
yaio, tengo muchos cavallos. Si el nombre por 
si folo pide por pofesivo Ne, efta particula fera 
Se: V. g. neeniru, io que yo he pefcado; nufeeniru, 
he pefcado mucho. 



Cap. IX. 
Explicacion de algunos verbos. 

EL primero es el verbo Nucoe, del qual fe 
vfa cl cada paflb en la lengua: Lo primero 
fe vfa de efte verbo, quando referimos el dicho, 
6 hecho proprio, 6 ageno; lo qual ha de quedar 
en el mifmo tiempo, que fe hizo, 6 fe dixo, pre- 
fente, o futuro &c; y el verbo Nucoe fe ha de va- 
riar por el modo; tiempo, 6 perfona, de que ha- 
blare : v. g. los Indios dixeron, que el Tigre avia 
muerto vna vaca; tacopaco ichini vacaini, no- 
coe achaneono, que es lo mifmo, que dezir, ma- 
te el Tigre vna vaca, dixeron los Indios: nuya- 

napo 



I 
I 

f 
I 



iMoxa, 

napo patire /izcoe, ella dixo, que maiiaj 
avia de ir; que es lo mifmo, que dezir, ma 
me ire, dixo. 

VTado efte verbo del modo dicho, sigi 

juzgar que: v. g. nimooponacho carayono 

bea nutumorsL nayee, nucoe: quiero ir k lo 

paholes, juzgsindo; que me daran alg\Tia 

ramientSL para mi. Otras vezes significa r 

ver/e k hazrer alg-o; v. g-. biyana pozero, br 

nayee Pay^onOy bicoe; nos refolvimos d mi; 

nos, y vivir con los Padres. Otras vezes sigr 

querer; v. g, nucoechu, si quiero: voy naco( 

quieren: nacaechu puca, quizas querran. 

Otras VGZGS pofpueftas las mterjecciones, 
nifica la accion de la mifma interjecion: v.g. 
pabi, nucoe; te tube laltima: atk nucoe, 1 
afco-' Otras ve^es significa quando; v. g. nc 
tiyanano, quando fe fueron; y en efte mode 
hablar, fe antepone d los otros verbos. S 
quando fiiere de futuro, fe haze como impt 
nal, cop^endo la tercera perfona del futuro 



cae: v.g". tacae biniquia, quando lo comi 



Hazenfe por efte verbo eftas preguntas: ] 
que me peg^as? que he hecho yo para que 



7 8 Arte de la lengua 

caftigues? ayaze nucoe pepuchaiconu? ayaze ma- 
coe, ayaze fucoe &c; y afsi por todas las demas 
perfonas: tambien fe haze por el efta pregunta: 
acia donde fueron? ayaze nocoepo? y fe refpon- 
de por el mifmo verbo: ani nocoepo; por aqui, 
6 acia a qui fueron. Efte verbo es de los que mu- 
dan la nota de pofesion para formar el futuro: y 
afsi dizen; nacae, yo dire; pacae, tu diras &c. En 
la tercera perfona de indicativo recive por no- 
ta de pofesion No en lugar de Na. 

Efte verbo Nemahaco significa poco, pocos 
extensive, 6 intensive, conforme fuere el verbo, 
con quien fe junta, 6 de quien haze relacion: vg. 
nemahaco nunico, como poco: nemahaco hi- 
mo nubeo, cogi pocos pefcados; temahaco nu 
nuhuma; no me aprieta mucho la enfermedad, 
con negacion significa lo contrario : v. g. voy 
nemahaca nubeo himo, cogi muchifsimos pef- 
cados. Recive defpues de si la particula Bo; y en- 
tonces la accion cae fobre la mifma perfona del 
verbo; v,g. temahacobo tiquibo, Uueve poco; 
voy temahacapo cohobo, ay muchifsimos cier- 
vos. 

Lo cOtrario significa efte verbo Numoberaco, 
q significa mucho muchos; como mumoberaco 

nu- 



Moxa, y9 

smyuco vpohi; fleche muchos patos; tamob 

raco mameni, le dieron con f una fas viruela^ 

Ete verbo l^ito significa todo, 6 i todos; ni 

to miomo, todo me lo Ueve; nito nuyoco, k tc 

</os las fleche: nita nuniquia, todo me lo he d 

comer: tambien recive defpues de si la particu 

/a Bo: V. g*. tirobo vne tihuno, toda el agua fe h 

falido: bitapo bepena, todos hemos de morii 

titBpo techepuca todos han de refucitar. 

Efte verba Nutibore significa algo mas, 
alg^o menos: nutibore, <iize el enfermo, ya efto 
al^o mejor: tatibore himo tisimutu pohocar 
aora ay aig^o mas de pefcado : tatibore hoca vo 
tahirocore, no efta, efto aora tan pefado. ESl 
verba muda la nota, de pofesion para hazer € 
fixturo, y a/si dize, na^tibore, patibore &c. En la 
terceras perfonas de indicativo mmca reciv 
por nota de pofesion Ti, sino Ta. 

EAe verbo Nucamupuhi significa much^ 
mas 6 mucho menos, y quanto mas, 6 quant 
meJos; y con el fe Ha^en e^ oraciones com 
narativas- v g. si amamos d nuearos perroj 

biperono tamxic^ ^ p^rientes, mucho mas m 
no; si aborrecea ms p ^^^ 



\ 



8o Arte de la lengua 

aborrecerk a mi, que no lo foy; opone ma- 
cohacho mahaneono, tacamupuhi nu, voyna 
mahane nuina: tambien recive la particula Bo, 
defpues desi: v. g. voy nimoca achanenuchoo, 
nucamupuhibo nucahuma, si yo no duermo, 
qu^do eftoy fano, mucho menos, quando ef- 
toy enfermo. 

Efte verbo Nutatahirh significa antes mas, d 
antes menos: nutatahirii macohacho, antes me 
aborrece mas. Tambien admire la particula Bo: 
V. g. etatahirubo tisiomo cahacur^, antes efta 
mas crecido el rio. 

Efte verbo Nuuri significa fer bueno: quan- 
do fe le pofpone algun nombre fubftantivo, 
parece que tiene difparatada significacion, y no 
es afsi: v. g. nuurimuiria, parece q fuena, yo foy 
buena camixeta, y no es afsi, sino que lo que 
quiere dezir es, foy hombre, que tengo, 6 fuelo 
tener buenos veftidos, Otras vezes significa 
fer feliz, 6 infeliz, en aquello, que significa 
el nombre : v. g. nuuriyeno, foy dicho fo : en te- 
ner buena muger, voy naurichijcha, foy defgra- 
ciado en los hijos. Si el nombre, que fe le junta 
pide por pofesivo Ne, no fera el verbo Nuuri, 
sino Nuure, v. g. neechahiriru, mi palabra, nuu- 

re- 



Moxa. 



recbabiriru, foy hombre de buenas palab 
EAos romasizeSy yo foy bueno para a 
<&'C no fe hazen por efte verbo Nuuri; sine 
/e haze verbo del nombre, que significa ai 
3sitepomendole la. particula Ca, y pofpc 
dole e&a pardcuia Core : v. g. nuahiriare, 
'^iS'Ow nucaahiriarecore, yo foy bueno 
ami^o; y afsi de otros muchos. 

Ay algxinos verbos en efta leng^a, qu( 

juntarie/e neg^acion. Con neg-ativos; y junt< 

ia negacion fon afirmativos; como, NichcK 

significa no caverme parte en la caza, 6 en < 

cofas; voy nichoca^ cupome algo. Neheocc 

encontrar aJ que iba ^ bufcar; voy neheoca 

cOtrarlo, d halla.rlo. ISTucaitico significa efc« 

feme la ca^a, d otra cofa, que pretendia: v, g 

caitico CO hobo, efcapofeme el aervo: tica 

nu Ichini, efcapeme del Tig:re_ 

Efte verbo ISTucapuco significa pedir pr 
do- y afsi para de^ir preftame tu machete, f< 
ae 'afei: nucapueapi pittzmor^; pdote. que 
t^reftes tu machete : picapuca nu nutumora. c 
?e dSr pideme preftado mi machete 

E^Jrho is'emxma^ico signxfica sm ra 
Jlia, sin oea^ion lo que sigmfica el ve 



82 Arte de la lengua 

con quien fe junta, 6 de quien haze relacion; v. 
g, hazen algun daiio k alguno, y preguntanle, 
porque te han hecho efto? y refponde; temuna- 
siconu, sin caufa, 6 sin razon: nemunasico neo, 
peguele, porque quife, 6 me dio gana. Recive la 
particula Bo : v. g. nemunasicobo niyoo, sin cau- 
fa eftoy llorando: temunasicobo tiamo nupo- 
boqui, sin caufa fe ha hin chado mi brazo. 

Lo mifmo significa efte verbo Numeto, nu- 
metachu: numetarichu; y efte ha de caer sifepre 
fobre la perfona, q reciue daiio, 6 provecho: vg. 
numeto maeo capita : sin caufa ninguna me ha 
caftigado el Alcalde: nametarichu nezetaco, de 
valde le azot^. 

Nutiapo: efte verbo significa ya voy, 6 ya 
vengo: componefe de los nombres primitivos, 
los quales diftinguen las perfonas, afiadiendo i 
cada vna efta particula Apo: nutiapo, yo ven- 
go: pitiapo, emaapo, macaapo &c. En el futuro; 
nutipoinapo, yo vendre, pitipoinapo, macani- 
poinapo, fucanipoinapo &c. 

Cap. X. 
De los Relafivos. 

LOs relativos los vnos fon interrogativos, y de 

an- 



Afoxa. 83 

antecedente: otros de confequente, y otros de 
accidente: interrrogativos, como quien, quienes, 
qual: de confequente*, como foy bianco, como <^ 
la nieve; tan grande como Antonio. P 

Los interrogativos fon afsi: niha? quien foy 2^ 
yo? piha, quien erestu? maiha? quien es el? '^ 
fuiha? quien es ella? taha? que es? mabuoze?^^ 
qual de los hombres, fabuoze? qual de las mu- ^ 
geres? tabuoze, qual de irracionales? Biha? quie- ^ 
nes fomos? eiha? quienes foys? Naiha? quienes o 
fon ellos, 6 ellas? Nabuoze? qual de ellos, 6 ellas? • 
A todos fe les fuele aiiadir aquella particula Ze, 
que fe ha puefto en algnnos; y en los de terce- 
ras perfonas, fe fuele dezir, quitando la I, ma- 
haze, fuhaze, nahaze. 

Todos eftos carezen de declinacion; y por 
effo las oraciones de relativo, fe hazen por cir- 
cumloquio, sin variar el relativo: v. g. cuya es 
efta cafa? mahaze ticopeno hoca? Para quien 
es efte veftido? mahaze tacamuiria hoca? que 
es lo mifmo, que dezir, quien es el dueno de efta 
cafa? y quien ha de fer el dueno de efte veftido? 

Relativos de confequente en efta lengua fon 
los mifmos primitivos; Nuti, piti &c. Como, y 
de la mifma manera, que quedan explicados en 

el 



84 Arte de la lengua 

el participio de prefente, de la conjugacion de 
los verbos acabads en Co. 

Relatives de accidente fon los cOparativos 
de que fe trata en el Capitulo siguiente, 

Cap. XI. 
Del comparativo y y fuperlafivo. 

NO ay en efta lengua diccion simple, que 
signifique el exceffo de comparacion; y 
por efto fe haze por circumloquio, y con mucha 
variedad. Vnas vezes dizen afsi: tihuiricati co- 
hobo, voy tahuiricati tamucu; que es dezir; el 
ciervo corre mucho, y el perro no corre tanto: 
otros vezes vfan del verbo Nucuti, que signifi- 
ca fer femejante; y dizen afsi: tihuiricati coho- 
bo; voy tacutiramucu, voy tahuiricati ero; el 
ciervo corre mucho, no afsi el perro, q no cor- 
re tanto; otras vezes vfan del verbo Nuboyuco 
que significa exceder; v. g* tiurimoychu epoquie 
^ toboyuco anumo: tipachina* eto; la tierra es her 
o mofa, pero mucho mas lo es el cielo. 
^ Si la comparacion es entre iguales, fe dize 
afsi: tiurimoyboc6; ambos, todos fon hermofos: 

y 



Moxa. 85 

y tambien afsi; eneimoycoco , fon igualmente 
hermofos: otras vezes vfan del verbo Nucuti; 
ticuticoco tiurimoy, q es lo mifmo. Dicefe tam- 
bien afsi; tiurimoy hincha maca, etarichu, vel 
eroporichu maca opona; que quiere dezir; efte 
es muy hermofo, y lo mifmo es efte otro. 

El fuperlativo fe haze con efte advervio hin- 
cha, que significa mucho, 6 muy: v. g. nucahu- 
ma hincha, eftoy muy enfermo: tiurimoy hincha 
maca, efte es hermosifsimo. Quando el fuper- 
lativo es juntamente comparativo, como la 
Santifsima Virgen es la mejor de todas las mu- 
geres, fe dize afsi: fucaereychu Virgen Santa 
iWaria tiuri hincha nayee efenono; que quiere 
dezir, fola la Virgen Santa Maria es muy buena 
entre todas las mugeres; y tambien fe dize afsi: 
Sucaereychu efu efeno tiuri hincha; (J quiere de- 
zir, fola ella es excelentifsima muger. 

Otras vezes fe haze por negacion con el ver- 
bo Nucuti; y fe dize afsi: nahaino efeno ina fa- 
cuti Virgen Santa Maria, tiurimoy hincha efu; 
que quiere dezir: ninguna de las mugeres es co- 
mo la Santifsima Virgen, que es fumamSte her- 
mofa. Otras vezes fe dize afsi: nuuri hincha nuti, 
voy pauri piti; yo foy muy bueno, y tu no. 

^e 



86 Arte de la lengna 

Efte adverbio hicha, vel hincha muchas ve- 
zes significa, que el nombre, con quien fe junta 
es verdaderamente aquello, que el nombre sig- 
nifica: V. g. achane hicha, es verdadero hombre: 
Maymona hincha, es verdadero Dios. 

Efta particulk Boco pofpuefta a nObres sig- 
nifica tambien fuperlativo: v. g. achopeboco yu- 
cuqui, arbol muy grueffo : achopeboco mari, pie- 
dra muy grande. Pofpuefta ^ verbos en las ter- 
ceras perfonas, significa Todos: v. g. tibitaboco, 
todos eftan canfados: tinicoboco, ya todos han 
comido. , 

Cap. xn. 

De los nombres diminutivos, numerales, 
ordinativoSy y partitivos, 

LOs nombres diminutivos fe hazen de dos 
maneras: vnas vezes juntandofe c6 los ad- 
jetivos, que significan pequenez, como fon achi- 
pichu, vel achichachu: v. g. achipichu muiriare, 
camixeta pequena; achichachu tamucu, perro 
pequeno. Reciven defpues de si los pofesivos, y 
el chu fe pone siempre ^ lo vltimo: achipinuchu, 



Moxa. 87 

yo [oy pequeno; achipibichu, tu eres &c. 

De otra manera, y mejor fe hazen, pofpo- 
niendo aJ nombre efta particula chicha: v. g. ma- 
ri chicha, piedra pequena: vara>ai chicha, polli- 
to. Tambien efta particula Pa, con algunos n6- 
bres significsL diminucion: v.g. motehi, tierra; 
motehipa, terron: fosiri, paja; fosiripa, pajita. 
Ay pocos numerales en efta lengua, y afsi para 
contar fe valen los Indies de los dedos de las 
nianos, y pies, y folo tienen hafta tres: quatro 
significa vn nombre, que juntamente significa 
pares; pero fe recive en efte significado. 

Los numerales fon eftos, Eto, vno, Api, dos, 
Mopo, tres, Ticahiri, vel tiquiahiri, quatro: para 
dezir cinco, la explican con toda la mano, tita- 
pebou, vel amuiripebou: para dezir diez, dizen, 
taito biboupeono, I. taitobibouquiono, q quie- 
re dezir, las msLTias ambas d dos, 6 todos los de- 
dos de las man OS. 

A cada vna de eltas particulas numerales les 
atiaden alguna otra particula, que viene k fer, 
como la difereneia, que determina el genero, 
porque ellas eftan ixidiferentes para recevir la q 
le dieren, fegun la pide el nombre, con quien fe 
junta: y nunca fe panen folos, sino juntos, con 



88 Arte de la lengua 

alguna de dichas particulas. Eftas fon Be, Cu, 
*Ne Cho, Mo, Na*, No, 6, Pa, Pe, Pi, Qui, Se, Si, E, A, I : 
como, Etobe, vn anzuelo; Etomo, vna camifa; E- 
tona, vn hombre, 6 muger; Etono, vn platano, 
Etoo, vn animal, -£*topa, vna yuca, Etope, vna 
herramienta, Etoqui, vn arbol, Etopi, vna guaf- 
ca, Etofe, vna pluma, Etosi, vna olla, Etoa, vn 
guebo, Etoe, vna vez, Etoi, vna Ave: y eftas 
mifmas particulas fe juntan con los demas nu- 
merales, como, Apibe, dos anzuelos, Mopobe, 
tres anzuelos; y afsi de todos los otros. Suelefe- 
les aiiadir la particula Chu, richu, vel raychu, y 
significa Solo: v. g. apibereychu, dos anzuelos 
nomas. 

Eftos exemplos, q fe han puefto, no es por- 
que eftas particulas numerales fe apliquen i fo- 
lo eftos nombres: aplicanfe tambien i otros mu- 
chos, y el vfo dira, quales fon. 

Las mifmas particulas reciven tambien los 
relativos ^ya, y Tahk, y afsi para preguntar, 
quantos hombres, 6 quantos animales? fe le ha 
de aiiadir al relativo Aya la particula, que le 
rocare al nombre, con quien fe junta: v. g. aya- 
na? quantos hombres? aya6, quantos animales? 
y lo mifmo con el relativo Tahd: v, g. Tahafe? 

que 



Moxa. 89 

que pluma, 6 de que Ave? que cuero es, 6 de 
que animal? 

Tambien fe vfa de eftas particulas para expli- 
car el tamano, largo, 6 cor to de algxma cofa: v. 
g. tiuqui, es largo : achipiqui, es corto, 6 peque- 
iio. Iten fe vfan con el verbo Nuuri; v.g. tiurimo 
porumo, buen cuero. 

Advierte, que aunque para hablar con pro- 
priedad fe deven obfervar eftas reglas; pero si 
alguna vez fe vfare de la particula Na, cC. qual- 
quiera numeral, lo entenderan los Indioss 

Todos eftos numerates reciven defpue de si 
los pofesivos; v. g, etona nu; apina abi &c. Y qua- 
do fe junta cC algun verbo, fe ha de ver, si habla 
de pres€te, 6 de futuro: si habla de presfite, fe pO- 
dra folo el numeral: v. g. apino nihoroco coe- 
reno, dos platanos le di; pero si habla de futuro, 
fe aiiadira al niuneral la particula Ina, que for- 
ma el futuro del verbo subftantivo: v. g. apij ina 
varayn nihoroca, dos gallinas le dare. Lo mifmo 
es con los relativos, que acabamos de dezir: v. 
g. ayano pihoroco coereno? quantos platanos 
le difte? Ayano ina? quantos, de futuro. 

De casi todos eftos numerates fe pueden ha- 
zer verbos, anteponiendoles las notas de pofe- 

M sion, 



L 



90 Arte de la lengua 

sion, y pofponiendoles efta particula Co : v. g*. 
Apio, dos anlmales; nuapioco nubeo, cogi dos 
animales. Con los numerales, que significan vna 
dos, tres vezes en lugar de Co, fe pone Cho : v. g^. 
numopoecho nimoo, tres vezes le he vifto. 

Quando ct los numerales fe les pofponen los 
pofesivos, fe hazen partitibos; v. g. apina abi, 
dos de nofotros; mopona h, tres de vofotros. 

Los diftibutivos fe forman vnas vezes con ef- 
ta particula Coc6, pofpuefta a los numerales: 
V. g. apinacoco, dos juntos, 6 de dos en dos. Y 
si defpues del numeral fe pusiere pofesivo, efte 
fe ha de pofponer ^ la particula Coc6: apina co- 
co abi ina, de dos en dos iremos. Quando es por 
modo de diftribucion, 6 repartimiento, fe hazen 
con la particula Richu, 6 reychu, pofpuefta, si 
habla de prefente, h inarichu, si habla de futuro: 
como apijrichu nihoroco varayu, de dos en dos 
repartilas gallinas: apijinachu nihoroca, de dos 
en dos las dare : fuelefe tambien aiiadir efta par- 
ticula Po al numeral: apinopo nihoroco coere- 
no; y apinopo ina nihoroca: y defta manera fe 
dizen eftos romanzes: cada vno con fu muger; 
nayeno pochu; cada vno cO fus hijos; nachijcha- 
pochu. 

Los 



Moxa, 91 

Los ordinativos Primero, Segundo &c. no fe 
Tiallan todos en efta leng^a, y folo fe halla el pri- 
mero, q es Etobo, y fe varia con los primitivos: 
nutibo, pitib6, emabd &c: en el futuro; nutibo 
"ma, pitibo ina &c. yo fere el primero, tu feras 
&c. Para significar el vltimo dizen Tequieneo, 
que tambien fe varia con los derivativos: ne- 
quieneo, pequieneo, tequieneo. 

Para significar Segundo, tercero, quarto &c. 
fe valen de los mifmos numerales: apina, fegxrn- 
do; mopona, tercero; tiquiahirina, quarto. Al- 
gunas v^z^^ dizen, maapinan^, el fegundo, ma- 
moponane, el tercero. 

Notnbres compuejlos, 
Componenfe los nombres vnos con otros: 
el ala del pato, la cabeza del Tigre &c. eftos si 
fe ponen llanamente, llevan fus pofesivos: v. g. 
topoboqui vpohi; tachuti ichini. Hazefe de ellos 
composicion, quitandoles el pofesivo, y ponien- 
do antes aquello, cuya es la cofa, y defpues la 
cofa pofeida. v. g. v pohipoboqui; IchinichurL 

Nombres verbales. 

De casi todos los verbos fe facan nombres 

verbales, los quales fe hazen, anadiendo ci los 

verbos alguna de eftas particulas Sa: Sine, Ine, 

Ray, Core. Sa 



92 Arte de la lengua 

Sa, popuefta al verbo, haze participio de pre- 
terite : V. g. nunicofii, lo que yo como, 6 fuelo 
comer; y tambien de future; nuahuchof^, lo que 
yo he de efcrivir. 

Sine, significa el lugar en que: v. g. nimosine; 
el lugar, donde dormi. Otras vezes significa la 
herida, que hize, 6 cofa femejante: nuyusin^, el 
flechafo, que di: tanisin^ tamucu, la mordedura 
del perro. Si fe le afiade Bo, fe haze el verbal re- 
ciproco: v. g. nuyusinebo, herida, q yo me hize. 
luntafe . siempre con verbos, que acaban en Co. 

Ine, significa lo mifmo, que la antecedente 
con los verbos, que no acaban en Co; y ambas 
significan eftos romanzes, y femejantes: de aver 
eftado, 6 desde que eftube: nucahumaine, de a- 
ver eftado enfermo; pimoinenu, desde que me 
vifte. 

Ray, haze verbales fubftantivos, como ya 
queda dicho, y explicado. Algunos verbos no 
vfan de efta particula, para hazer efte verbal, y 
le hazen de otra manera; y es, quitandole al ver- 
verbo acabado en Co, efta terminacion, y po- 
niendo en fu lugar I: v. g. nemunaco; no dizen 
nemunacoray; sino nemunay: nituco, nituy; y no 
nitucoray. 

Core, 



Moxa. 93 

Core, pofpuefta tambien al verbo, significa 
fer digno, 6 indigno: v. g. nuhapanucore, foy 
digno de compasion: significa tambien fer po- 
sible, 6 imposible, facil, 6 dificil, como ya fe 
ha dicho, tratando del infinitivo, y del gerundio 
de dativo. 

Efta mifma particula Core .pofpuefta d ver- 
bos neutros significa accion: v.g. nepeno, yo me 
muero; tepenocore, es cofa, que caufa muerre. 
Pofpuefta ^ verbos a6tivos significa pasion; v. g. 
nucopaco; yo maro a otro; nucopacocore, yo foy 
capaz de que me maten, 

Nombres abjirados. 

Efta particula Bo pofpuefta ci los verbales, q 
incluyen el fubftantivo, haze nObres abftraftos: 
v.g. nuhapanuray, foy compasivo; nuhapanu- 
raybo, mi compasion; nuhapanucore, foy digno 
de laftima; nuhapanucorebo, la razon, 6 mo- 
tive paraque me tengan laftima. Sacanfe tam- 
bien de los mifmos verbos, como nuhapu, yo 
foy bianco; nuhapubo, mi blancura. 

Cap. 



94 Arte de la lengua 

Cap. XIIJ. 
De las prepoficiones. 

EN varias partes fe ha tratado ya del mo- 
do, como fe fuplen: refta poner algunas, q 
faltan. Teboico, vel eboire, efta lexos de aqui: 
voy teboiquia, vel voy eboir^ina, no efta lejos. 
Cu, es preposicion de ablativo; pofponefe ^ 
los nombres: peticu, dentro de cafa: yupicu, den- 
to del cantaro. 

Quie, significa encima; petiquie, encima de 
la cafa. Algunos Indios dizen simenoquie, den- 
tro del monte. 

Einati, encima: yucu inau, encima del fuego, 
Opochori, de la otra vanda del rio. Opo- 
chocoyd, al otro lado. Opaequiene, detras de las 
cafas. Aneco, fuera de la cafa. Emoe, debajo. 
Vneamucii, dentro del agua. Neequiene, detras 
de mi. Nuchocoyd, a mi lado, 6 cerca de mi. 
Nunord enfrente de mi. Nuopecii debajo de mi. 
Numoiquie, fobre mis efpaldas. 

De eftas preposiciones las que no tienen po- 
fesivo antes de si, le resiven defpues: v. g. peti- 
quienu, eftoy fobre la cafa; petiquiebi &c. Los 

que 



Moxa. 95 

que tienen pofesivo antes de si, fe declinan co- 
mo nombres; v. g. Neequien^, peequien^, mae- 
quiene &c. 

Muchas de eftas preposiciones fe fuelen pof- 
poner d los verbos, anadiendoles la particula 
Cuo: V. g. nunocoiquiecho, pongo encima: nuo- 
boinaucho, eftar encima. 

Efta preposicion de ablativo Sine: fe haze 
con efta particula Mo, antepuefta al nombre, y 
pofpuefta efta particula Re : v. g. mopenore, sin 
cafa: mochijchare, sin hijos. Recive los pofesi- 
vos defpues de si, como mochijchare nu, mo- 
chijchare bi &c. Hablando de mugeres, en lugar 
del Re, fe pone Ru: v. g. mochicharu efu; no tie- 
ne hijos. 

Nutipobo, defpues de ti; 6 yo me sigo do- 
ra: variafe por los primitivos: pitipobo, ema- 
pob6 &c. Para hazerlo de futuro, fe le anade 
Xe: nutipobone, pitipobone &c. 

Xicibd: en lugar de mi: variafe tambien por 
los pofesivos; picibo, &c. Hazefe verbo de ella, 
anadiendole Cho; nicibocho, poner en lugar de 
otro. Lo mifmo significa efte nombre Nebach6, 
que tambien fe varia con los pofesivos: Neba- 
cho, pebacho &c. y fe haze verbo, anadiendole 

la 



96 Arte de la lengua 

la particula Co: nebachoco, fuceder ^ otro. 

Cap. xim. 

De los advervios, 

LOs advervios en efta lengua fon de tal ca- 
lidad, que vno mifmo sin variacion algiina 
comprehende todos eftos, que pertenecen a lu- 
gar: adonde, de donde, en donde, por donde, 
acia donde, por donde, conforme fuere el verbo 
con quien fe junta: v. g. aya vel ayaze patupi? 
adonde vas? ayaze peafeari? de donde vienes? 
ayazo fuabeari? adonde efta ella? ayaze macae- 
p6? acia donde, 6 por donde va? Ani, aqui, de 
aqui, poraqui, acia aqui, de la mifma manera 
que el antecedente. Anireychu, aqui no mas, a- 
qui cerca: anaqui hincha, alia lejos. Ene ay, de ai, 
por af &c. Horo, de allk, por alia: hororichu, de 
alii nomas. Tocor6, vel tocorohari, ay efta: ma- 
corohari, lo mifmo. 

Los advervios de tiempo fe hazen vnas ve- 
zes cC los primitivos anteponifidoles efta par- 
ticula Po, como ya queda dicho : ponuti, aora yo, 
popiti &c. Otras v^z^^ no fon los primitivos, 

sino 



; 



Moxa, 97 

sino otras vozes, como achoquien^, poca ha, 

denantes: achachu, de aqui vn poco: tiyatico, 

demanaxia: titupiriqui, amedio dia: cooperey, por 

parte de tarda : cooperey rin^, cerca de ponerfe el 

Sol: Y ati, denoche: inumururui, i media no- 

che; copereybore; todas las tardes; patire, ma- 

iiana, patirebore, cada dia; patire boco ina, vn 

dia de eftos: opoharay, otro dia: opohami, o- 

tra tnaiiana: ocone, vel oconeboc6, antiguamen- 

te: opoycopfe, los dias paflados: Coop6, ayer: o- 

pocope, anteayer. 

Saacherey, en tiempo de muchos calores: o- 
pofaacherey, el aiio paffado, por tiempo de ca- 
lores: opofaachereyina, el ano que viene por 
efte tiempo: vnemuu, en tiempo de aguas: boo- 
nomuu, en tiempo de fecas: acara, vel acaraze, 
quando, interrogativo de prefente: acaraincL de 
futuro: ay a muu abi? en que tiempo? enemuu 
abi, por efte mifmo tiempo: ayapd faache: aque 
hora: enep<5 pohoena, a eftas mifmas horas: eto, 

entonces. 

Otros varios adverbios, 
\oyj no: voyabahu, no con expresion de al- 
gun afecto. Guani, nina, voyna, no es: voyna nu, 
no foy yo: voypon^, vel voyopon^, tampoco 

N es: 



98 Arte de la lengtia 

es: voycho, aun no: tahaina, no ay nada: yatu- 
pichu, deveras: Eechu, lo mifmo: Eepuck, quizas 
afsi: achipin^, vel achichanS, por poco: eneto- 
coe, afsi fe haze, 6 fuele hazerfe: enetacae, afsi fe 
ha de hazer, 6 afsi ha de eftar: afareb6, para que 
prefto: afarebd bitaycop^ para que Ueguemos 
apriffa, pochupd, bafta ya, ya fe acabo la obra, 
ya efta executado &c. 

Tometo, tometachu, tometarichu, afsi no 
mas: taemoucho, lo mifmo: machu, no fea que, 
macoro, macaya, macayabahu, que feyo: vre- 
yaboy, yatupiyabo, si por cierto, de horn- 
bres. 

Nutipohirey es nombre compuefto de pri- 
mitivos. y fe varia por ellos, y vnas vezes signi- 
fica humildad de parte de la perfona, de quien. 
habla el primitivo: v. g. nutipohirey maefefie- 
quiari Biya Maimona: no foy digno de q Dios 
me mire: otras vezes significa fobervia, y defpre- 
cio de aquella mifma. perfona: v. g. Emapohirey 
teanuri: quien es el para que me caftigue. 

Ehoini, si por cierto, y es proprio de muge- 
res: taponopone, luego defpues que; v. g tapo- 
nopone piyanir^, luego, que te fulfte. 

Cap. 



Moxa, 99 

Cap. XV. 
L>e las interjeciones, 

ALgxinas quedan ya explicadas en el opta- 
tive de los verbos: refta explicar las que 
faltan: at^ del que tiene afco: atamuin ab6, lo 
mifino: Ac6, del que fe queja de dolor: acobor^, 
lo miCmo: Ot6, etebor^ lo mifmo: Ecobayoba- 
hu, del que fe admira; y es proprio dehombres: 
las mugeres dizen Ecobore. Ma, de admiracion 
y proprio de hombres; las mugeres dizen ee6; 
acomoyabahiS, de quien fe admira, 6 fe laftima; 
ami, del que tiene miedo, 6 fe efpanta de algo, 
y es proprio de muchachos, 6 mugeres. 

Cap. XVI. 
De las conjuncionos. 

POze, quiere dezir Y: piti, nutipoze, tu y yo; 
Puca significa O; v, g. piyia maca, pecuco 
puci? elle es tu Padre, 6 tu Tio? piniquia puca 
hoca, piunaca pucd? as de comer efto, 6 guar- 

darlo? 



I oo Arte de la lengua 

darlo? significa tambien quiza; mari pucct, quiza 
es piedra; tiyanap6 puc^ quiza fe fue ya. 

Las conjunciones ilativas fe hazen con efta: 
particula yaro; pitiyaro piomecho nutumor^ 
luego tu fuifte el que hurtafte mi herramienta; 
avoyniyaro picuemunacari, titucororo hincha, 
luego, que mucho, que lo quieras tanto, si es 
tan grande trabajador. 

Las caufales fe haze de varias maneras; vnas 
vezes fe fuple totalmente la caufal; v. g. ricuiia- 
cobi Maymona, picomitico pichijehaini; cafti- 
gate Dios, porque matafte tu hijo. Otras vezes 
sirve el gerundio de dativo para significar la 
caufal; v. g- etoro maicunasiobi J/aymon^, por 
effo te caftiga Dios; otras vezes fe haze por efte 
verbo Nutopo, \ significa fer caufa motiva de 
algun daiio, oprovecho; v. g. eto matopobi May- 
mona tibonouchobi humar^; por effo nos em- 
bia Dios las enfermedades; otras vezes fe haze 
por vno de eftos tres verbos, Nucabequiene, Nu 
beucho, nucabeiru; vg. nucabeirubi tepuchaico- 
bi Capitano, por mi caufa te caftigaron los capi- 
tanes; bitireychu bicabequien^ Bioquienfl lefu 
Chrifto nacopaco ludiono, por nueftros peca- 
dos matarO los ludios a Chrifto Seiior nueftro. 

Por 



Moxa, loi 

Por eftos mifmos verbos fe hazen eftas pre- 
guntas, porque lo mataron? tahaze ticobeiru, 
tahaze ticabequiene, tahaze tibeucho, tahaze 
natopo nacopacoini? Otr^ vezes fe haze por 
efte verbo Nubeti; tahaze tibeti vel tibetihibi, 
tezeracobi? porque caufa te han azotado? 

La caufa final significan eftos verbos Nu- 
poucho, Nucopachi; v. g. tahaze picopachi? a i{ 
vienes? tahaze nupoucha? %, que he de ir alia? 

Efte verbo Nucacibo significa caufa, 6 mo- 
tivo de hazer algo: eto nucacibo numetopona- 
pi, por eflb he venido i decirtelo; y fe varia por 
todas las perfonas, pero no por todos los tiem- 
pos, porque no sirve mas, que para prefente, y 
preterito de indicativo, y no todos lo vfan. 

Cap. xvn. 

ExplicacioHyy vfo de algunasparticulas, 

REychu, vel richu pofpuefta \ los primitivos 
significa yo mifmo, tu mifmo; nutirey- 
chu, pitireychu, emarichu. Pofpuefta al verbo 
Nuco^ fignifica yo folo, tu folo &c, nucoerey- 
chu, picoereychu; y si el verbo fe halla cO fu pro- 
pria 



I02 Arte de la lengua 

pria significacion, que es dezir, la particula sig-- 
nifica folamente; v. g. nucoereychu, folamente 
dixe. Pofpuefta ^ otros verbos, vnas vezes sig- 
nifica aftualidad, y otras vezes folamente; v. g. 
nimocarichu, eftoy durmiendo, 6 no hago mas, 
que dormir. 

Reine, vel Rine, fuera de lo que ya de ella 
fe dixo antes, pofpuefta al verbo Nucoe, signi- 
fica yo folo he quedado; nucoerine, picoerine 
&c. Y si fe le junta otro verbo, significa, aver 
quedado folo, sin aquello, que el verbo signifi- 
ca; nucoerine voy nuniquia, yo folo he queda- 
do sin comer. Pofpuefta cL nombres significa a- 
ver quedado poco de lo mucho, que avia: v. g. 
achipireine, vel achicharine; no ha quedado 
mas, que tantito; apinarine, no han quedado 
mas que dos; anireyne faache, poco antes de 
entrarfe el Sol. Pofpuefta al imperativo de los 
verbos; significa lo que en Efpaiiol, dexalo eftar, 
dexemoslo que duerma, como ya fe dixo. 

Ro, fe pofpone a nombres, y verbos: y signi- 
fica vnas \^z^:^ el afenfo, que damos a lo que o- 
tro quiere, 6 pide; v. g. yarero piutayquianero, 
fea afsi, ven en buen hora. Con efta particula fe 
hazen eftas, y femejantes oraciones; si es hom- 

bre, 



Moxa. 1 03 

bre, que tmiclio que enferme: achaner6, ticuca- 

bucna; otras vezes significa Pues: v. g. piomaro 

piti, pues llevalo tu. Pofpuefta i la negacion voy, 

sigiuiica algunas vezes Pero, v. g. tiurichu hoca, 

voyro naboroo, bueno es efto, pero yo no lo 

quiero; otras vezes significa Porque afirmative, 

V. g. porque gufiais tanto de los platanos? y ref- 

ponde, tiurinisiro, porque es guftofa comida. 

Iiinta con advervios interrogativos, y pof- 
puefta al advervio efta partlcula puc^ significa 
ignorar lo que fe pregunta: v, g. adonde eftd Pe- 
dro? y refponde, ayaro pucd, que fe yo adon- 
de eft^: que coft6 efte machete? y refponde, ta- 
haro pucc^ que fe yo lo que coftd. Antepuefto 
el voy a la particula puc4, y pofpuefto el Ro, sig- 
nifica afirmacion en la mifma preguuta: voy 
pucaro, voyzequiaro? pues no es afsi? 

.Sftas particulas Ze, Ya, de ordinario fon a- 
firmativas, nunicoya si como; nuborooze, si 
quiero. 

Yhi, significa, dize, 6 dizen q, pofponefe i ver- 
bos, y nombres, v, g. tepenoihi, dizen, que mu- 
no'; achanechoo ihi, dizen, que aun eft^l vivo. 

Pae, significa afentir con alguno, que le lla- 
ma para ir a alguna parte, v. g. pae biyand, va- 

mos 



Arte de lalengua 1 04 

mos en buenhora; pae, nutipop6, anda, que ya 
yo voy, paero biyuponcL, vamos pues, y fleche- 
moslos. 

Tobe^, Paraque, Tahaze tobek hoca? para 
que es efto? 

Co, fe pofpone h, los nombres en vocative, 
y significa algun carino, 6 afefto, nuoquienuc6, 
Seiior mio, nuahiriareonoc6, amigos mios. 

Coc6, vel cocorichu significa adinvicem, vg. 
bicaitemococo , eftamos jugando vnos con o- 
tros. Pofpone fe tambien ^ los nombres verba- 
les acabados en Ray, quando fe les antepone la 
particula Mo negativa, y entonces reciven los 
pofesivos defpues de si, v. g. moimoraicoconu, 
yo no foy amigo de andar visitando, pero me- 
jor es ante ponerle los primitivos, nuti moimo- 
raycoco. Tambien fe pofpone d los verbos, y 
haze verbales fubftantivos, v. g, moepenococ6, 
imortal, monicoco, de poco comer, 6 que no 
come nada. 

Mor6 pofpuefta al nombre significa, aficion k 
aquello q el nObre significa, y recive defpues de 
si los pofesivos, v. g. coerenomore nu, foy amigo 
de platanos, Iticomorebi, eres amigo de chicha. 

Bor6, de efta ya fe tratd en el optative 

del 



Moxa. 1 05 

delverbo; demas de eflb significaOtra vez; vg. 
nucahumabore otra vez eftoy enfermo. Pofpuef 
ta a adverbios de tiempo significa cada dia, cada 
mes, cada ano &c. como ya fe dixo. 

Erecho, ciertamente : maomechd erech6, 
sin duda, que el lo hurt6; otras \^z^s no signi- 
fica nada: v. g*. tahaerecho maiharfe? como fe 
llama? 

Ti, con verbos significa acoftumbrar: v. g. ni- 
rnocoti, fuelo dormir: tambien significa quan- 
do; nubeoti himo, quando pefco. Con algunos 
nombres de parentefco, efpecialmente, quando 
llevan negacion, significa poca aficion: v. g. voy 
tacaenoti, no tiene amor i fu madre: ticaenoti, 
no fabe apartarfe de ella. Significan cO efta par- 
ticula dificultad en los partos; v. g. voy naino- 
coti, siempre pari con dificultad. 

En lugar de efta particula Ti, vfan otros efta 
particula Nobe; como nimoonobe nuhaneono, 
quando fuelo ver ^ mis parientes. Suele juntarfe 
con aquellos nombres, que reciven antes de si la 
particula Mo, negativa: v. g. mouquinobe, cie- 
go; moenobe, desdentado. Si fe le anade la no- 
ta de pluralidad, significa afefto: v. g. nuchijcha 
nobeono, mis queridos hijos. Achichaconob^, 

O quiere 



1 06 Arte de la lengua 

quiere dezir con ironia, gran Capitan. Chicha- 
renobe significa defprecio, y mal afefto: v. g. 
maitaharaina chicharenobe, mas que fe lo lleve 
la trampa al malvado. 

Cap. xvin. 

Explicacion, y vfo de algunos nombres, 
y reglas para hazer otros. 

AY muchos nombres en efta lengua, que 
en si immediatamente no reciven las 
particulas pofesivas : v. g. mi perro, mi gallina, 
mi cavallo &c; no dizen los Indios, nutamucu, 
nu varayu &c, sino que entre el pofesivo, y la 
CO fa pofeida interponen efte nombre Peroco, (J 
significa animal cafero, y es el que immediata- 
mente recive el pofesivo, perdiendo por enton- 
ces la vltima fyllaba Co; y afsi dizen; nupero ta- 
mucu, mi perro, nupero varayu, y afsi de todo 
animal, que fuelen criar en cafa. 

Para significar lo que decimos en Efpanol 
las canoas de nueftra tierra, y cofas femejantes, 
vna vezes pofponen al nombre aquel otro ge- 
neral Nuyee, que por entonces pierde el pofe- 
sivo; 



Moxa. 1 07 

sivo; y afsi dizen, bipacureyee, las canoas de 
nue&ro pueblo: otras vezes aiiaden al nombre 
efta particnla Ne, 6 cofa femejante; y dizen, bisi- 
morune, los puercos, que fe crian en los mon- 
ies de nueftra tierra. 

Ay muchifsimos nombres fubstantivos, que 
por si folos tienen vna tenninacion, y otra, qu?- 
do fe juntan con los pofesivos: v. g. tumor^ el, 
cucliillo, nutumora, mi cuchillo; cuhu, la yuca 
nucuha, mi yuca; coere, el camote, nucoeri, 
mi camote. 

Otros ay, que juntos con el pofesivo, tienen 
alg^na particula, que no tienen por si folos: v. 
g. Iti, la fangre, nijtine, mifangre: mari, la pie- 
dra, numarine, mi piedra: Efeno, la muger; nee- 
fenorSt^ las mugeres de mi Ayllo. 

Otros al contrario juntos con el pofesivo, 
pierden algo de lo que por si folos tenian : v. g. 
rauiriar^, la camixeta, nimiuiria, mi camixeta: fe- 
neti, los orines; nufene; mis orines; achene, el 
camino, nuoche mi camino. 

Todos eftos nombres, si de ellos queremos 
hazer verbos, interponiendoles la particula Ca, 
Cae, 6 Cai, de que ya fe ha tratado, guardara 
cada vno la tenmnacion, que tubiere junto con 

el 



1 08 Arte dela lengua 

el pofesivo: y afsi fe dira, nucaitine, yo tengfo 
fangre; nucamuiri^, yo tengo veftido, nucafe- 
ne, mios fon los orines. 

No ay regla, que fe pueda dar para conocer 
eftos nombres, y que particulas les pertenecen: 
el vfo enfenara quales fon. 

Reglas para hazer algunos nombres. 
Con efta particula Mo pofpuefta d nombres 
de animales fe hazen nombres, que significan 
fus pieles, como, cohobo el ciervo; cohobomd, 
cuero de ciervo: Ichini, el Tigre; ichinimd, el 
cuero del Tigre. 

Con efta particula Se, pofpuefta ^ nombres 
de Aves, fe hazen nombres, que significan fus 
plumas: varayu, gallina; varayufe, fu pluma* 

Efta letra A pofpuefta d los nombres de A- 
ves, 6 animales, que ponen guebos, haze nom- 
bres, que los significan; v.g. vpohi, el pato; vpo- 
hia, el guebo de pato: cahiure el cayman: ca- 
* fu hiurei* huebo. Para dezir los huebos de mi galli- 
na, fe dira afsi; nupero^ varayu. 

Payre, pofpuefta ^ los n5bres, significa tierra 
de aquello, qne el nombre significa: v, g. aniu- 
payre, tierra de zancudos: feponipayre, tierra 
de maiz. C- 



Moxa. 1 09 

Cure, pofpuefta k algunos nombres, significa 
abundancia: v. g-. himocure, no abundante de 
pefcado: vnecure nupeno, efta mi cafa hecha v- 
na lagnna. Pofpuefta k verbos, haze nombres, 
que significan lo interior; v. g. nimoco, yoduer- 
mo: nimococure, lo interior de la cafa en que 
duermo. 

Om6 pofpuefta k nombres, significa iicor, 
de aquello, que el nombre significa. v. g. fabar^, 
tabaco; fabareo mo, caldo de tabaco. Pofpuefta 
i verbos, que incluyen el fubftantivo, haze no- 
bres adjetivos: como, tiheyee, huele; tiheyeeo- 
mo, agua olorofa. Otras vezes no significa mas 
que lo que el nombre significa: v. g. vne, agua; 
vnconi6, lo mifmo. Para significar, que el agua 
es del rio, 6 de laguna, fe pone reomo: v. g. ca- 
hacure, el rio, cahacurereomd, agua del rio; ca- 
quiur6, la laguna; caquiurereomd, agua de la- 
guna. 

Para hazer eftos nombres, los que viven en 
el rio, en el monte, en la playa, en la pampa 
&a fervira efta regla: al nombre de aquello, en 
que viven, fe le pofpondra, vnJt de eftas cinco 
particulas: ranano, renano, rinano, ronano, ru- 
^^L^o; V, g: opochork, a la otra vanda del rio; 

opo- 



1 1 o Arte de la lengua 

opochoraranano, los que viuen en la otra van- 
da del rio; cahacure, el rio; cahacurerenano, los 
que viven fobre el rio: vbomoi, la pampa; vbo- 
moirinano, los que viven en la pampa: tipo- 
naeco, rio abajo; tiponaecoronano, los que vi- 
ven rio abajo: tooboparti, la play a; tooboparu- 
runano, los que viven en la playa; donde fe ve, 
que cOforme es la terminacion del nombre, afsi 
es la particula, que le correfponde. 

Si el nombre fuere de animal, fe guardari 
la mifma regla; pero en lugar del Nano de las 
particulas de arriba, fe pondra O : v. g. vbomoi, 
la pampa; vbomoyrio, animal de la pampa. Si 
el nombre fuere de Ave, en lugar de efta O, fe 
pondra I, y afsi dira vbomoirij, Ave de pampa. 

A efte modo fe hazen otros nombres, que 
significan aquella bafura, que queda, defpues de 
aver hecho alguna obra; y fe forman de verbos 
quitandoles la vltima fyllaba, y poniendo en fu 
lugar alguna de eftas particulas, Rahi, rehi, rihi, 
rohi, ruhi, conforme fuere la terminacion del 
verbo; v. g. nunico, yo como, nunirihi, los def- 
perdicios: nebochoco, desbaftar palos, nebocho- 
rohi, las aftillas, y afsi otros de efte mifmo mo- 
do. 

Otras 



Moxa. 1 1 1 

Otras wGzes fe hazen nombres de verbos, 
quitando al verbo la vltima fyllaba, y en fu lu- 
gar fe pone efta particula Ri, y defpues de ella fe 
pone algvin nombre, 6 alguna particula del: vg. 
nuniriope, el hueffo de lo que yo comi; nuniri- 
chuti, la cabeza de aquello mifmo: nuniripe, el 
cuchillo de la mefa: niuiirim^, los manteles, y 
fervilletas. 

Cap. vltimo. 

Explicacion dealgunasotrasparticuias.que 
rejfafty y nontbres de parentefco. 

ESta particula Ini, sirve para muchas cofas. 
Lo priraero, vfan de ella para pedir, pof- 
poniendola al future imperfefto de los verbos: 
V. g. nuniquia ini vaca: dame vaca, para que yo 
coma: neeraini, dame de beber. Lo fegundo, fe . 
vfa, quando queremos prevenir algun dano, que 
amenaza al proximo: v. g. pichijcha ini, como si 
dixeramos mira por tuhijo, que lo quiere atro- 
pellar el cJlvallo, o quiere caerfe. Lo tercero, 
pofpuefta al fujuntivo de los verbos, haze ro- 
manzes de imperfedo, y plu[qaamperf efto : nuo- 

itie- 






1 1 2 Arte de la lengua 

mech^ ini, si yo lo hurtara, 6 huviera hurtado. 
Si fe le antepone efta particula yaro en el futu- 
re, significa romance de avia de : v. g, nuniquia 
yaro ini, avia de averlo comido. En tiempo pre- 
terito de indicativo junta con la particula Po, 
significa por poco: v. g. nepenopoini, por poco 
me muero : pofpuefta al prefente de indicativo 
denota condicional, como tifemo nubonoico 
ini, fe enoja, si le mando hazer algo. Si fe junta 
con la particula Chu en preterito, significa afir- 
macion: v, g. nuyucachu ini, si, lo fleche: pofpuef- 
ta ^ nombres, denota no fer ya lo que el nom- 
bre significa; como mem6ini, mi madre difun- 
ta, tamucuini, perro muerto. 

Efta particula Che pofpuefta d los verbos, 
que incluyen el fubftantivo, significa fuperlati- 
vo, pero entonces el verbo pierde la nota de 
posesion, y en fu lugar recive efta letra E, vnas 
vezes, y otras Ei: v. g. nuuri, yo foy bueno; eu- 
riche, es muy bueno: titibe, dulce, eitibeche, muy 
dulce. 

Efta particula Cha interpuefta i los verbos, 
efpeciaimente, quando Uevan negacion, signi- 
fica no eftar perfefta la acciO del verbo: v. g. voy 
tachayoo feponi, no efta bien maduro el mayz: 

voy 



Moxa. 113 

voy nuchaima, no lo videbien. Ponefe imme- 
diatamente defpues de la nota de pofesibn, co- 
mo fe ve en los exemplos. 

Aiii, junta con algxino de los verbos, que 
incluyen el fubftantivo, anadiendole efta par- 
ticula Bo, significa fuperlativo: v. g. nuuri, fer 
bueno; aniuribo cohe, efti muy clara la Luna: a- 
iiihurebo faache, efta muy ardiente el Sol. 

Quiard, pofpuefta al futuro de los verbos, 
significa, que dixifte que: v. g. ayaze numuiria- 
ina quiaro? adonde efta la camixeta, que dixifte, 
que me avias de dar? 

Quiapoze, significa pues como: v. g. quia: 
poze pimetoca nu? pues como no me lo has di- 
cho? 

Ha, interpuefta k nObres derivados, de verbos 
significa, y haze eftos roSmzes; v. g. tantas fuerzas 
avia yo de tener? 6 como si yo tubiera tantas 
fuerzas? nahatucororoboinari? quitandole el 
ina, dize, que tenga yo tantas fuerzas! Nahatu- 
cororoboze! 

Equien^, pofpuefta k nombres, significa co- 
fa de algo, que yano es: v. g. machijchaequiene 
nuporapeini, hijo de mi hermano difunto: ma- 
yenoequiene tataini; muger de mi Padre di- 

P funto- 



1 1 4 Arte de la lengua 

funto. Pofpuefta i los pofesivos, significa, de- 
tras, 6 'mas alt^: v, g. taequiene naobof^ carayo- 
n6 mas alia de el pueblo de los Efpanoles. 

Pofpuefta al verbo Nuuri significa eftar en 
buena, 6 mala parte por algun embarazo, que 
ay en medio, <5 falta del; v. g. voy naureequie- 
ne, no eftoy en buena parte. Pofpuefta a nom- 
bres, que significan los pies, significa las pifadas 
6 huellas: taybopeequiene ichini, huella, 6 raf- 
tro de tigre. Pofpuefta d otros nombres, signi- 
fica la fefial, que han dejado: iucuquiequiene, la 
fenal, que dejo el arbol defpues de averlo quita- 
do, de donde eftaba: ezetaropiequiene, los car- 
denales, <5 feiiales de los azotes. 

Efta particula recive antes desi los pofesivos, 
y fe declina, como nObre: neequiene, peequiene 
&c. Interponefe ^ los verbos; y tiene varias 
significaciones: vnas vezes significa detras: v, g. 
nupoequienecho, voy detras de otro: otras vq- 
ZQS significa por delante: v. g. nunocoquienecho, 
pagar adelantado; nucahumaequienecho , en- 
fermar antes de acabar alguna cofa: nepenoe- 
quienecho, morir, antes de ver, 6 hazer alguna 
cofa. 

Corechobd, vel corereicobd, vnas v^z^% es 

oma- 



Moxa. 1 1 5 

omato : otras vezes significa fingirfe : v. g. nimo- 
cocorechobd, fingirfe dormido: nucahuma- 
corereicob6, fingirfe enfermo. 

Tapachirubo, significa bien fe hecha de ver, 
6 claro efta, pues que : v. g. preguntan i vno, es 
comeftible esto? y refponde, tapachirubo bini- 
co; claro efta, pues, que lo comemos. Otros no 
vfan efte modo, y en fu lugar interponen efta 
particula Aya entre los pofesivos, y efta particu- 
la Sira, 6 ira, fegun queda explicada; y afsi dizen 
baayanisir^; claro efta, pues que lo comemos. 

Nombres de Parente/co. 

Tata, mi Padre: efte nombre no admite po- 
fesivo, y para los demas cafos; es otro nombre; y 
efle admite los pofesivos; y afsi diztf, piiya, tu Pa- 
dre; maiya fu Padre de el; fuiya, fu padre de ella, 

Meme, mi madre: tampoco admite pofesi- 
vo; en los demas cafos es otro nombre, yefte ad- 
mite los pofesivos; y afsi dizen; peeno, tu ma- 
^ dre; maeno, fu madre de el; fueno, fu madre de 

ella, &c. 

Cuco, mi tic: admite pofesivo, y afsi dizen, 
necuco, mitio: pecuco &c. 

Coco, mi tia: admite pofesivo; pero pierde 

la primera C; y afsi dizen; nuoco, mi tia, pioco, 

^ tu tia &c. Nua- 



I 



1 16 Arte de la lengua 

Nuapiyarii, mi tio hermano de mi Padre. 

Nuapenarii, mi tia hermana de mi Madre. 

Achu, mi abuelo: admite pofesivo, y en- 
tonces fe le pofpone la particula Co: nuachuco, 
mi abuelo, piachuco, tu abuelo &c. Biachuco no- 
beono ini, nueftros antepaffados. 

Z^z^y mi abuela: admite pofesivo: pero en- 
tonces haze afsi: nuoze, mi abuela: pioze, tu a- 
buela, maoze, fu abuela: fuoze fu abuela de ella. 

Nuchijcha, mi hijo. Nuamori, mi nieto, 6 
viznieto. 

Nebo, mi fobrino de el varon: junto con el 

pofesivo haze nuanebo, pianebo. Nuchera, mi 

fobrino. Nuchine, mi fobrina. Nuchei, lo mifmo. 

Nuporape, mi hermano, <5 hermana. Nupo- 

rape cijcha, mi primo, 6 prima hermano. 

fichavico, mayor de edad, que otro; admi- 
te pofesivo, y entonces pierde el Co; y afsi dize 
nechobi, mi hermano mayor, 6 otro que fea ma- 
yor de edad, que yo; pechobi &c. 

Ati, mi hermano menor, 6 otro que fea de 
menor edad; admite pofesivo; y afsi dize nuati, 
pikti. 

Niima, mi marido, piima, tu marido; fuima, 
fu marido &c. 

Nu- 



Moxa. 1 1 7 

Nuyeno, mi muger; piyeno, mayeno &c. 
Niinachuc6, mi fuegro; y efto mifmo dize 
el yemo a todos losvarones parientes de fu 
muger. 

Nimos^, mi fuegra; y efto mifmo dize la 
nuera k todas las parientas de fu marido, 

Kuchina, mi yemo; y efto miGno le dizen 
todos los parientes de fu muger. 

Nuchineno, mi nuera, y afsi la llama toda 
la familia. 

Nuhane, mi pariente; y tambien fe eftiende 
A todos aquellos, con quienes tiene amiftad, y 
comunicacioa Nuhanechijcha, mi pariente muy 
cercano. 

FIN DEL ARTE. 



vo- 




ii8 



VOCABVLARIO 

de la lengua Moxa. 



A ante B. 

ABarcar. Nuubeocd, 
Abarcar mucho 

Nuupoboqui. 
Abatirfe. Netipaic6. 
Abatirfe hafta el fuelo 

Nuyuhuruicd. Ne- 

miroicobd. 
Abarirfe de palabra. 

Nepurubd. 
Abaxo. Epoquie. 
Abaxar abaxo. Nuu- 

cop6. 
Abajar aJgo. Nucou- 

cop6. 
Abeja. Moposi. Y pitisi. 
Abertura hazerfe. Te- 

taruc6. Tehachacd. 
Abertura hazerfe por 

muchas partes. Te- 



taruruhic6. Teha- 

chachahicd. 
Abertura de la tierra. 

Tetarupaicd. 
Abeftruz. Sipa. 
Abezar. Nimiarabou- 

ch6. 
Abefarfe. Nucaarabou. 
Abil fen Nituhiricobd. 
Abifmo profundo. 

Tiupeno hincha. 
Abifpa. Hane. 
Ablandar lo duro. Nu- 

camuyaco, 
Ablandar remojando. 

Netamucd. Nuo- 

chihico. 
Ablandarfe. Tihimu- 

yapd. • 
Ablandarfe la Apofte- 

ma. Tiromomopd. 

Abo- 



A B 

Abog^ado. Neechahi- 

cora. 
Abog'ar. Nechahiuc h6. 
Abog'ar delante de 

Dios- Nuyuhorou- 

cho. Neneuch6. 
AboUarfe algo. Teno- 

yoco. 
Abollar algo. Nucano- 

yoc6. 
Abominable. Ticoha- 

chocor^. 
Abominar. Nucoha- 

ch6. 
Abonar el tiempo. Ti- 

haray. 
Abonar active. Nuca- 

haraycd. 
Aborrecer. Nucoha- 

chd. 
Abortar. Nehohiric6. 

Ticahucob6. Tibe- 

nopd fuchicbaini. 
Abrazar. Nuubeoc6. 

Nuhinanac6. 



A B 119 

Abrazarfe vno con o- 
tro Tiubeococ6. Ti 
hinanacoc6 

Abrafar algo. Nuyuto- 
c6. 

Abrafar la pampa pa- 
ra cazar. Nuyutoco. 
Nucamocorohi. Nu 
cayutorohi. 

Abrafarfe la pampa, 6 
otra cofa. Tioro. 

Abrafarfe vno. Nihil. 

Abrafar algo el fuego. 
Tamumucd. Tani- 
co yucu. Tacomiti- 
hic6. 

Abrafar, quemar el 
fuego, 6 el Sol. Ti- 

hure. Ticati. 

Abreviar, darfe prieffa, 
Necutihi. 

■ 

Abreviar cO algo. Ni- 

hach6. 
Abrigado lugar. Ti- 

caabi. Ticaabicore. 



A B 

Abrigar. Numuich6. 

Nepocouchd. 
Abrigarfe. Numuicho- 

bo. Nucamuiria. 
Abrir, defcubrir algo. 

Nubehiocd. 
Abrir cimiento. Nufe- 

cocuruicd, tayania 

tayuchomoind. 
Abrir puerta. Nube- 

hiocd. 
Abrir rez. Nubefocoe- 
c6. Abrirfe la flor. Te- 

haquicd. 
Abrirfe los pies de 

grietas. Nehayupei- 

bochd. 
y^brirfe el maiz cozi- 

do. Tehaquid. 
-^brir las piemas. Nu- 

haaqui. 
AbriT camino. Nehin- 
chacuruicd bio- 

cheina. Bicooche. 
.^^rojo. Ytope. Toobe 



A B 1 20 

-^undante de todo. 

Tahahiporocd nu- 

cave6. Tahaina na- 

camunii. 
.fusion, aguero. Ne^- 

he. Ticaehecor^. 
-^busion tener. Nucae- 



A 



A ante C. 

Ac3,y ven aca. Ya- 

re. -^nipobi. 
-^cabar alguna obra. 

Nito. Nitauchd. 
-^cabarfe algo. Titau- 

chobopd. 
^cabarce, no haver ya 

Tahainap6. 
^cabada cofa. Taitau- 

rebo. 
-^cabare primero con 

efto. Nitauchachoo 

hoca. 

Acs,- 



AC 

Accahare primero de 

comer. Nitapochoo 

Nitauchapochoo nu- 

nicarL 

Acahsi ya. Pacutihi. 

Pacutihjre. 
^cabarfe el linage. Ti- 
tobono tepeno. Na- 
haynapo. 
Acada vno dos plata- 

nos. Apinopo. Si es 

de future. Apino- 

poini. 
Acardenalado eftar. 

Itihireyn^. 
Acariciar. Nuuricd. 

Nezeraraico. 
Acartear. Nuyerecd. 
Acafo hallar. Nucai- 

chimobo rohi. 
Aclarar el agna. Tiufa- 

ramopd. voipd ta- 

chipeom6. 
Aclararfe la verdad. 

Ticaechorohip6. 



A C 121 

Aclarar el dia. Tiha- 

raypd. 
Acocear. Nuocochucd. 
Acocear, darle d^ pa- 

tadas. Nuocochu- 

chuoc6. 
Acoger, hofpedar k 

otro. Nucachimori 

Acogerfe. hofpedarfe 

en cafa de otro. Nu- 

tupicopd. Nuchimo- 

rach6 

Acogerfe k fagrado. 

nucaihu^ Iglesia, 

mapeno Maimoni, 
Acometer riniendo. 

nunooco. 
AcCpanar k otro. nu- 

pono. nucachane. 
Acompaiiar &. quien fe 

va* nuhunorocu6. 

nunecopd. 
Aconcejar. neneo. nu- 

metoc6, 
Aconcejar mal. nume- 

Q toe- 



AC 

toemorocd. 
Acordar k otro. neme- 

echd. 
Acordarfe. neech6. 
Acortar ropa. nuhayu- 

c6. nuyucho noc6. 

nuyumarico. 
Acofar k otro. nupo- 

nahiricd. 
Acoftarfe en el fuelo. 

nepahi. nibeico. 
Acoftarfe en Amaca. 

ninocd. 
Acoftarfe en la canoa. 

nibecud. 
Acrecentar. nuhane- 

ch6. 
Acrecentarfe el gana- 

do, 6 la miez, teha- 
pac6. 
Achacar. neteocd. ne- 

botocd. nubonoo- 

cd. 
Achacar sin fundamen 

to. nemunasicd. nu- 



A C 122 

ca ezerarii. 
Achaque, enfermedad. 

Humare. nuhuma. 
Ach^cofo. nucahuma- 

hi. 
Achicar palo. nuyuche- 

ticd. nechucd. 
Acuchillar. nefabicd. 

nechuco. 
Acudir con tiempo. ni- 

hauchd. 
AcuUa. Anaqui. 

A ante D. 

ADarga. Afiacu. 
Adargarfe. nuca- 
anacu. 
Adelantar, embiar a- 
delante* Piyana pi- 
tiboini, nuco6: nu- 
bonoicd. 
Adelantarfe. nutibo. 

nutiboboico. 
Adelantarfe , dejando 

atras 



AD 

atras k otros. nuhu- 

nihic6. 
Adelantarfe, ganar por 

la mano. nuhami- 

rouchd. nucaicho- 

hic6. 
Adelantarfe en habili- 

dad. nuboyucobd. 

nituhiricobd. nuca- 

pihoco. nucapiho- 

hic6. 
Adentro Emoe. 
Adentro de cafa Peti- 

cii 
Adentro del cantaro. 

Yupicd. 
Adelgazar. nebocho- 

c6. nuhatuc6. 
Aderezar. netupiric6. 

nepiyacd. 
Aderezarfe. netupiri- 

cobo. 
Adeftrar, guiar. nina- 

puc6. 
Adivino. TiharauquL 



AD 123 

Adivinar en el agua 

cC tabaco. nufapie- 

c6. 
Adivinar. nimo6. nu- 

caimo^. 
Admirarfe. Ma, nucoe. 

Efto es de hombres. 

Ee nuco6. Ecobore: 

de mugeres. 
Adobar. netamuc6. ne- 

tamuhicd. 
Adobes. Y puneco. niy- 

pun^. 
Adobes hazer. nipu6. 

nipuoroic6. 
Adobera. nipuoroch6. 

nipuorosi. 
Adolecer. nucahuma. 

nufamob6. nufamo- 

hicobo. 
Adonde? y^yaze? 
Adonde eM? -^yaze 
maabeari. Aya mao- 
boric6. 

Adonde eftas? Ayabi? 

Adon- 



AD 

Adonde vas? Ayaze pa- 

tupi? 
Adonde quiera ay. Ta- 

ratapai. 
Adonde quiera lo pue- 

des poner. Pimo- 

pachichihiquia pi- 

nuca. 
Adorar befando. nu- 

hiuco. 
Adormecer k otro. nu- 

caimoc6. 
Adornarfe. netupiriri- 

ocob6. 
Adquirir hazienda de 

plata. nusitumora. 

De ganados. nusi- 

pero. De chacras. 

nusifucurg. Momu- 

nu nuyeeon6. 
Adrede. numetarichu. 
Adrede, sin razon. ne- 

munasirfi. Tometa- 

richu. 
Advenedizo. Imabiti 



AD 124 

nuafea. nuutairii. 

Voi copenonuinct. 
Adversidad padecer. 

nucatahib6. nucai- 

temohibd. nuhapa- 

nub6. 
Advertir t otro. nu- 

metoc6. 
Adular. Tepiyei. nepi- 

yaemoroco. 
Adunarfe. Titamutu. 

Bitamutu. 
Aefcondidillas. nuo- 

meocob6. nuome- 

ch6. 

■ 

A ante F. 

AFanar, trabajar. nu- 
beiriricobo. Voy 
nehaca nucaemo- 
toneray. Nutuco- 
roroo. 
Afear de palabra. nu- 
cohacho. nimipo- 

ne- 



AF 

nerechd. 
Afear algo. numouri- 

moich6. 
Afeitarfe. nucayonor^ 
Afeite de Indies. Yo- 

no. Enite. 
Aficionarfe. nuboroo. 

nemunacd. 
Afilar. nechurucd. neze- 

zuc6. 
Afilar la flecha- nuhatu- 

cusirich6. 
Afirmar. E6, nuco^. E- 

yuco, nucoe. Ene, 

Enechu nuco^. 
Afirmar fobre algo. 

nuocotayacd. 
Afirmar, hazer fuerte. 

nuchimuch6. nuyu- 

poc6, 
Afligir importunando. 

nacabitac6. 
Afligirfe. nenemabo. 

nupiponab6. 
Afloxar, emperezar. 



A F 125 

nuyacuhi, 
Afloxar lo apretado. 

nucahirac6. 
Afloxar en esfuerzo. 

Voi natucor^ 
Afrechos. Tocho. Tou- 

momo. 
Afrentar. nepuru. ne- 

puruhirico. 
Afrentarfe, correrfe. 

nuteo. nuteino. 
Afable. nuuremo. Voi 

nafemouqui. 
Afuera Aneco. 
Afuera eftar. nuane- 

coico. nuoboic6. 
Afuera dezir. Ecasicui- 

nuco^. 

A ante G. 

Agacharfe. netipaic6 
Agacharfe, efcon- 
derfe. nucayumuu- 
ruqui. 

Aga- 



AF 

Agatas andar. numa- 

hiric6, 
Agalla de la garganta. 

nufefen^. 
Agena cofa. Mayeh o- 

poni. Voina nuyee 

ina. Opona ticayee. 

Voi nutiyn^ naca- 

yeh. 
Agi. Acheti. 
Agi menudo. Ezepk. 
Aguijar. Nuyuraboc6. 
Aguijon. Nuyurabo- 

ropa. 
Aguijon de Abifpa, 6 

Raya. Tayuro. 
Aguila. Chopo. 
Agora. Ponuti. Popiti. 

&c. 
Agora en efte punto. 

Ponutichoo. 
Agorar. Nimod. Nu- 

caimo^. 
Agoftarfe la miez. Ti- 

orohipd. 



AF 126 

Agotar. Nitacuo. Nit6. 
Agotarfe la Laguna, 

6 el Rio. Tibocup6. 

Tiahicup6. 
Agria cofa. Ticazi. 
Agradar. Nuuric6. 
Agradarme algo, pa- 

recerme bien. Nuu- 

riuqui. Nuuricd. 
Agradecer retornan- 

do. Nisirihicob6. 
Agraviar; no le h^ a- 

graviado en nada. 

Tahaina nuquichi. 

Ate agraviado en 

algo? Tacanih6 ma- 

quichapi? 
Agrio hazerfe, 6 tor- 

narfe. Ticazip6. 
Agua. Vne. 
Agua clara. Tiufaram6 

Tiuriom6. 
-^gua turbia. Tichipeo- 

Agua caliente. Tihu- 

ruo- 



AG 


AG 127 


ruom6. 


Aguaitar. Nucuchoo- 


Agna tibia. Voichoo 


c6. 


hincha taihure. 0- 


Agudd, cofa. TicasirL 


poefarichiL Tafami- 


Agyxdo de ingenio. E- 


raborichu. 


choroicach^ Epo- 


Agxia fria. Ticofaramd. 


nerehichS. 


Agna duice. Titibeo- 


Agueio. -^chu. Nua- 


mo. 


chuc6. 


^gxia falada. Tichebeo- 


Aguela. Zeze. Nuoze. 


mo. Titebeomo. 


Aguero malo. Neh^. 


AgWidoT animal. Tiy- 


Agugerear. Nubefoco- 


coray. Niicori. 


c6. 


A^uafero. Tiquibo. 


Agugerear la pared. 


Agnafero grande. Ti- 


Nubelocochecd. 


siqui hincha tiquibo. 


Agugero hazerfe. Te- 


y^gnanofo. Vnecuhi- 


fococd. 


r6y. 


-Agugero, lleno de A- 


Agnanofo lugar. Vne- 


gugeros. Tefococo- 


cur^. 


hico. 


Aguar alguna cofa. 


Aguz3,r. Nechuruc6. 


Nuyuhuec6 vne. 


Nezezuc6. 


Aguardar. Nucuchap6. 




Aguardar al que ha de 


A ante H. 


venir. Nucuchapoi- 




c6. 


A Hitarfe. Nuboyue- 
^ c6- 



AH 

c6. Nuhepupuecd. 

Nufoe. 
Ahogarfe en el agua. 

Neeric6. 
Ahogarfe. Nutucu. 
Ahogar k otro. Nuca- 

tucuc6. 
Ahorcar. Nuchumucd. 
Ahorcarfe. Nuchumu- 

cob6. Nitinucob6. 
Ahoyar. Nufecocuo. 
Ahumar. Nepufesicho. 
-^umarfe la comida. 

Tiquihorop6. 
-^umarfe la Yuca af- 

fada. Tafapic6. 
-^umar, fecar al humo 

Nuahihicd. 
Ahuyentar. Nucahui- 



c6. 



A Jul 



A ante j. 

juftado. Taroto 
hincha. 



AH 128 

Ajuftar. Nepiyaco hin- 
cha, tarotoyct. 

A ante L. 

A La del Ave. To- 
pobo. 
Alabar. Nuuricd. 
Alabarfe de valiente, 

&c. Netecob6 mu- 

raca. 
Alambre. Tumorepi. 
Alancear. Nuyurabo- 

c6. 
Alano. Tamucu acho- 

pe. 
Alarde hazer. Nimee- 

ch6 
Alarde hazer del exer- 

cito. Nimomutu- 

chob6. Nimomutu- 

ch(5. 
Alargar algo. Nuyu- 

coroch6. 
Alargar el brazo, 6 ef- 

ten- 



AL 

tenderlo Nutupo 

cararctpoboquL 
Alargarla mano para 

recebir algo. Nuu- 

poboquL 
Alaridos dar. Nupeo 



roroico. 



Alaridos hazer dar a 
otro, Nucapeoro- 



roico. 



a la tarde, Copereyn^ 

a la vifta de todos, Ti- 
tamutuon6 timo- 
roroc6. 

al Alva, aramirou. 

a la madrugada, Yati- 
cho6. NuyatirH. 

a la madrugada, Hi- 
zimos efto, v lo otro, 
Biyatiru. 

a la mafiana faldre- 
mos, Bayatiru pa- 
tire. 

albaiiil, Nituhiricobo 
nepiyacd peti. 



AL 129 

alborear el dia, Tiha- 
rayyarep6. Tianei- 
copd taharay. 
alborotar d otro, Ni- 
miyufemoc6. Nu- 
joirur^. Nnyuruco. 
alborotarfe de enojo. 

Nufemo. 
alborotarfe de miedo, 
Nupicocobd. Nee- 
yuchob<5. 
alborotar k otro, po- 
nerle miedo. Ni- 
picororoic6. 
albricias, Nubacho- 

chorod. 
albricias dar, Nuba- 

chochorooc6. 
arcaduz. Tahunorocii. 

Tayanirar^ vne. 
alcaguete, Nubonora. 
alcanzar al que cami- 
na. Nucopayac6, 
alcanzar k algun lugar 
. Nucopayacd. 
R al- 



130 A L 

alcanzar a lo que eftcL 

en alto. Nuanecd. 

alcanzar lo defleado, 

Nitucobd. 
alcanzar lo que eM en 
alto, bajarlo, Nu- 
coucopd. 
alcanzar algo de mi, 
Nifopo. Nifopin6, 
alcanzar la viga, la fo- 
ga &c. Tiuqui. Tiupi. 
No alcanzar, Voi 
tauqui. Voy taupi. 
alzar de obra, dejar la, 

Ninahic6. 
alzar de obra, Nitau- 

ch6. 
alzar lo caido, coger- 
lo del fuelo. Nu- 
beo. nebihapaicd. 
alzar lo caido, pararlo. 
iViicaechepucd. Mx- 
catupioc6. 
alzar cargando, JVuno- 
rocu6. 



AL 

alzar arriba, iVucaanu- 

quiechd. 
alzar las faldas. JVecho- 

chocobd. iVuayu- 

ruoc6 numuiria. 
alzar fe las aguas, Ti-. 

haraip6. Ticuti- 

chobopd taqui- 

boraybd. Pachupd 

tiquibo. 
aldea, Obofar^ chicha. 
al derecho, Etarichu. 

Tatupirurichu. 

alegrar k otro, iVeca- 

harifamurechd. nu- 

caurifamurech6. nu- 

caechororoco. 

alegrar fe, nuurifamu- 

rh. nucaurifamure- 

chob6. 
alegrarfe del mal de 

otro, nuurifamur^. 

maitaharain^, nu- 

co^. 
alegremenet. necobo- 

richu 



• 



AL 

richu. 
alegre perfona, necau- 

quL 
alejar d otro, nucahui- 

c6. 
alejarfe, neboicd. Eboi- 

re nutupi. 
alefna, nuporirop^ nu- 

yucohorop^ 
alfiler, Ticachutipi Ti- 

yococop^ 
alforxa, Mo6. 
algarroba arbol, Mee- 

qui^. 
algarroba, fnita. Mee. 
algo, Etoh6. 
algodon, arbol, Coho- 
requi^. nucohoraqui 
algodon, el fruto. Co- 

hore. nucohorL 
alguno, Macanihd. 
alguna, Sucanih6. 
alguna vez, Ocanihd. 
algunas vezes lo he vif 

to , nimoonumo 



AL 131 

rocachii. 
algun tanto. Opoefa. 
richu. Opoefahi- 
hied, 
aletar, animar k otro, 
Patucororod, nu- 
C06. 
aletar al perefofo, Pa- 
tucororo6 picuya- 
cuhihiri6, nuco6. 
alentar al que teme, 
A\itucorefamure- 
chd.Picuboyuefa- 
murerecobd, nu- 
co^, 
alentar, refpirar, nuo- 

micho. 
alimentar, nucaitoroi- 

c6, 
alindar, poner lindes, 

nucaerucurcL 
aliiiar, nepiyac6. 
alizar, nereruc6. 
aliviar, ayudar, nimi- 
catac6. 

ali- 



132 AL 

aliviar la carga, nube- 

hane6. 
aliviarfe de enferme- 

dad, nutibor^ 
allanar , numurichd. 

nucamuri. 
allegar a lugar, nitai 

cop6. 
allegarfe ^ otro, nuye- 

heoc6. 
alma, nuachaneb6. 
almagrar, nefeoc6. ne- 

feohiricd. 
almorrana, nuamoi- 

hu6. 
almirez, Yubaraqui. 
almoada, nuchunusi. 
almoada poner k o- 

tro , nuchunusicho. 
almorzar, nunic6 tiya- 

tic6. 
alocado, Macharaire. 

Coparesir^. 
alocado, eftar falto de 

juicio. Voinecho- 



AL 

roisiquii. 
aloque me parece, ni- 

moircL. 
al principio, nunooci- 
rab6, nunocisirab6. 
alquilar , nubachach6. 
alquiler, Tobacho. 
al rededor de algo an- 
dar, nuchavicurui- 
c6. nuavicuruic6. 
al rededor de algo po- 
ner , netiequienechd. 
alrededor de algo 

bailar niirimoico. 
alrevez, nequiec6. 
alterar, enojar, nimi- 

yufemocd. 
alterarfe, nufemo. nu- 

femomoic6. 
alterarfe el color, Tio- 
poymoichobd. Te- 
miticd. Voi tauriy- 
moy. 
alto, Anuqui^. 
alto hombre, nuuna. 

al- 



AL 

alto arbol Tiuqui. 
altura del hObre, nuu- 

nab6. 
altura del arbol, Tau- 

quibd. 
albayalde, Yono. Eni- 

re. 
alumbrar k otro. nu- 

micouchd. 
alumbrarfe & si mif- 

mo, nucamicou. 

nucaririu. 
alumbrar el Sol, Tiha- 

ray. 
alumbrar la Luna. Ti- 

haracu. 
alimado. Vol neecho- 

roisiconimioroci. 

A ante M. 

A Ma Amo, Nuo- 
quieniL 
amable, Temunaco- 
cor^. 



AM 133 

amador, nemunay, 
amamantar, nimio- 

hic6. 
amancebado, nucaye- 

peray. 
amanecer, Tiharay. 
amanzar, nimitucd. 
amancjar , defenojarf e, 

nunarac6. 
amar, nemunac6. 
amarfe k si, nemima- 

cobo, 
amar algo para si. nu- 

munuuchob6. 
amar para otro, nu- 

mxmuuchd. nicu- 

munacho. 
amarga cofa, Tifucor^. 
amargar, Tifucor^. 
amarillecerfe, Tiyo- 

cocopd. Tiyoco- 

coimoipd. 
amarillo, 7iyococ6. 
amarillo de roftro, nu- 

yococomiro. 

amar- 



134 AM 

amarrar, nitioc6. ni- 

nuoc6. 
amafar, nuamahic6. 
amafar barro con los 

pies, nuocopatu- 

tuhic6. 
ambos ados nofotros, 

Bimutii. 
ambos ados ellos, na- 

muth. 
amedrentar , nipicoro- 

roico. 
amenazar, Lo miimo. 
amenudo; Voi nucae- 

hacS.. 
amigo, nuahiriar6. 
amigos, andar juntos, 

Voi tinacoc^, 
amigo de mugeres, E- 

fenomor6. 
amiga de otra muger, 

nuyaya. 
amigo hazerfe, nucaa- 

hiriar^. 
amigos hazerfe los e- 



AM 

nemigos, Bechahi- 

cocop6. 

amigo de hazer fu vo- 

luntad. voi na- 

fuopohiray. 

amojonar tierras, Nu- 

caerucurct. 
amontonar, Nucauru- 

mutuc6. 
amontones, Opomu- 

ripochu. 
amorofo, Voi tapitu- 

rihi. 
amortajar, Ninuchd, 

Nuporich6. 
amortecerfe de gol- 
pes, 6 defmayo. Nu- 
tucu. 
amotinarf e , Tif emon6 
amparar, Nucatiuch6. 
ampoUa en el agua. 

Tachamumti. 
Ampolla. Nemuyu* 
AmpoUa tener. Nu- 
caemuyu. 

A 



AN 
A ante N 

ANade, Ypohi. 
Anate matizar. Pi- 
taharayna nuco6. 
Anca, donde juegan 
los hueffos, Nucha- 
camuyu. 
-^cho, Tisicu. 
Ancha tierra, Tisicu- 

pay. 
Ancho monte, Acho- 

pehu^ simeno. 

Anchura, Tasicubo. 

Tachopehueb6. 

Taachopepaib6, 

Andar, Nupoic6. 

Andar apriefa, Nuhui- 

ricati? Nuhmriri6. 
Andar de efpacio, Ne- 

piyayacobd. 
Andar h tino, Neheco- 

pob6, 
Andar al pericox, Nu- 



AN 135 

caetererepi. 
-^dar defcaminado* 

Nehecopobd. 
Andar en andas, Nuo- 
bomec6. Tiomorii 
obomeruc6. 
Andar derrfigado, Nu- 
pomohi. Nupomo- 
moic6. 
Andar penfativo, Nu- 
ponerereic6. Nuyu- 
fuiriricd. 
Andarfe cayendo, Ne- 
faricoporocob6. 
Nubenopopo- 
roc6 
Andar trotando, Ne- 

terecoporoc6. 
Andarfe riendo den- 
tro, Nucaecorohi- 
poroc6. 
Andas, Obomeruc6. 
Andar en procefsion, 
Bipoipoic6. Biapi- 
picuchob6. Apipi- 

cua- 



136 AN 

cuabi bipoicd. 
Andar muchos juntos 

Amuirihiporoc6. 
Andar de dos en dos, 

Apinacocoporoc6. 
Andar de cafa en cafa. 
iVuopoicuruic6. Ne- 
yehecoporoc6. 
Angofto, Achipicfi. A- 

chichacu. Achipi- 

hu^. Achichahu^. 

Voi tasicuhu^. 

Voi achopehueina. 

Anguftiarfe , Neiiema- 

b6. Nenemahicob6. 

Anegar el Rio, Tasio 

vne. Amuiriom6 

vne. Anuruom6. 
Angarillas, Tamoo. 
Aniquilar , Nucomiti- 

hic6. 
Aniquilar matando, 

iViicomiticd. Nu- 

copac6. 
Anidar el Ave^ Tico- 



AN 

moc6. 
Anidar, coger las pa- 
jas para hazer el 
nido. Tinahi6. 
Anidar, ponerle nido 
k la Gallina &c- 
Numococho. 
Anima, Nuachanebd. 
Animarfe vnos k otros 

Bihamurachococ6. 
animar el alma al cuer 
po, Timiachanech6. 
Animofo , Tumenu. 

Voi napituribi. 
Aninado , Moeperahi. 
Maasireine amoyo. 
Anochecevy Yatip6. 

Timuhahaip6. 
Ante ayer, Opocoop^. 
-^tecederme otro k 
mi; Emab6 Neba- 
choc6. 
Anteceder yo k otro, 
Nutibo. Tebacho- 
conii. 

An- 



AN 

Antepaflados, Biachu- 

cono. Biachuco- 

nobeonoini. 
-^ntes, que te confie- 

fes, pienfa tus pe- 

cados. Peechinap6 

pipecatura, pime- 

touruiquiap6. 
Anteponer, Nuboro6 

hincha. 
Antes f Nutize: pitize. 

&c. 
Antes te aborrecera 

Dios, Pitize paco- 

hachocor6 maye6 

Afaymonk. 
Antigua cofa, Echasi. 

Oconeini. 
Antigiiamente. Oco- 

nebocd. 
yfotojarfeme algo, Nu- 

boro6. 
Antojadifo, Nuboro- 

roic6. 
Antojos, Nuuqui tu- 



AN 137 

more. Neratauqui. 
tumore. 
Antojos vfar , Nucau- 

qui tumore. 
Anzuelo, Enirob^. 
Anunciar, Numeroc6. 
Aiiadidura, Tayucd. 
Anadir, Nuyucoroch6. 
Anadir algo de paga, 

Nuhubachach6. 
-^fiadidura afsi, Tahu- 

bacho. 
Anademe algo mas, A 
chipinane, Tacaen^. E 
taen6 pihorocanti. 
Anagaza, Nemuze- 
moroqui. Nemu- 
zemorosirL 
Ahal^ cada aiio, Masiri- 
qui faacherey. Saa- 
chereybor^. 
^iieblarfe la miez, 

Tiorohi. 
Aiiejarfe algo, Echasi- 

p6. Oconeinipo. 
S Ano 



138 AN 

Alio, Muu. 

Alio de pefte, Humare 

mud. 
Ano de hambre, Ecuo- 

muu. 
Anublado eftar el tig- 

. po, Vcohip6. 
Anudar, Niticho. 
Anudado, Ueno de hn- 
dos, Ticaititihi. 



A 



A ante P 

Pacentar, Neenicd 

y^pagar fuego. Nu- 

caemo6. 
Apagarfe el fuego, Te- 

mo6. 
-^pagarlo con agua. 

Niboc6. 
Apalear, Nepuchaicd. 

Nezetac6. 
Aparear, Nenorach6. 

Nuyenoch6. 
Apareados eftar, Ti- 

cahiricoc6. Tica- 



AP 

yenococ6. 
Aparecer, Nimoo. iVii- 

utaicd. 
Aparecerfeme el Dia- 
blo, NucoabonL 
Aparejado eftar, Netu- 

piricob6. 
Aparejar, Netupiric6. 
Apartamiento dentro 

de cafa, Opohu^. 
Apartamiento hazer 

afsi, Nuyuchomo- 

huech6. 
Apartar, Nucaeboico. 
-^partarfe, Neboic6. 
Apartarfe vnos de o- 

tros los caminan- 

tes. Bihunihicoco. 
Apartarfe los aman- 

cebados, Binahi- 

coc6. 
Apartar lo mejor, Nu- 

nerec6. Neperec6. 
Aparte poner, Nipu- 

zic6. 

Apa- 



AP 

-^pacible fer, Nuure- 

mo. Voi nazemou- 

quL Nuurcechahini 
-^pacigiiar a los que 

riiien. Nucayehec6. 
Apearfe , ^uucopd. 

iVetereic6. 
Apedrear k otro. Nu- 

yucoroco. Nuyuc6. 
Apedrear, granizar. Ti- 

benoic6 iberequi^. 
Apedrear el granizo la 

chacra, Tayuc6 ibe- 

requie. 
-^pegarfe algo, Tisita- 

tac6. 
Apegadizo , Tisitahi. 

Tisitor6. 

Apellidar la voz del 

Rey, Nusiiia Rey. 

Apellidar, Niharech6. 

Apellido Nihar^. Nua- 

pihar^. 
Apenas. Nitururebo. 
Nituruliirub6. 



AP 139 

Apenas me efcape del 
Tigre, Nitururebo 
riniquianupo ychini. 
Apenas lo pude ma- 
tar, Niturur^ nu3aic6. 
Apefgar la carga. Ti- 

hitocor^. 
Apercebir k otro. Nu- 

zaico numetoc6. 
Apercebirfe, preve- 

nirfe. Nuzaicob6. 
Apetito tener de co- 
mer, Necud. Nunico 
yar^. 
Apetito de otras cofas 

Nuboro6. 
Aplacar al enojado. 
Nucanarac&. Nu- 
canarafemoch6. 
Aplacarfe a .si, Nuna- 

rac6. 
Aplicar para si, Nu- 

munuuchobd. 
Aplicar para otro, Nu- 
munuuchd. 

Apo- 



I40 AP 

Apodar, exagerar. 

Nuboyuic6. 
Apolillarfe, Ticaquia- 

n6. Ticocan6. 
Aporcar , Numurioc6. 
Aporfia vnos c6 otros 

Bitotouchococ6. 
Aportar, Nuyuhuniic6 

Nimaruic6. 
Aporrear, Neo. Nepu- 

chaic6. 
Apofentarfe. Nuobo. 
Apoftema, Nuamone. 
^poftema en la efpal- 
da , Nuamoquiecu. 
Apoftema en la cabe- 

za. Nuamosi. 
Apoftemado tener to- 
do el cuerpo, Nua- 
momod. 
Apreciar, eftimar, Ne- 

munac6. 
Aprehender , Neteco. 
Necho. Nihach6. 
Aprehensivo fer, Nu- 



AP 

boyuehiricob<5. Ne- 
munasicd. 
Apremiar, hazer fuer- 
za , Numuitarac6. 
Aprender, Nucaara- 
bou. Nimobouruc6. 
Aprefurado fer, Voi 
nepiyafamurere- 
quiapd. Voi nehi- 
chachacap6. 
Aprefurar d otro, Voi 
nehichachacL Ni- 
mihararayco. Pa- 
cutihi, nucod 
Apretar foga, Nucatu- 
ruruc6. Nucoreze- 
zec6. 
Apretarfe vnos con o- 
tros, Bizezecobd, 
Biporatacobd. 
Apretados eftar afsi, 
Bizezepo. Bipora- 
tap6. 
Apretar como dentro 
dos puertas. Nuni- 

ra- 



AP 

ratacd. 
y^prifsionar , Nitiocd. 
Aprifsionar cO grillos, 

6 Zepo, neratapi- 

quicho, nitipiqui- 

chd. 
Apropriarfe algo para 

si, numunuuchob6. 

nuyeeinan^ hoca, 

nucofe. 
Aprobar, dar por bue- 

no, Etarichu. Eto- 

porichu. Tiurireichu 

nuco^ 
-^provechar, fer bueno 

para algo. Tiuri. 
Aprovechar; hazer pro 

vecho, nuuricd. 
Aprovechar la medici- 

na, Tiuric5nu. Tiu- 

remonu nipuruhi. 
aprovechar el viento 

a los que eftan ca- 

zando, Taurino. 
^punaladas, nuyura- 



AP 141 

boroc6. 
Apuiietear , nupobou- 

quich6. 
Apuntalar, nuyupoc6. 
Apuntar con el dedo, 

nufubechd. 
-Apuntar lanceras, ne- 

fefucusirichd. neca- 

sirich6. Nefefuc6. 

A ante Q. 

A Que vienes? Ta- 
haze picopachi? 
Tahaze pipoucho. 
-^que vas alia? Ayaze 
piquichap<5. Tahaze 
pacopachL 
Aquel, que, Ema. 
Aquella que, Efu. 
Aquel, Maena. 
Aquella, Suena. 
Aquel malvado, Ema- 
voi narahi. Voi na- 
rahiquiere. Chicha- 

re- 



142 AQ 

renob6. -^carucoi- 
quier^. 

"Aque hora fe fue? A- 
yap6 faache maya- 
na? 

Aque hora vendra? A- 
yain^ faache mau- 
taiquid? 

Aqui, Ani. Tayee hoca. 

Aqui dizen, que eft^. 
Macaniharihi ani. 
Anihi macani. 

Aqui no mas, y no en 
otra parte, Tocoe- 
reichu hincha ani. 

-^quando aguardas k 
fer gente? Tahaze 
picuchap6 pecho- 
roiquia yni. 

Aquando aguardas ct 
dejar los demonios, 
y bolverte a Dios 
de veras? -^yatibo- 
zh pacainahiriS E- 
reono, piyapa ya- 



AQ 

boi , pacaoquienur o 
yaboy Biiya May- 
mon^ 

A ante R. 

ARado de Indios, 
Caicha. 
-^rador , animal , Ta- 

quiane. 
Arana, Samatu. 
Arana grande, peluda. 

Coronobor^. 

Arana ponzofiofa, Ti- 

nicoray. Ticati 

looh. Ticati tooe- 

requi6. 

Aranar, numaruc6. 

nuocomaruco. 
Aranarfe , numaruco- 

bo. 
-/4r anadura , numarusi- 
nh. nuhipoiioequie- 
n^. 
Araiiadura, que yo me 

ha- 



AR 

hago, numarusine- 
bp. 
Arar, nifo6. niforopai- 

c6. 
Arbol, Yucuqui. 
Arboleda , Yucuquihi. 
Arbol fru6lifero, Tico- 

oiray. 
Arbol infru6lifero, Mo- 

cheruqui. Voi ta- 

cooiray. 
Arcabuz, Eziporocd. 

^pucurun6. 
Arcabuz tirar, nucaa- 
quieru. nucafutoco. 
Arcaduz, Tayanirarfe 

vne. Tahunorocii 

chicha. 
Arco de edificio. na- 
catiyayaquieni ma- 

ri. 
-^rco para tirar, Ezi- 

porocu. 
-r4rder el fiiego, Timu- 

ru. Tiriric6. 



AR 143 

Arder el Sol, Ticati Sa- 

ache. Tihure. 
Ardor, Taihurebd. 
Arena, iiaririqui. 
Arifta feca del maiz, 

Seponinaqui. 
Armarfe, nucaezipo- 

rocu, nucaanacd. 
Armas ofensivas, yde 
fensivas, nusiiiara- 
hi. 
Arrancar Yuca, numi- 

tac6. 
y^rrancar de raiz, nu- 

napurico. 
Arrancar piedra, nube- 

hataco. nufec6. 
Arrancr cofa incada, 

nubemitaco. 

Arrancar la efpada, 

nubemitacd. nube- 

mihucd. 

Arrafar la medida, ni- 

nicacho. niminuna- 

cheyacho tacheya. 

Ar- 



144 AR 


AR 


Arrafada eftar, Taini- 


Arrepentimigto, arre- 


cop6. Tainunapo 


pentirfe de algo, 


tacheya. 


ninahicob<5. 


Arrafar montes para 


Arrepentirfe de fus pe- 


chacras. nebitaco. 


cados, nucatiza- 


^rraigar, hechar raizes 


murebo, nucati- 


Ticopore. 


chopob6. 


Arrebatadamfte , Voi 


Arriba, -^nuquig. 


nuponerechap6. 


Arribar, netabonumd. 


Arrebatina, Bicaicha- 


nepohoconumd. 


hicoc6. Biabiriahi- 


Arrimar algo a la pa- 


coc6. 


red, nucayuhuchecd. 


Arrebatar , nuabiria- 


Arrimarfe alguno a la 


hic6. 


pared. nucachu- 


Arreboles, 6 celages. 


nuquiecu. 


Ezichore. 


Arrimar algo, para que 


Arregafar , nuay uruo- 


no fe caiga, nuchu- 


c6. nuacuyamec6 


nucho. 


numuiria. 


Arrodillarfe, nepuyu- 


Arregafarfe, nechocho- 


c6. nepuyusicd. 


cob6. 


Arrogante, Etucoroe- 


Acometer, nuhuno- 


moch^. 


roucho. 


Arrojar, nebezucd. ne- 


Arrendar, nubachachd. 


carahico. neerahi- 


nubachoroico. 


cd. 



A- 



AR 

ArrojSLV cofa, que no 

fe eftima, Nebezur- 

cd. 
ArroUar ropa, ^uayu- 

ruoc6. 
Arrojar en el fuego. 

Netabiuquichd. 
Arropar, cubrir, Nu- 

muichd. 
Arroparfe , Nucamuy. 
Arroyo , Cahacur^ 

chicha. 
Arroyo en medio de 
la pampa, Tiupiricfl. 
Arrug-a en la ropa, Ta- 

ayuruoru. Tacuya- 

hiru. 
Arruga en la frente, 

NutirusL 
Arruinar derribando, 

Nucomitihicd , Nu- 

cobenopo. 
Arruinar quemando, 

Tacomitihico. Ta- 

nico Yucu. 



AR 145 

Arruinar el viento los 

fembrados, y cha- 

cras, Tacobenopo, 

Tacaibeic6. Tapo- 

choco tecaticob6. 

Arruinarlo todo el hio 

Taicotasi6 caha- 

cure. 

Arruinado Pueblo, O- 

bofareini. 
Arrullar la criatura, 
Nucaimoco. Ne- 
bico. Nepopoc6. 
Artejos, Taiuc<5 bibou- 

qui. 
Artemifa mayor, Si- 

poireniruquihi. 
Artemifa menor, Mo- 

ichepehi. 

Articulo de la muerte. 

Voiyarenupo. Nuu- 

pahireyne nepena. 

-Artifice, Nituco. Nitu- 

hiricobo. 
Artilleria , Eziporocu. 
T Acho- 



146 AS 

^chopenobocd 
Apucuruiict. 

A ante S. 

ASa, Tachoca, 
^fabiendas, Ne- 

ech6. Neecharichu. 
Afco tener, Ata nuco^ 
Afcua Yucumoni. Ta- 

moni iucu. 
Afcua hazer el fuego, 

Ticamoni. 
Asir con las manos 

iVucorotoc6. 
Asirfe, Nucorotocobo 
Asilla del cordel, con 

que fe tira la puer-. 

ta, vg. Taim6. 
Afpera cofa al gufto 

Tipazizico. 
Afpera cofa al tafto, 

Ticasiri. Voi tahi- 

muya. 
Afpero de condicion, 



AS 

Nufemouqui. 
Afpergear, Nebifefecd 

Nebofofoc6. 
Afador para afar. Nua- 

himoroqui. 
Afadura, Taupond. 
Afaetear, Nu}aic6. Nu- 

yucoroco. 
Afar en afador. Nuahi- 

mocd. 
Afar en las brafas, 

Nuofo6. 

Afar yuca, Nuofo6, 

Nuofopacd. Nu- 

caofon^. 

Afar maforca de maiz 

Nuofonecd. iViifu- 

ruc6. Nucafurur^. 

Afar en barbacoa, Nu- 

hitod. 
Afechar, Nuhinonoc6. 
Afegurar del miedo k 
alguno , Picuboyui- 
famurerecob6 , nu- 
C06. Nucaechoro- 
rocd A- 



AS 

Afentarfe, Nehaco. 

Nehuaco. Neharac6. 
Afentar k otro. Nuca- 

hacd. 
-^flentarfe el agua, Te- 

tinaecd. Tiuriomo- 

ponapd" 
AITentarfe la canoa, 
quedar en feco, Tio- 
bosico , 
Afsiento del vino. To- 

chirihi , 
Afsiento, en q affen- 

tarfe. Chumo. Nu- 

chumo. 
Afsi es, Enechu. 
afsi fera, ^neinachu. 
afsi eft^ Ene toco^, 
afsi ha de eftar, Ene ta- 

cae. 
afsi has de hazer, Ene 

piquicha. 
afsi dizen, que es, Ene- 

chuihi. 
afsi es sin duda, -fine- 



A S 147 

chu hincha. 
afsi como, Ticuti. Ma- 

asL 
afsi tambien, Etopo- 

narichu. 
afsiftir k otro. Nuha- 

neoc6. 
afma, Ticati nutupo- 
huecu. Voi taomi- 
chiocore. 
alTolar, vide arruinar. 
affolear, fecar al Sol 

iViiahico. 
aflblear platanos, Nua- 

hinec6. 
aflbleado afsi, Taahi- 

neru. 
affoleado eftar vno del 
Sol. Nuharara ni- 
rocho tiquichonu 
fache. 
affomarfe , Nuuchuco. 
affomado del vino, 6 
medio borracho. 
Nucoboo achipi- 

rei- 



148 AS 

reychu. Neechobo- 
richu. Voi nemiti- 
si quia, 
affombrar, poner a la 
fombra. ^uabich6. 
Nuabiuch6. Nupe- 
noucho, 
aflbmbrar con miedo, 

jiVipicororoicd. 
afta, Tonaqui. Toobo- 

quierii. 
aftilla, Tahai. Yucu- 
quihay. Yucuqui- 
ch6. 
aftrofo, Tipepered. 
aftuto, nuuriponereirti. 

A ante T. 

ATabal, Punu. Nu- 
pununfe. 
atacar, Ninuch6. 
atacarfe , Nitich6 nu- 

muiri^ 
atacar la efcopeta, 
Nuyututucd. 



AT 

atajar al q huye. Nuo- 

bomirouch6. 
atajar la obra, 6 im- 
pedirla. Nucaichei- 
cd. 
atajar, ir por atajo, Nu 
catupic6 achene. 
Nuococheticd, 
atapar con cobertera. 

Nuhiochd. 
atapar con pafio, Ne- 
pocouch6. JVehi- 
hirouch6. 
atapar puerta. Nuya- 
ripahochd. Nuchu- 
hicud. 
atar conudo, Niticho. 
atar largo la beftia, ni- 
mitiquid. nuupie- 
quienechd. 
atar la corto, Voi nuu- 

piequiene^ 
atar, liar, nitiocd. Ni- 

nuoc6. 
atar fuerte, nucaturu- 

ru- 



AT 

ruco hincha. 
atar floxo, nemahacd 

nucatururucd. 
ataviar k otro, ninu- 

sichd. 
ataviarfe , nucainusi. 
atemorizar , nipicoro- 

roic6. 
aterecerfe de frio, ne- 
farahicd, nucofa- 

rechd. 
atender, oir, nufamo- 

moroic6. 
atentar, nemomoc6. 
atentarfe , nemomoco- 

bo. 
ateftar, ninicacho. 
ateftado eftar, Tinico- 

po. Ticutichobo- 

p<5. 
atiento , numopachi- 

chihicd. 
atinar el que dudaba, 

neechopd. 
atizar, nupahuc6. 



AT 149 

atoUarfe , nuurohico. 
atonito eftar , nemiri- 

sicd 
atormentar , caftigar, 

neo, nepuchaic6. 
atormentar, dar tor- 

mentos, nicuiiaco. 

nitioc6 mame- 

touruiciapo. nu- 

caeiiemacd. 
atraer por alagos. ne- 

muzemoroc6. 
atraer por fuerza, nu- 

muitaraco. nuchu- 

ruc6. 
atrancar puerta, nu- 

churach6. nuyu- 

poc6. 
atraz dejar a los com- 

paiieros, nuhuni- 

hic6. 
atraz dejar algiin Pue- 
blo, 6 parage, ne- 

tabic6. 
atraz, dejar mui atraz, 

nu- 



150 AT 

nufetabizinep6. 
atravefar camino, nua- 

nucud. 
atravezar , poner al 
travez, necunach6. 
atravezar de parte k 

parte con la fle- 

cha 6 otra cofa, 

nucautoroqui. 
atravefarfe algo en la 
garganta, nucafu^. 
aturdirfe de golpe, 6 

caida, nemitisicd. 

nutucu. 
aturdido , Voi ne- 

echoroisiquia. 
aturdir , numoecho- 

roisicochd. nuca- 

mitisicd. 

A ante V. 

AVariento, Tumo- 
remor^. nuyaboy. 
Voi tafuopohiray. 



AV 

Nu tumuraboreb6. 
Voi ticutichap6. 
ave, Cayur^. 
avenir fe , concertarfe 
con otro en algo, 
Yar^, bicoecoc6. 
avenirfe los cafados, 
tiuriono. Euricheo- 
n6, titunacocond, 
temunacocono. te- 
tupiricobonop6. 
aventarfe, hazerfe vien 
to. nebeuchob6. 
nucaebeu. 
aventar de efta fuerte 
a otro, nebeuch6. 
aventar, 6 auyentar 
mofcas, nehoroco 
chube. 
aventarlas h otro, ne- 

horouch6 
aventar, hech^r de si, 

nebezucd. 
aventarfe, hincharfe, 
nuhepupuecd. 

aven- 



AV 

aventador, Pebe. nu- 

peba. 
aventar algo el viento 
Taachaucd, Tae- 
bezuc6. 
aver menefter, nuca- 

munti. 

aver gana de comer. 

necud. taboroo nu- 

niquia. taeiachd 

nuniquiaini. 

avergonzar k otro, ni- 

micateorohicd, 
avergonfarfe , nuteo. 

nuteind. 

averiguar, nuyafeferei- 

c6. nufamuiric6. 

nufamomoroicd. 

averiguado eftar, 71- 

caechorohip6. Ti- 

cafamuihapo. JVb 

eftarlo. Moechoro- 

hi. Moechorohi- 

chod. Mofamosi, 

avezindarfe , Copeno- 



nu. 



AV 151 

a vezes. Numorocd 

pofpuefto. 
a vezes (id eft) ad invi- 

cem; Coco pof- 

puefto. 
avezes, feguirfe vno 

defpues de otro. 

Bebachorococd. 
avifar, nvimerocd, 
kviio tener, nufamui- 

ric6. 
avifar, embiar k avifar 

k otro, nucabono- 

raraic6. Piyana pi- 

metopon^, nuco^. 

auliar los Petros. Ti- 

poorouchd. Tiyoo. 

aumentar, nuhane- 

ch6. 
aumentarfe el ganado 

&c. tehapac6. 
aunno, Voicho6. Voi- 

richo6. 
aim no he acabado mi 

cafa. Voicho6 ni- 

tau- 



152 AV 

taucha nupeno. 
aunque, Tacae. 
aunq no quiera, traelo 
por fuerza. Pichu- 
rucanero, tacae 
voi macuco^. 
aunque. JVh. Rin6. aun- 
que me piquen, los 
mofquitos , no he 
de dejar mi cafa. 7a- 
niquianune. Vel ta- 
ni quianurin^ aiiiu, 
voi nucucasicuo 
nupeno. 
aufentarfe , nuy anapo. 
aufentarfe de fupueblo 
nuhunihico nuo- 
boza. nucasicud. 
aufentarfe, huirfe, nu- 

huno. 
aufentar afsi, nucahui- 
cd. nuca himoco. 
autor , nepiy acoray. 
autor de mentiras, te- 
piyei. 



AY 

A ante Y. 

AY, Ene Horo. Ho- 
rorichu. 
aydonde tu eftas, Ho- 

rotichu piye^. 
ay, quejandofe, Ac6. A- 

coyabo asi. Ote. O- 

tebore yaboasi. 
ay de ti, doliendofe de 

otro, Ezipabi. 
ay de mi hijo, nuchi- 

cha bore yaboy. 
ayer, Coope- 
ayer tarde, Coope, co- 

opereine. 
ayer muy de maftana, 

ti yaticarichoo co- 
ope. 
ayer, y oy, Coope, po- 

bitipoz^. 
ay rademente , nucafe- 

moroi. Nufemo. 
aire hazer, tecaticob6. 

ayu- 



AY 

Ayndar, Nimicatacd. 
Ayudarfe vno k otro, 

Bimicatacocd. 
Ayudar k carpir, Ni- 

mifod. 
Ayudar §, cortar pa- 

los, Nemechuco. 
Ayuda, i?/afururu- 

omd, 
Ayuda, hecharla, nu- 

mafuruchd. 
Ayimar, Nihim6, Nu- 

cobohir^. 
Ayuno, Eftar, Nihimo- 

richod. Tahaina- 

choo nuniquia. 
Ayuntamieto, Becha- 

hirisirar6. 
Ayuntamiento de dos 

rios , Tabenoecia. 

Tocopahoy^ Ca- 

hacur^. 
Ayuntamiento de dos 

caminos, Tocota- 

boya achene. 



AZ 153 

A ante Z. 

AZada, azadon. Yo- 
boti. Caicha. Bife- 
corope. Bifesirarfe 
morehi. 
Azahar, Tahiu narafa, 
Azedo eftar, Ticazi. 
Azelerarfe demasiado 

Nuhachinobd. 
Azepillar , Nehararai- 

c6. 
Azerar Yare nucoe. 
Nefachop6 nuco- 
echu. 
Azequia , Nufecocur^. 

Tayanirar^ ynh. 
Azequia hazer, Nvfec6 

Nufecocuruicd. 
Azercarfe, ir ya ferca. 
Nuaneic6. Achipi- 
nan6 nitaicop^. 
Azercarfe a otro, Nu- 

yeheoc6. 
Azercarfe k alguna- 
V cofa, 



154 AZ 

cofa. Nuyeheuch6. 
Azercate aca, -^nipobi. 
Azero, Vzeru. Ticasiri. 
Azertar tirando. Nu- 

tupicd nuyuc6. 
Azertar adivinanzas, 

iVetupicd , 
^zeflar, Nuumititihi. 

Nuumihah^. 
Azibar, Tifucor^ 
Aziagp, Neh^. 
Azicalar , Nererucd* 
Azotar, Nezetacd. 
Azotarfe, Nezetacob6 
Azote, Nezetaropi. 
Azul, Cobararii. 
Azuzena de los Indies 

Pituri. 
^zuela, Yoboti. Nu- 

yobo. 

B 

B ante A: 

r)A9in, fervicio, Nu- 
fococur^ , Nufoco- 



BA 

rosi. 

Bacinica, Nuhocuof^ 
Nuhocur^. 

Bagre, pefcado , Ca- 
tuoru. 

Baho. Tapuboru. 

Bahear , Tipuboboco. 

Baladron , Teechohi 
hincha. 

Bala, Taquiriquire. 
Nataquiriqui Ca- 
rayond. 

Balanza , Nicutiraqui. 
Eftar el pefo en ba- 
lanza. Ticuticocopo 
tahitocorebd. Ene- 
cocopo. 

Balar, Tiyod. 

Balbuciente, Vol titu- 
hiriquiapo techahi- 
quia ini. 

Baldado, Voi nituca- 
p6 nupoiquia ini. 

Baldio eftar, Numeta- 
rin6. Tahaina ne- 
mo- 



BA 

motoTie ina. 
Baldonar, NepuriL Ne- 

puruhiricd. 
Ballefta , Neziporocu. 
Balza, Obomeruc6. 

Nuobomerii. 
Bakear, pafar en bal- 

za. jViicaoboroerti. 

Nucaobomeru. 
Bambalear , Tiyecaco- 

hd. 
Bambalear hazer, Nu- 

yecaco. 
Banar k otro, iVicachd. 

Nusipocd. 
Baiiarfe, Nucobo. 
Bano, Coborosi. Co- 

borocu. 
Barato. Voi tasibacho. 

Achipireichu to- 

cobachd. 
Barba, los pelos del la- 
bio de arriba, iVii- 

hiyofvimu, 
Barba los pelos del la- 



B A 155 
bio de abajo, Nuhi- 
yomama. 
Barbado, Nucahiyofu- 

mu hincha. 
Barba Itr^a, Tiupabo- 

c(5 nulilyfwnamA 
Barbara gente, Moica- 

chasiond. Voi ta- 

caicachasiond. 
Barbara perfona, Voi 

achanenuind. Voi 

nechoroiquia, Mo- 

eperahinu. 
Barca, Pacur6. 
Barda de la pared, Ta- 

abi. 
Barda hazer, Nuabi- 

ch6. 
Barquero , Nituhirico- 

bo pacur6. 
Barra de plata, Amui- 

rihay tumor^. 
Barranco, Tachansi. 
barrica alta, Tiuchati. 
Barreno. Coborosi. 

Bar- 



156 B A 

Barreno, Amiraqui, 

Nuamiraqui. 
Barrenar, Nuamicd. 
Barrer, Nupiic6. Nu- 

piicobd. 
Barreduras, Nupiyrihi. 
Barrera, Tanaru. 
Barreras hazer, Nuca- 

naru. 
Barriga, iVunuri. 
Barriga dolerme, Tica- 

ti nuhuecu. 
Barrigon, ^chope iiuri- 

nu. 
Barril, Nimorond. 
Barro bianco, Pazo. 
Barro, yl/otehi. 
Barro para hazer lofa, 

Motahi. 
Barro, ir por el, Nuco- 

mot^. 
Barro hazer, Nucayari. 
Barro de la cara, Nu- 

zuzu. 
Barruntar, Nimod. 



BA 

Bafta cofa. Vol tauri- 

moy. 
Baftimento, iVuniruo- 

nd. 
Bafta, decir, Pochupo. 
Baftamos efto, Bayuri- 

tichu puca. Tara- 

tabichu. 
Bafton , Nuzucuruqui. 
Bafura, Yrimei. 
Bafura coger, Nitihicd. 
Batallar , Nuyucocd. 
Batata, Coere. Vel. 

Coerep^. 
Batea, Pacuure chicha. 

Bezetahisirare bi- 

muiriand. 
Batir, como huevos, 

Nebirireco. Nezi- 

rico. 
Batir puerta, Netata- 

raicd. 
Batir la Ciudad, Nuyu 

c6. 
Babear , Tiuchuchuicd 

nao- 



BA 

naoropahd. 
Bautizar, Nicachasicd. 

Nusiposicd. 
Bautizarfe , Nucaica- 

chasi Nucasiposi. 
Baxa cofa, no alta. E- 

poqui^. 
Baxa cofa, vil, voi na- 

rahi. Voi mimaina. 
Baxa perfona, no alta, 

Voi taun^ 
^axar algiina cofa de 
alto, Nucoucop6. 
Baxarfe H baxo iViiuco- 

p6. Netereycd. 
Baxarla cabecja, Nuyu- 

fuicd 
Baxarfe, humillarfe, 

Netipaicd. 
Baxio , Tobooparu. 

Voi taupend. 
Bazo, Neeperehi. 
Bazo hinchado tener, 

Nucaepfe. 
Baylar, Niyrimoico. 



BE 157 

Niyrimoicd. Niy- 
rim6. 

B ante E. 

TDEber, Neer6. 

Beber en borrache 
ra, Neerereicd. 
Beber hafta perder el 
juicio , iViicobod. 
Nemitisicd. Voi 
neechap6. 
Beber hafta eftar me- 
dio borracho. Nu- 
coboo, voichoo hin- 
cha. opoefahirichii. 
-ffebedor, Yticomore. 
Bebida ordinaria de 
los Indios, Ticazio- 
m6. 
Bebida, Erefar^. Nee- 

refi. 
Begiga. Nuzenerehi. 
Beldad, Nuurimoi hin- 
cha. Nuboyucd 

hin- 



158 BE 

hincha nuurimoy. 

Bello, Nuhiyod. 

Bellofo , Nucahiyo6. 

Beodo eftar, iVucoboo 
Itico. 

Berbena, yerba, Titi- 
miruqui. 

Bermejo. Tiyococd. 

Bermellon, Tizi. 

Berruga, Nutetu, Nisi- 
pituri. 

Bellia, Sorare. Es vna 
bellia. Voi acha- 
neyna. 

Befar, Nusiuco. Nuhiu- 
c6. 

Bezo, Nucheya. 

Bezerro, Tachicha va- 
ca. 

Bezudo, geton de la- 
bio crecido. Nuu- 
cheya. 



BI 



B ante I 



Dien, bien eft^ ^tari- 

chu. Tiurireichu. 
Bien que yo hago k o- 

tro. Nuurisir^. 
Bien, q me haze otro, 

Maurisiranfi, 
Bien hazer k otro, Nu- 

uric6. 
Bien lo pareze, Tacai- 

moiborichu. 

Bien me parece, 6 pa- 

recerme bien algo, 

Nuurico. Nuuriuqui. 

Bien hazes, 6 hicifte, 

Piuribo. 
Bien haras. Piuriboinct* 
Bien empleado el bien 
que le hicifte. Piu- 
ribo ene pico6. 
Bien hecho, bien me- 
recido; como quan- 

do 



BI 

do d alguno le vie- 

ne algiin caftigo, 6 

trabajo. Nuzibohi- 

cob6. Nuzibohi- 

rubd. Nuyururebd 

Nuyuruhirubd. 

Bien hablado. Nuure- 

chahirfi. Voi numo- 

pachichihiquia ne- 

chahirirubd. 

Bien quifto, Nuuri hin- 

cha, Tahaina nu- 

quichap(5. 

Bienes, 6 cofas, q vno 

tiene , Nuyeeono. 

Bien acondicionado, 

Nuuremd. 
Bienaventurado , Vide 

dichofo. 
Bienaventurado , que 
eM en el Cielo. Nu- 
yapoquien^ maye^ 
Maimond, • 
Bifabuelo, Nuachucoi- 
ni. 



BL 159 

Bifabuela, Z^zh. Nuo- 
Bifnieto, Nuamori. 

B ante L. 

p)Lanco, Tihapii. 
J?lanco de cuerpo. 
Nuhapud. 
Blanco de los ojos, Ti- 

hapu nuuqui. 
Blanco, 2t 4 tiran, Nu- 
yuqui. Tirar ^ el 
Nucayuqui. Dar 
en el, nuyuc6. Er- 
rarlo. nehec6. 
Blanquear el lienfo. 

nezetahirico. 
Blanquear de lejos la 
playa. Tiripupairey 
tobooparti. 
Blanquear el fuelo de 
algodon, 6 otra co- 
fa blanca. Tihapuru- 
rupaiporine. 

Blan- 



i6o BL 

Blanco, 6 blanquesino 
de roftro. Nuyoco- 
comird. 
Blando al tafto. Tihi- 

muy^ 
Blando al gufto, Vol 

tatucorenisi. 
Blando de coracjO, nu- 
uremd , nuhapanuray 
nucauyayaray. 
^anda eftar la Apot- 
tema, Tiromomo- 
p6. 
Blandamente , nema- 
haco. Vol necatiqui^ 
Blandear algo. Voi ta- 
tucor^. Voi mura- 
caincL. 
Blandir la lanza, Tiye- 

cacobo. 
Blandirla, aftive, nuye- 
cacd. 

B ante O 



IDObeda, vide arco. 



BO 

Bobear, numopachi- 

chihico. 
Boca, nuhac^. nupahd 
Boca, de rio, Topah6 

Cahacur^. 
jffoca abaxo hecharfe. 

nuyuhuruycd, 
jffoca arriba hecharfe, 

nepahu^. 
jffoca abaxo poner al- 
go, nuyurataicd. ne- 



miroic6. 



jffocado de mordedu- 

ra, nunisin^. 
jffocjal de beftia, Taiti- 

fumu. 
jffocjal, ponerfelo, niti- 

fumuchd. 
jffodas hazer, nenico- 

roic6. nesichoroic6. 
jffodega, nuunacobo- 

roy. 
jffofes. Tahah^. 
Boferada dar, neropo- 

panichd. 

Bola 



BO 

Bola, Tichoyoroqui 

Techaririco. 
Bolar la Ave, Tioro. 
BoUo de maiz cozido, 

Yoi. Nuyoine. 
bollo de golpe, Nua- 

mo. 
bolza , Mo6 Niimoo. 
boltear, derribar, nu- 

cabenopd. 
boltear, bolver algo, 

nequieco. 
boltear, dar buelta en 

redondo , neberic6. 

nechariricd. 
boltear a la Nave el 

viento, Taachauc<5. 

Tayurataicd tecati- 

cob6. 
bolver al lugar, antes 

de Uegar al termino; 

nuchobo. 
bolver de algiina par- 
te, nuyap6. 
bolver lo ageno, nu- 



BO i6i 

cayapd. nichobo. 
bolver lo preftado, nu- 

cayapd. 
bolver a los pecados 

paffados, nuchobo- 

roucho nupecatu- 

raini. nicjibocho nu- 

cainahiruquien^ nu- 

pecaturayni. 
bolver lo de arriba a 

baxo, nequiecd. 
bolver lo de adentro a 

fuera, nequiehuech6 
bolver la cara atraz, 

nefenecd. 
bolver la cara azia o- 

tro, nepamird. 
bolver de lado, necho- 

coyoco. 
bofiiga, taichicohi Va- 

ca. 
bonete, JVuhiosi, poner- 

felo, nucahiosi. 
boquear, dar las vlti- 

mas boqueadas, ni- 
X ya- 



i62 BO 

yaec6, Etoepon^ 

nuomich6. 
boquear, abrir la boca 

nuhahaca. 
boquiabierto eftar, nu- 

hahacari. 
boquituerto , tepifiu- 

haca. 
borboUar el agua ca- 
liente. tirichochoco. 
borla, tahipd. 
bordon , nufucurupi. 

nufucuruqui. 
bordon, andar con el, 

nucafucurup^. 
borracho eftar, nuco- 

boo 
borrachera folemne, 

terono itico. 
borrar, nucopahod. 
borras hezes, tochirihi. 
borras, q quedan def- 
pues de la yuca def- 

tilada. Eparahi. 
borrego, Amoru. 



BO 

borujo, taumomo. 
bofque, Simeno. 
bofte9ar, niyaco. 
botar, arrojar, nebezu- 

c6. 
botar al agua, nebezu- 
ec6, nucabenoecd. 
botar, rempujar, nua- 

pohuc6. 
botar pelota, nebezu- 

cd. nuaquid. 
boton de la flor, Toi. 
bota, no agudo, Teyu- 
ter^. Voi tacasiri. 
boz, nuad. 

boz gruefa, Achopeati. 
bozal perfona, Voi ne- 
echoroiqui^. Voi 
nituhiriquiapo , Voi 
nituc^ nechahiquia- 
yni. nucomeri. 
bozear, nupeorocd. 
bozinglero , nupeoro- 
coray. nuharanu- 
rusi, 

bo- 



BR 

bozina de caracol, 
chuho. Quiyk, 

B ante R 



DRazada, taicuti nu- 

poboquL 
brazear , nuupoboqui- 

quihic6. 
brazo, nupoboqui. 
brafa, tamoni. Yucu- 

moni. 
brafa de brafero, niyri- 

p^ 

brafero, niriparasi. V- 

farlo. nucairipa. Po. 

nerlo k otro. niyri- 

pacd. 

brava cofa, tifemouqui 

bravear, nufemo, nutu- 

coroemd. 
brevemente , nihaha- 

ch6. 
brio tener, nutucoro- 



BR 163 

rod. tumenu. 
broquel, Anacil Ufar- 

lo, nucaanacii- 
brotar el arboL tima- 

ruco. 
bruftir, nererucd. 
bruto, animal, Sorar^. 
bruto; es vn bruto, 
Voi achaneinL Voi 
techoroiquia. 
bruxo, tiharauquL 

B ante V. 

TD Vbas, Posir^. nupo- 

sira. 
bubas tener, tiniconfl 

posir^. 
buche de animal, tani- 

rimoc6. 
bueltas dar , nequieco- 

porocobd. nebe- 

riricob6. 
buena cofa. tiuri. 
bueno fer, nuuri. 

bue- 



i64 B V 

bueno eftar de enfer- 
medad. nuribor^. 

bueno eftar de falud, 
nuurireichu. Acha- 
nenurichu. nucu- 
coereichu. 

bueltas dar, neberiri- 
cob6. nechariricobo 

bueltas dar, boltear. 
necharirico. 

bueltas dar al rededor 
de algo. nuchabicucd. 
nuchabicuuchd. 

buelta del rio. taepiiiu. 

buelta dar al rio. nepi- 
iiucd 

buelta dar, caftigar, 
neo. nezetacd. 

Buelta dar por otra 
calle, Nuabicuco. 

buUir, nucayamuricd. 

buUirfe, nuyamuricd. 

buUisiofo , inquieto. 
Voi nefamohiri- 
quiap6. numetoe- 



BV 

morocoray. nu- 
horaraycoray. Voi 
namotinay. 
burla hazer. nucaite- 

mo. nucanecopira. 
burlando no mas. nuu- 

pachu. nucaema- 

hin^. 
burlome. ticaemuna- 

nii, ticaitemond. 
burlar de palabra, ne- 

muzemoroco. nu- 

caemuzemororu. 
burlando hazer. tome- 

tarichfi. 
bufcar, nutanuc6. nu- 

chicob6. 
bufcar para otro. nu- 

tanusin6. nuchico- 

bouch6. 



c 



C ante A. 

/^Abana, Peti chicha. 
Cabe9a, nuchuti. 

Ca- 



CA 

Cabeza aguzada. tiusi. 
Cabeza ancha. tihapa- 

pasi. 
Cabeza grenofa. tisinu- 

nusi. 
Cabezudo , Achope- 

chutiray. Ocan^ 

nuchuri. 
Cabezear, nepiyusico- 

h6. 
Cabezera , nuchunusi. 
Cabezon de camiffa. 

Tapiquienu. 
Cabellos. Nuchutisi. 

nuchutimoc6. 
Cabellera, Lomifmo. 
Cabellos curar, nucaa- 
masi. Su cura, 6 re- 
medio. nuamasi. 
Caber en lugar, Nure- 

tobo. 
Caberme parte de ca- 

za, 6 pefca. nuco- 

fora. No caberme 

parte. Nichoco. 



C A 165 

Voi taratabi. Voi 

tayuritiabi biyur^. 
Caber, venir bien. Ta- 

roto hincha. 
Cabeftro. Taitihaca. 
Cabisbaxo andar. nu- 

yufuiricd. 
Cabo de cuchillo. Ta- 

naqui. 
Cabo de cufia, 6 azue- 

la Tobosiru. Too- 

boquierti. 
Cabo de vela. Achipi- 

reyn^ Yucupi. Tai- 

tahaneru yucu. 
Cabrillas del cielo. 

Chuzi. 
Ca<jar en la pampa. 

nupoico. 
Cacjar en el monte. nu- 

pohuereco. 
Ca9ar, ir cacjando por 

rio. Nuhucuruicd. 
Cacjar con lazo. Nu- 
cauberecu. 

Ca- 



i66 CA 

Cacjar con red, Nuyu- 

taec6. Nucayuta^. 
Cachonda perra. Eho- 

ron^ 
Cachorro. Amoru. Ta- 

chicha tamucu. Pa- 

cuchicha. 
Cada dia, Nehamico- 
bor^. Patireinabo- 



A 

re. 



Cada dia me da calen- 
tura, Nehamicobo- 
r^ nucahumabore. 
Cada aiio, cada verano 

Saachereybor^. 
Cada inviemo. Vne- 

muubore, 
Cada, y quando. Moe- 

perahi. Mopachi- 

hi. Monarare. 
Cadena de hierro, Ti- 

hatacocd tumo- 

reond. 
Cadera. Nuchacamuyu 
Caduco, viejo. Echasi. 



CA 

Caer. Nubenopo. 
Caer con ruina. Nimi- 

benopd. 
Caer en lo que duda- 
ba. Neechopo. 
Caer refvalando. Nuo- 

copahuic6. Nube- 
nopo. 
Caer lo que ellaba pa- 

rado. Tefaricobo. 

Tepuricd. 
Caer enfermo. Nuca- 

huma. Tinooconii 

humar^. 
Caer rocio. Yorupo. 

Tibenoic6 Yoru. 

Calabaza de la tierra, 

Mocure. Numocura. 

CalajDaza de Chile. £- 

pore. 
Calabazo, Siiiobe. 
Calabazo, mate, vchui. 

Su Arbol. Vchui- 

qui. 
Calafatear. nuyaricho. 

Ca- 



CA 

Calamidad; eftar en 

g^ande calamidad. 

Neiiemabo. Nucai- 

temohib6. 

Calambre tener. Nu- 

mobuorii. 
Calarfe el papeL Tasi- 

hic6. 
Calavera , Achanechu- 

tiyni. 
Calcaiiar. Nupiqul 
Calzarfe los fapatos, 
Nucaepocopeibo. 
Calzarfe las medias. 

Nucamuiope. 
Calzones ponerfe, 

Nucamuipaequi^. 
Caldo, TochL Tochio- 

mo. 
Calentar cofa ya afa- 

da. Nuofopucd. 
Calentar cofa cozida. 

Nihuruocd. 
Calentar cofa, como 
ojas , Nuofohicd. 



CA 167 

Calentar agua, Nihu- 
ruecd. 

Calentar el Sol. Tihu- 
rh, Ticciri fach^. 

Calentarfe al fuego, 6 
al Sol. Nuofoocobd. 

Calentar algo al fue- 
go. Nuofoocd. 

Calentura. Nihuruo- 
bo. Nihurebo. 

Calentura tener. Ni- 
huru6. Nihurd Ni- 
hururuhi. 

Calentura tener con 
frio. Nucofarechi- 
nob6. Nefarahisi- 
nobd nihuru6. 

Calentura fuerte, Te- 
caticonii. Tezeta- 
conti nihuruobd. 

Calentura lenta, Achi- 
pirichu nihuru6. 
Voichoo hincha. 
tecatiquianu. ni- 
huruhireychu. 

Ca- 



i68 CA 

Caliente cofa, q que- 

ma, Tihur^. 
Callado , Numotinay. 
Callado eftar. Numo- 

tin^. Nucamoti- 

naracob6. 
Callar hazer. Nuca- 

motinac6. Nuco- 

bac6. 
Calle, Achen^. 
Calle derecha. Tatupi- 

rd achen^. 
Calle tuerta, Tepinu 

achen^. 
Callejear, Nupoipoic6. 

nusipaic6. 
Callegero, Sipa. Sipa- 

naqui. iVupoicohi. 
Calma hazer. Timoti- 

nap6. Vol tecati- 

quiapd 
Calmar el viento, Ti- 
naraup6 tecaticob6. 
Calor, Tahiurebd. 
Calor fentir, Tihur^ 



CA 

nufamo. Nufamoo- 
cobo. Masireine nu- 
cahuma. 
Calor hazer, Tihur6 

faache. 
Calva cabeza, iVemiri- 

siru. 
Calumniar, iVemuna- 
sic6. Nepiyeequie- 
nech6. 
Cama, Nimosirare. Ni- 
nocohi, hcizerla, Ne- 
tupirico. 
Camara, Nichicohi. 
Camaras de fangre, 

Nufoco iri. 

Camaras tener, Nufo- 

c6. Nufococohic6. 

Nufocororocobd. 

Cambiar, trocar, Nizi- 

boroic6. Niziric6. 

Caminar, Nupoic6. 

Mucho havemos ca- 

minado. Biyeheco- 

p6 hincha. No ha- 

vi- 



CA 

viamos caminado 
nada. Tahaina biye- 
hequia. No have- 
mos podido cami- 
nar con tanto vien- 
to. Voi ticayehe- 
quiabi tecaticob6. 

Caminante . Nimoroi- 
ni. 

Camino, Achenfe, nuo- 
che. 

Camino, de vn dia, Ta- 
ratauqui fach^. 

Camino pedregofo, 
Tisixnutu marita- 
yee achenecu. 

Caminar de noche, 
Nupoico Yari. 

Camixeta , Muiriar^. 
Numuirii. 

Camore, Coer^. Nu- 
coer^L 

Campesina cofa, V- 
buomoirind. 

Campo, Vbuomoy. 



C A 169 

Campo razo, Anuru- 

pay vbuomoy. 
Cana, Nuchuni. 
Cana cofa. Ticachuni. 
Canal. Tahunorocd. 
Canafta, Soye. 
Canecer, Nucachuni. 
Cancion, Bihirof^. 
Canilla, Numizuquio- 

pe. 
Candelero, Toobo- 

cur6 mopopi. 
Cangrexo, Sofe. 
Cangilon grande , en 
que diftilan la chi- 
cha. Soborosi. 
Canoa, Pacuurfe. 
Canfarfe, Nubitd. 
Canfar k otro. Nuca- 

bitacd. 
Canfarfe de eftar en 

pie, Necuop^. 
Canfarfe de eftar fen- 

tado, Necuihu^. 
Canfado tener el cuer- 
Y po 



lyo CA 

po , iVecucurud. 
Cantar, iVuhir6. 
Cantaro, Yupi. Nuyu- 

pi. 
Cantaro grade de chi- 

cha. Yupi. Niytico- 
roy. 
Cantaro para la bebi- 

da ordinclria, Yupi. 

Neerey. 
Canto, que fe canta, 

Bihicofa. Hirofar^. 
Canto, piedra, Mari. 
Canto de la ropa, Ta- 

cheya. 
Cafia brava, Curino. 
Cana carrifo, Sucuru- 

qui. 
Cafiabe ral , Curinohi. 
Caiia de Guayaquil, 

Sinorono. 
Cafia de maiz, Tana- 

qui. Tapiraqui. 
Cafia dulce, Ecuteno. 
Necutenor^. 



CA 

Cafia chupar, Nutitico 
Cafiamo, BiporipiofSi. 
Cafion, pluma, Topo- 

boft. 
Caiion de efcrivir, nua- 

huruft. 
Cafiuto de cafia, Tayu- 

c6. 
Capa, Numuiria Ca- 

pa. 
Capazete, Nuhiasi. 
Capazidad tener, Nee- 

choroic6. 
Capar, nubeaquich6. 

Nubecuaquich6. 
Capado, Moaquir^. 

Moaquinob^. 
Caparrofa, Tiyococo- 

p^ Motehi. 
Capitan , Achichacd. 

Capitcl. 
Capitanear , Ninapucd 

Nuomo. 
Cara, Numiro. 
Cara de dos azes, Api- 
miro. Ca- 



CA 

Caracol, Quiya. 
Carambano, Tabohi- 
quiene uneomo. Ti- 
tucorep6 taquicho 
ticofaray. 
Carbon, Emoniqui. 
Carbon hazer , Nihu- 

cud. Ni hucuruicd. 

nihuch6. 
Car bunco, Apoftema, 

Nuquiez^. Nuze- 

quiS. 
Carbanco tener, Nu- 

coquiez^. 
Carcajadas dar de rifa, 
Neocorereyn^. nu- 

caecorohi. 
Carcel , naeratasirar^. 
Carcoma, Taquian^. 
Carcomerfe, Ticaquia- 

n^. Ticanipuba. 
Carda, Nequiehirisira- 

re. 
Cardar, Nequiehirico. 
Cardenal del golpe, 



CA 171 

Ytihihireyn^. 
Cardenillo, Tibuhi- 

riquipa. 
Cardo grande, Cuposi. 
Carecer de algo, Ta- 
haina nil. Nucamunu. 
Carellia haver de co- 
midas, Ecuomuua- 
birey, Becuohic6. 
Carga de mula, Taye- 
rerub6. Taomo- 
quien^. 
Cargar beftia, Nuno- 
coiquiecho. Nuno- 
comoiquiechd. 
Cargarfe algo /obre la 
cabeza, Nucachu- 
ti qui^. Sobre las ef 
paldas. Nucaquie- 
cuqui^. Sobre los 
hombros. Nuca- 
hinqnie. 
Cargar la criatura nu- 

beo. nuyoroco. 
Cargar la en vn lado 

Nu- 



172 C A 

Nunoch6. 
Caribe. Nunicoraya- 

chane. 
Caridad. Nemunaib6, 

Nuhapanurayb6. 
Caridad tener. Nemu- 

nac6. Nuhapanu 
Caritativo fer, Nuha- 

panuray. 
Carmesi, Tisihi. 
Carnal tiempo de car- 

ne. Moeperahiabi 

tahahiporoc6 bi- 

nic6, Voi bipiquia 

forare. Voi ihima- 

muuabiynL 
Carnal, fenfual hom- 

bre. Efeno mo- 

r^. 
Carnal muger, Ehoi- 

ro mor^. 
Came, Neech^. 
Came humana, Acha- 

neech^. 
Carnero, Ehoirio taiya 
obefa. 



CA 

Carpintero , Nepiya- 

coray }nicuqui. 
Carpintear Nepiya- 

raico Yucuqui. 
Carrillo, Numir6. Nu- 

pucu. 
Carrizo , Sucuruqui. 

Curinaqui. 
Carrizal , Curinaquihi. 

5ucuruquihi. 
Carta, Ahurec6. Ahu- 

meruc6. Auhiruco. 
Cafa. Peti. Nupeno. 
Cafa redonda, Sipair^. 
Cafa quadrada, Coho- 
boir^. Nuoboroy. 
Cafa, familia, Nuchi- 

chanobeon6. 
Cafa -de confejo, Be- 

chahiririsirar^. 
Cafado, Nucayeno. 
Cafada, Nucaima. 
Cafar al varon, Nuye- 

noch6. 
Cafar la muger, Niy- 
macho Ca- 



CA 

Cafcajo, Mari. 
Cafcabel, Birirey. nu- 

biri. 
Cafcara de plantano, 
6 de otra cofa, Tau- 
momo. 
Cafcara de mani. To- 

cho. 

Casi, Niturebo. 

Casi me pefcan los e- 

nemigos, Nituru- 

rebd tibeoponu- 

ini Yucofareon6. 

Casi me muero , Nmm- 

pahireyne ini nepeno- 

po ini. Vide ^penais. 

Cafco de la cabeza, 

JViiopesi. 
Cafco de calabaza. Si- 

iiobehay. 

Cufco, tiefto, Sachohay. 

Cafcara quitar al pla- 

tano, nuchonecd. 

Al mani. nuhaquio 

nuhaquiereico. 



CA 173 

Cafpa de la cabeza, 

numohosi. 
Cafta mnger, Voi ehoi- 

romoreina. 
Cafto hombre, Voi e- 

feno moreina. 
Cafta hazer, nucaha- 

pac6. 
Caftano color. Tizi. 
Caftigar, neo, nezeta- 

c6. nepuchaicd. 
Caftillo, Bisifiarahi. 
Catarata , nuturauqui. 
Catarro. Vrare. nuura. 
Catarro tener, nucau- 

ra. 
Cautivar en guerra, 
nubeo. nuchurucd 
Bichinuc6. 
Cautivo, Ahir^. 
Cavallete de la cafa, 

Taapu, 
Cavar, nufeco. 
Caudal , nutumoran6. 

nuyeeon6. 

Cau- 



I 



174 C L 

Caudal tener, nusiyed 

nusitumorcl. 
Caufa, por mi caufa, nu- 
cobeiru. nusiboch6. 

nucobequiene. 



C ante L 

/^Lamar , nupeoroc6. 

Clara agua, Tiufa- 
ramo. 
Clara de guevo, Tiha- 

pu. 
Clara cofa sin luz, Ti- 

haracii. 
Clavar, netatac6. 
Clavo, netataropcL. 
Cloquear la gallina, 
Ticachicha Varayii. 

C ante O 

/^Obarde, nupiturihi. 
Cobardia, nupitu- 
rihib6. 
Cobertera , Hiorop^ 
Cobijar, numuicho. 



CO 

Cobrar lo preftado en 
individuo, nucaya- 
p6. 
Cobrar en otro gene- 
ra , naisibochinonu. 
nabachachonupd. 
Cobrar; ya cobr^ mi 
machete , que me 
debian, naisibochi- 
nonup6 nutumo- 
raini. Tibachacho- 
nup6. 
Cobre Tisiuqui tumo- 

re. 
Cozes tirar, nuoco- 

chuco. 
Cozes tirar contra el 
fuelo , nuocoritiricd. 
Codiciar , numunuu- 

chob6. nuboroo. 
Codo, nuzuzu. 
Coger del fuelo, nebi- 

hapaic6 nubeo. 
Coger fruta del arbol, 
nire6. 

Co- 



CO 

Cogerla con gancho, 

Nuyuhatac6. 
Coger papayas. Nuyu- 

huturuicd. 
Coger lo derramado. 

Nunaucd. 
Coger maiz, 6 caiia 

dulce, Nutetuco. 
Coger bafura, Nirihic6 
Coger derepente, Ne- 

mochucobd. Ne- 
mochuruicob6. 
Nuynemochuco 
Coger en lafo, o tram- 
pa. Nubecopd. 
Cogerme la enferme- 

dad, 6 calentura. 

Tinooconu hu- 

mar^. 
Cogerfe de las manos, 

Bicorotopeboucho- 

coc6. Bicorotobou- 

chococ6. 
Cogerme el aguafero, 

Tichimoponu ti- 

quibo. 



CO 175 

Coger, recoger, Nuu- 

rumutuc6. 
Coger k algimo, Nu- 

cororoc6. 
Cogin, Nuoboiquie- 

rehi. 
CogoUo , Tamucuqui, 
Cogore, Nuchep6. 
Coechar, Nihorocd. 
Cola de animal. Tahi- 

qui. 
Cola para pegar, Ta- 

sira. 
Coladero , Nuhiremo. 
Colar , Nucaquihiric6. 
Colar 9emada, nepacd 
Coleta , Nuhuruisiqui. 
Coleto, Numuiria po- 

rumo. 
Coleras, Tiyococohi. 
Colerico, Nufemou- 

qui. 
Colgar algo, Nuchu- 

muc6. 
Colgada cofa, Tica- 

chu- 



176 CO 

chumu. 
Colgarfe algo al cue- 

Uo, Nerafanucu- 

chob6. 
Colgar a otro algo al- 
cuello,Nerafanucuch6. 
Colgar ropa fobre al- 

gun palo, 6 cofa fe 

mejante, Nerafaco 
Colgar amaca, Nehi- 

chaco. Nucupiho. 

Nuchumuco. 
Colgar el maiz con fu 
maforca. Nuunac6. 
Collar, Nubir^. 
Colmar, Ninicach6. 
Colmena , Topeno 

mopo. 
Colmillo, JVuoh. 
Colmillo de puerco. 

Taefabaquio^. 
Colodrillo , Nuchep6. 
Color, Taimoy. 
Colorado , Tisimoi. 
Columpiar , Nebico. 



CO 

Columpiarfe . Nebico- 

b6. 
Combatir, Nucobe- 

nop6. 
Comarca, comarcanos 
Bichocoyoronand. 
Combidar, nubenoco. 

nubenoroicd. 
Comenfar, nunoocd. 
Comenfado a cortar, 

nechuhanerd. 
Comenfado d beber, 

neerehaneru. 
Comer, nunicd. 
Comer, comezO, Tiu- 

ha. 

Comer aqui, y alii, ne- 

yehecoporocob6 

nunicd , nunicu- 

cuicd. 

Comer el ganado. Ti- 

nipaic6. Tinico. 
Comer mucho , Voi 
nemahaccl nunic6* 
Como poco, nemaha- 

c6 



CA 

c6 nunicd. Opoe- 
farichu nunico. 

Comer apriefa, Niha- 
rao nunico. Voi ne- 
hichacha nisiracha- 
p6. 

Comer de efpacio, ne- 
piyaracob6 nuni- 
co. Nehichacha- 
nisirachob6. 

Come , artate , Pini- 
quiachod. Picuti- 
chapo. Pacohari. 

Comeftible , Tinicoco- 
r^. 

Cometa, Tihapupi ta- 
ye^ anumo. 

Comezon tener, Tiu- 
ha nufamo. 

Comida, Nuniru. 

Con migo, Nuye^. 

Con migo fue. Nuti 
mapond. Nuti ma- 
cachanfe. 

Comiflario, nubonori. 



C A 177 

Como? Ayaze taqui- 
chabo? 

Como lo hizifte? Aya- 
ze piquicha? 

Como me caftigas? A- 
yaze nucoepeo? 

Como, no fe como ha- 
zerlo. Aya puca 
nuquicha. 

Como quisieres haslo, 
Pimoeperahiqui^t. 
Pimopachichihi- 
quik. 

Como no hemos de 
eftar enfermos, si 
abrafa tanto el 
Sol? Bamocahu- 
mayarerey, timo. 
beracobd oena- 
Saache? Biquicha- 
p6 bicucahuma, ti- 
hur^ hincha oena 
Saache? 

Comb eftas? Piurirei- 

chu? Achanebirei- 

Z chu? 



178 CO 

chu? 

Compadecerfe de o- 
tro, Nuhapanii. 

Copadecerfe de otro, 
temiendole algun 
dano, Neiiema. Nu- 
piponi. 

Compadecerfe de si 
mifmo , Nuhapanu- 
bo. femiendofe al- 
gun daiio. Nenema- 
bo. Nupiponabo. 

Compafiero, 6 de vn 
mifmo Pueblo. iVu- 
cachanequien^. 

Compafiero fer en el 
camino, Nucachanfe 

Companones , Nuaqui. 

Comparar , Nimicuti- 

ch6. 
Comparecer , Nuutai- 

c6. Hazer, q com- 

parefca, Nucautai- 

c6. 
Compaz , Nicutiraqui. 



CO 

Nua huroqui. 
Compazar, Nicuticho. 

Nuahuch6. 
Complice en el peca- 

do, Nucachan^. 
Componer , Netupiri- 

c6. 
Componerfe , Netupi- 

ricob6. 
Comprar , Nubacha- 

raico. 
Concavidad , Tiupeno. 

Emoe hincha. 
Concavo fuelo , Tisi- 

pacupai, Tacucu- 

ruy. 
COcebir la muger, JVu- 

cachicha. 

COceder, Yar^ nuco^. 

Concertar difcordes, 

Numetocd. Neneo. 

Nechahicd. 

Concertarfe vno con 

otro, Bifamococd. 
Concordes eftar los 

pa- 



CO 

pareceres, Amui- 

riem6. 

Concordes eftar los ca 

fades, Tiurion6. Ti- 

uricocond. Tetupi- 

ricobonopo. 

Condenar k muerte, 

Nubonoucho naco- 

mitiquia , Nicunac6. 

Condenado a muerte, 

Nabonour^. Nai- 



cunarti. 



Confeffarfe, numetou- 

ruicobd. 
Confeflar, nufam6 ti. 

metouruicobd. 
Confines, confinar, nu- 

cachocoy6. 
Confinantes, nucho- 

coyoronan6. 

Cbnfortar , nucaecho- 

rorooc6. netuco- 

refamurechd. 

Cofortarfe, nechoro- 

roo. nutiborefamu- 



CO 179 

rerecobo. 
Congojarfe, nenema- 

b6. 
Congojarfe demasia- 
do , nubo}'aiehiri- 
cob6. 
Confundir cofas, nu- 
moeperahic6. Voi 
neperahiquicL. 
Confundirfe con mu- 
chas cofas k vn tiem 
po. Voi naitucobo 
yar^. 
Confundir las cofas a- 
genas con las pro- 
pias, para que no fe 
conofcan. nimizipo- 
rehicd. 
Congelarfe la fangre. 
Tibohip6. Tituco- 
repd. 
Congeturar , neech6. 
Conjuncion , Tisiapo- 

p6 Coh^. 
Conjurarfe muchos 

con- 



i8o CO 

contra vno , numu- 
rihoc6. 
Conocer, nimoti. 
Conquiftar , numuita- 

tarac6. 
Confejo dar, nened. 

numetoc6. 
Cofejero , nuyunaemd. 
Cofeguir, alcanfar, ni- 

tucob6. 
Confentir, Yar^ nuco6. 
Considerar, nuponere- 

ch6. nuponererei- 

c6. 
Considerado , Epone- 

rehich^. 
Consigo mifmo, Ema- 

borichu. 
Confolar, nucaurifa- 
murechd. nucaecho- 

roroocd. 
Conftante, Voi nacai- 

nahiruray. 
Confumir, nito. 
Confumirfe, Titob6. 



CO 

Confumirfe cofa liqui- 
da en la tierra, Tae- 
rop6 epoquie. 
Confumirfe, Vide, A- 

gotar. 
Contar, nupachd. nutu- 

pachd. 

Contagio, Humar^. 

Contar, referir, nuca- 

metoroini. nimi- 

famomoroiruchd. 

Contigo ire, nupona- 

pi. 
Contentar k otro, nu- 

caurifamurechd. 
Contentarfe con lo q 

le dan. nufuop6. 
Continuar, nunooco. 
Continuamente, Mo- 
narar^. Moeh\i3irh 
Contradecir, nucobacd. 
Contrariar , nucoha- 

ch6. 
Contrario, nucohacho- 
far^. 

Con- 



CO 

Contrahecho , Mete. 

Nucomet^. 

Contratar , nubacha- 

charaic6. nizibo- 

roico. 

Contribuir , nihorocd. 

contricion tener, nu- 

carifamureb6. 
contumaz eftar , Voi 
nacainahirubd. Voi 
namuitacocor^. Voi 
nafuopohiray. 
conturbar la paz, nu- 

horarayco. 
convalecer , nutibor^, 

Achanenfl. 
convencer , nucamo ti- 

nacd. numuitacd. 
conveniente cofa, Tiu- 

ri. 
converfar vno con 
otro, Bechahiriri- 
cob6. Bicayuno e- 
mococ6. 
convertirfe a Dios del 



CO i8i 

Gentilifmo. nucai- 

nahirii Ereond. nu- 

cooquiend Biiya 

Maimona. 
copa de plata, Erep6 

tumor^. 
copete de Ave, Tamo- 

befe. 
cora9on, nuomiri. 
corcoba, numete. 
corcobado, Mete, 
corcoba tener, nuco- 

mete. 
corzo, Ona, Muco. O- 

ropond. 
cordel, Enur^. nenuri. 
cordero, Amoru. Ta- 

chicha obefa. 
comear, dar comada, 

nuyuraboc6. 
cbmudo, q tiene cuer- 

nos, Ticahiu. 
corona de la cabeza, 

nuapusi. 
corona, hazerfela. nu- 

ca- 



i82 CO 

cabihiapii. 
corona, hazerla k otro, 

nubihiapuch6. 
corona, gala, Harore. 

Haropir^. nuha- 

ropi. Nuharo. 
coronar , nuharochd. 

nuharopich6. 
coronarfe , nucahard. 
corral, Tanaru. 
corredor alto, Obo- 

meruc6. 
corredor baxo, To- 

moecu. 
correo , Tiomoray a- 

humeruc6. 
corredor, gran corre- 
dor, nuhuiricati. 

nuhuiriri6. 
corregir, nimituc6. 
corregir plana, nimou- 

ch6. 
correrfe, nuteo. nutei- 

no. 
correr, nuhunopo. 



CO 

correr ci toda carrera, 

nubirurucoporin^. 

corromper doncella. 

nipo. nuyuturihue- 

cho. nuyurapec6. 

corromperfe el vino, 

Ticasi. 

corromperfe la carne, 

Tihech^. Tihemuhi. 

corrompida muger, 

Ticaiposi. Ticayu- 

rape. 

corta camixeta, Voi 

taumo muiriare. 
corto palo, Voi tau- 

qui. 
corto hilo, Voy taupi. 
cortar con tigeras, nu- 

chucd, nubihd. 
cortar con hacha, ne- 

chuco. 
cortar con cuchillo. 

nechetico. 
cortar el cuchillo. Ti- 
casiri. Tabeco. 

cor- 



CO 

cortar, trozar, nuyu- 

cheticd. nuyubetu- 

c6. 
cortar de vellir, nuha- 

yuco numuiriaina. 
cortar las viias con los 

dientes, nunifatu- 

cd. 
cortar el hilo con los 

dientes , nunicheti- 



co. 



cortarfe , necheticob6. 
cortarfe hablando, ne- 
hemoemochobo. ne- 
hecopoemochobd. 
cortarme la cuna, 6 
machete , Tinico- 
nu tumor^. 
cortarfe el hilo, Tena- 
ruc6. Techetico- 
bd. 
cortarfe el cordel de la 
amaca eftando yo 
en ella, iVenarue- 
quienech6. 



CO 183 

cortez, nechoroico. nu- 
caeperahi. 

corteza de arbol, To- 
cho. 

corto de vifta, Hamau- 
nfi. numuhahauqui. 

cofa, vna cofa, Etomi- 
ro. Otra cofa. Opo- 
miro. 

cofa mia, nuyee. 

cofa tuya, Piyee. 

cofa fuya, Ma,ye6. 

cofas diverfas, Opoi- 
moipochu. 

cofa defechada,nebezui. 
rh. 

cofa de varios colo- 
res, Opoimoipochu 
tahu. 

cofa del cielo Tiobo 
taye^ anumo. Tio- 
bo tayee anuqui^. 

cofa de efte mundd. 
Tiobo taye^ epo- 
qui^. 

CO- 



i84 CO 

cofa de mucho precio, 
Munahincha. Tisi- 
mutu tobacho. 
cofa de poco precio. 

Voichu hincha mu- 

nayna. Achipirichu- 

tobacho. 
cofer ropa, nuporicho. 

nuporiric6. 
cosido eftar, Tlcopori. 
cofer, hilbanar, nuyu- 

cohoco. 
cofquillas hazer & al- 
guno , nusicanaiiaco. 
cofario , Tiabiriahico- 

ray. 
cofo, Tanaru. 
cofo hazer, nucanaru. 
cofta del mar, Tacha- 

chacu. 
coftal , numoo , nuno- 

cocur^. 
coftilla, nuhirumonere- 

p^. 
coftra, Toocho. 



CO 

coftra hazer, Ticocho. 

Sachoroquipd. 
coftumbre, nuellra cof 

tumbr^. Ene bico§. 
coftura, topori. 
cofturero , tiporirico- 

ray. 
covarde, nupiturihi. 
coxo, coxear, nucapuri. 
coyuntura de huelos. 

tayuco. 
coyuntura, valerfe de 

ella , nucamopurd. 

nucamopurabo. 
cozer, nuchunocd. 
cozer maiz, y todo ge- 

nero de granos, nu- 
chunoquio. 
cozina, Abirucu nuo- 

boroy. Bichunuob^. 
cozinar, necuticho. 
cozer yuca para co- 
mer, nuchunopa- 
c6. nihupaco. 
cozer yuca para hazer 

chi- 



CR 

chicha, Nucomezu. 

C ante R. 

/^Recer, Nuhurucd. 
Crecer el Rio, Ti- 
siomo eahacure. 
Tiyanaporichu 
vne. 
Crecer, hazer crezer, 
Nucahuruc6. Ha- 
zer crecer el Rio. 
Tayuhuec6. Tesio- 
mochd. 
Creer, Nufuop6. 
Crefpo, nusinuiiusi. 
Crefta del Gallo, Ta- 

heiquiep^. 
Criar de nada, Nepi- 

yacd. 
Criar , nino , Nucaito- 

roic6. Nuohicd. 
Criar, alimentar, Nita- 
ti. Nucocayequien^. 
Criado, Bonoracd. Nu- 



CR 185 

bonorJL 
Criador, Tepiyacoray. 
Criatura , Epiyaruc6. 
Criatura, nino, Amoya 
Crifneja. Nifomepini, 
Criftal, Tihanorohu^. 
Crifol, iVuchunoroqui. 
Criftiano, Nucaicacha- 

siquien^. 
Crucificado , Naetata- 

ru taye^ curuzii. 
Crucificar , Neratac6 

tayee Curuzu. 
Crudo, Enoo. 
Cruda came, Enohi. 
Crudo, medio crudo, 

Enoochoo. Tafa- 

mirab6. 
Cruda fruta, Enoi. 
Cruel , Nufemouqui, 

A^eoray. Voy na- 
cauyayaray. 
Cruxir los dientes, nu- 
nicharumirocho 



nuoe. 



Aa 



Cm- 



i86 CR 

Cruxir la puerta, Ti- 
ratatacd. Ratarata 
toco6. 

Cruz, Curuzu. 

Cruzar. Necunacho. 

C ante U. 

/^Vajada, ' Tobohi- 
quiene bacache- 
neom6. Titucore- 
p6. 

Cuajarfe algo, Tibohi. 
Titucor^. 

Cubierta de cafa, Taa- 
bim6. Petim6. 

Cubrir con ropa, Ne- 
pocouch6. 

Cubrir cobijar, Numu- 
ich6. 

Cubrir el fuego con 
9eni9a, Numuriu- 
quich6 (jimapa. 

Cubrir algo c5 tierra. 
Numuriuch6, 



cu 

Cubrir, encubrir, Nu- 

yuniuruc6. 
Cuchara, Suyu, Nufu- 

yura, Nufuya. 
Cuchara grande, Ne- 

checurop^. 
Cuchillo, Tumore. E- 

chatirop^. Zepara- 

qui, Haturop^. 
Cuchillada , Nechetisi- 

n^, Nechusin^. 
Cuchillada dar, Ne- 

chucd. 
Cuello, Neeren6. 
Cuenta, numero, Nu- 

pachir^. 
Cuerda, Enur^. Coze- 

repi. 
Cuerdo , Nechoroico. 
Cuerno, Tahiu. 
Cuero, Nuumomd. 
Cuero ya feco. Poru- 

mo. 
Cuero de baca, Baca- 

m6. 

Cue- 



cu 

Cuero de Cierv^o, Co- 

hobom6. 
Cuero curtido, Nepi- 

yameru. 
Cuefta arriba ir, Nu- 

huoroico. 
Cuefta abajoir, Nuu- 

copd. 
Cuerpo muerto, Acha- 

neini. 
Cuidar, Nimo6. Nee- 

che quiened. 
Cuidar teniendo a la 
vifta, Nuhaneocd. 
Nucaun^. 
Cuyo es efto? Mahaze 

ticayeehoca? 
Culebra, Quichore. 
Culpa pecado, Pecatu. 

Nupecatura. 

Culpa, por mi culpa, 

Nubeiru. Nube- 

quien^. 

Culpa, por culpa de o- 

tro, Opobequien6. 



CU 187 

Cumbre de monte, 

Taapusi. 
Cumbrera de cafa. E- 

chunuru. 
Cumplir , acabar con 
algo, Nitauchd. Ni- 
to. 
Cuna de los ninos, Nu- 

pao. Nupachi. 
Cundir la mancha, Ti- 

yeheco. 
Cuiia de hierro, Nuyo- 

co. Yoboti. 
Cuiiado, Nuchina. 
Cunada, Nuchinen6. 
Curar. Nipuchd. 
Curar co tabaco, Nu- 

fapiocd. 
Curar con efpuma, 
Nehamumuchd. Nu- 
sipoc6. Nucoconiric6. 
Curarfe con tabaco 
Nucafapio. Nucai(;i 
ricund. 
Curarfe con efpuma. 

Nu- 



i88 CU 

Nucaehamumii. 

Curar, hazer curar k 
fus hijos con taba- 
co. Nimifapioco. 
Co efpuma. Neme- 
hamumuch6. Nimi- 
sipoc6. 

Curtir cueros, Neta- 
muec6. Nepiyac6. 

9 ante A 

(^AbuUir, Nucaericd. 

Nuyumumuc6. 
(jabuUirfe. Nezimuc6. 
(jaherir, Nepurti. 
(jaurda, Topeno Simo- 

ru. 
9ancadilla dar, Necu- 

naopechd. 
(jancajo , Nuchupupei- 

h6. 
(jarzillos de eftano, nu- 

tay. nutaicu. 
9arzillos de chaquiras, 



9A 

Nutay. Nutairipi. 

Nebirarachoca. 
(jarzillos ponerfe, Nu- 

cotay, 
(jarpofo , Nuuhipon6. 

9 ante E. 

r^Ebar, Neenic6. 

(jebar para cazar, 
Neenimoruch6. 
(jebo afsi. Neenimoru. 
(jedazo, Hiremo. JVuhi- 

remo. 
9edro. Mopubono. 
9edula , Ahumeruco 

chicha. 
9egar, Voi quien§ ni- 

moiririsiraini. Neno- 

cobop6. nucuimui- 

ric6. 
9eguedad, 9eguera, nu- 

moimoiririsir^. 
9eja, Numozi. 
9elada arma, Nuhiasi. 

9e- 



9E 


9: E 189 


^elaje, Ezichor^. 


nuhatuc6. 


9elebro, nuchep6. 


9era, J/opohi, Ypitihi. 


(jelofo , Neteorom6. 


Tohimop6. 


Neteoropani. 


9erca de mi, nuchoco- 


(jelar, Nereoc6. 


yd. 


(jementerio , Becarira- 


9erca de caiias, tanarfi. 


rh naepenoquienS. 


9ercar, nunaruchd. 


Ecariob6. 


9ercar con gente, neti- 


qenegsXj Tiurohi. 


c6. netiequiene- 


ijenceno, ^zenerii. 


ch6. 


ijeniza, qma. 9imapa. 


9ercano, Voi teboiquia 


9eniziento eftar, nuri- 


Voi eboire in^, A- 


pupurud (jima. 


nireichu. 


(jentella, cjentellear, te- 


9ercano eftar a la muer 


pananaicd. tetira- 


te, Voiyarenup6. 


raicd yucu. 


nuupahirein^. 


(jentro, titupiricii. 


9er9enar, nuyucheticd. 


(jenidor, nitio, nitifiafe. 


nuyuchonoc6. 


9enirfe, nucaitina^. nu- 


9erco , Binaruequie- 


caitio. 


n^. 


9enojiles, nucohi. 


9erco del Sol, Ticho- 


9epillo, nehararaqui. 


yorocd tayee Saa- 


9epillo de Indies, nu- 


che. 


haturop^. 


9emir, nucaquipac6. 


9epillar , nehararai- 


9erner el arbol, 6 viiia, 


c6. 


tica- 



190 (; E 

ticahiuirab6. 
(jerradura, taerat^. 
(jerrar con Have, Nera- 

tac6. 
(jerrar la puerta, nuhio- 

ch6. 
(jerrar k piedra, y lodo, 

nuyaripahochd. 
^erro, Mari. 
(jerrera beftia, Tipitu- 
rihi , Moimituco- 
si. 
9ertero , nuyucoray. 
nutupibou. Voinae- 
hebou. 
9ertificar, Enechuhin- 
cha. Yatupichu hin- 
cha nucoe. 
9erviz, nupiquienii* 
(jefped de tierra, Mote- 

hipacho. 
cjefar, nunarac6. Niy- 

cheico. 
(jefar, hazer, nucanara- 
c6. nucaicheic6. 



91 

(jefta, Soye. 
(jefto, M06. 
(jeftilla. Moo chicha. 

C ante I 

r^iego, Mouquinob^. 
(jielo, Anumo. 

9ieno, Tiurohi. 

9iertamente , Yatupi- 
chu hincha. Ene- 
chu hincha. 

9iervo, Cohobo. 

9igarra, Ytipisiri, Oco- 
moboqui. 

9inco, -^muiripebou. 

9imiento, Tono6. 

9inta, Ezepimo. 

9inta, con que fe atan 
las mufiecas los In- 
dios, ninubou, ninu- 
bourumo. 

9irculo , Tichoyorocfi. 

9iruela de la tierra. Ca- 
quino. 

9ir. 



(jiruelo , Caquinoqui. 
9irujano , Nipuchoray. 
(jitar, nichud. 
(jiudad , AchopehuS 

obofar^. 
(jiudadano , Copeno- 
ron^ 

C ante O 



r^Ozobrar la nao Tee- 
^ric6. Ha^erla (jozo- 
bran Tocaericd. 



C ante V. 

/^Vmo, Torohi. Tochi. 
^ (jumofa cofa, Ticoo- 

rohi. 
^urrador, nepiyaco- 

ray ponim6. 
(;:urrapas , Tochirihi- 
(;:urron Numo6 poru- 

m6. 



CH 191 
C ante H 

/^Hazas, Nuharupai- 

ni. 
Chamufcar, Nuocho- 

roco. 
Chapodar, nechutabo- 

cho, nucataboc6. 
Chaquiras, Tihomo- 

roqui. Munaqui. 
Chica cofa, Achipichu. 

Achichachu. 
Chicha ordinaria, Ti- 

caziom6. 
Chicha fuerte, Itico. 

nyiticora, 
Chicha hazer, nucaiti- 

cord. 
Chiflar, niisisic6. 
Chillar, niyod. 
Chimenea , Tay anira- 

r6 quihor^. 
Chinche, Sipeche. 
Chifmofo , nuyuhemo- 

roco- 



192 C H 

rocoray. nepiyey. 

Chofa, nupenotatahi. 

Chocarrero , nucaite- 

moray, nucutemo- 

roicoray. 
Choquezuela, nupu- 

yusi. 
Chorrear la vasija, 6 
cofa, que fe hiende, 
Tihuno. 
Chorrearfe la cafa, Ti- 

fororocd. 
Choclo , Amoqui fe- 

poni. 
Chifpas hechar, Vide 

centellear. 
Chupar caiia, nutiricd. 
Chupar otra cofa, nu- 

chuchucd. 
Chupar tabaco, nufa- 

pic6. 
Chueca del vfo, Ta- 

choca. nihururu- 

choca- 



DA 

D 

D ante A. 

r^Ado ajuegos, Nuu- 

zeruray. 
Dado k mugeres, Efe- 

nomor^. 
Dado k beber, Itico- 

mor^. 
Daga , nuyuraborop^ 
Danzar, niyrimoic6. 
Dafiada came, Tihe- 

chepo. 
Danado maiz , Tica- 

quiane. 
Danar algo a la falud, 

Voi tiuriquianii. 
Daiiar a las plantas el 

agua, Tacatichd. 

Tacopacd. 
Dar, nihoroco, nupo- 

rioco. 
Z?ar parte de la comi- 
da, 6 otra cofa, nucahi. 

Da- 



DA 

Dadivofo , Nihoroco- 

ray. Voi nayaboy. 
Dar, caftigar, Neo. 
Dar de comer, neeni- 

c6. 
Dar de beber. nesich6. 
Dar alaridos , nupeo- 

roroic6. 
Dar ctlbricias, nuba- 

chochorooc6. 
Dar de si, Titururuc6. 
Dar buelta al vfo con 

el hilado. niyoro- 

roc6, niyoropacd 
Dar bien por bien, 6 

mal por mal. nisi- 

rihicob6. 
Dar de osicos, nemi- 

raicob6. 
Z?ar palmadas, nero- 

poc6. 
Z^ar pena, nimiyupo- 

nerereic6. nucoho- 

rafamurechd 
Dar gullo, nucaurifa- 



DA 193 

murechd. 
Darme algo gufto, nu- 

boroo, nuurico. 
Z?ar de punaladas, nu- 

yuraboc6. 
Dar golpes, neo. neta- 

taco. 
Dar puiietes, nupo- 

bouquich6. 
Dar de moquetes, nu- 

yupocusirichd. 
Dar con palo, neo. ne- 

pucheic6. 
Dar eftallido, Tefuto- 

c6. Tiutocd. 
Dar buelcos, nequie- 

coporocobo. 
Dar mafculillo, nuo- 

cochuihuech6. 
Dar de mamar, nuo- 

hic6. 
Darme el vi€to, de ca- 
ra, Tiacopomirocho- 
nd , Tebebemir6cho- 
nu tecaticobd. 
B b Dar- 



194 DA 

Darme en los ojos al- 
guna rama. Teze- 
tauquichonu Yu- 
cuquitabo. Tiyu- 
rafauquichonu, 

Dar traza para algo, 
Nuponereuchd. 

Darme algo en roftro, 
Voi nuuriqui^. nu- 
pufiu. nepuru. nu- 
pu6. 

Dar papirote, neteme- 
c6. 

Dar lugar, k que pafe, 
nucasicud. neboi- 
sio. 

Dar preftado, ticapu- 
conii. 

jDarfe prieffa, necutihi. 
nihahach6. 

Dar prieffa k otro, Pa- 
cutihi nuco^. Voi 
nehichachac^. 

Darfe en los pechos, 
neobo. neotupo- 



DA 

chobd. 
Darfe k conocer, nu- 

metouruicobd. 
Dar ocasion, nucobei- 

rh. nucobequien^. 
Z^ar ocasion de enojar- 

fe, nimiyufenioc6. 

nunoeico. nuco- 

noeic6. nuti taa- 

fea. 
Dar buen confejo, ne- 

ne6. numetoco. 
Dar licencia, nifopd. 

Yar^ nuco^. 
Dar vida, nucaitoroi- 

c6. 
Dar muerte, nucopac6 

nucomitico. 
Dar zancadilla, necu- 

nanapiquich6. 
Dar principio, nunoo- 

c6. 
Dar en el bianco, nu- 

yuc6. nutupicd. 
Darcu^ta , Numetocd. 
numetouruicd. 



DA 

ruico. 
Dar pofTada, nucachi- 

mor^ 
Dar de mano, ninahi- 

c6. nucainahirii. 
Dar en retomo, nisiri- 

hicobo. 
Dar pedrada, nu)^c6. 
Dar en los pies, 6 ma- 
nos, y quebrarlos. 
nucobetupebou- 
ch6.nucobetuope- 
ch6. 
Dar afsi en el cuerpo, 
nucobetutuoc6 , nu- 
cabeiiunuocd. 
Dar carcajadas de rifa. 
neecobo hincha, 
Teocorerein^. ne- 
cobohiriocob6. 



D 



D ante E 

E aqui. Ani. 

De aculla, Anaqui. 



DE 195 

/?e alia, Hoena. 

De alia aca, Anaqui 

pimiafecL 
De aqui k dos dias, A- 

pieinlL bimocd. 
De aqui adelante, Po- 

nuti. Popiti &c. 
Z?e aqui ^ que tantos 
dias? Ayaeina bi- 
moca? Ayaporo- 
coini cohe? 
De aqui k quantos me- 
fes? Ayachoin^ co- 
he? -/^yaind coh^ e- 
casiap^? 
De aqui k vn poco, A- 

chachu. 
De aqui k maiiana ven 
dra, Achachupoin^ 
Patirepoind puca, 
Z?ebajo del brazo, nu- 

siquiecuqui^. 
Debajo del arbol. To- 
opecii iucuqui. Yu- 
cuquiopecii. 

De 



196 DE 

De cerca, Anireichu. 

Ocarin^. 
Declarar contra otro, 

numetouchd. 
Declarar contra si. nu- 

metouruicobd. 
Z?echaclo. Ticutimoy. 
De dia, Saache. Tiha- 

ray. 
De noche, Yati. 
Dedo de la mano, nu- 

bouqui. 
Dedo del pie, niboqui. 
Z?e donde vienes? Aya- 

ze peafeari. 
Desde donde has ve- 

nido oy? Ayaze 

pimiaziabo popi- 

ri? 
De donde eres? Taha- 

ze piharemutu? 

Tahaze naihare- 

mutu picachane- 

quieneono? 
De donde quiera. Voi 



DE 

tacaeperahi. 
/defender, nucariuch6. 
Defenderfe. Nuhico- 
poic6. nucatiuchobo. 
jDefuera, Aneco. 
DegoUar, Nubechuti- 

c6. nefabinucd. nu- 

bezurinuco. 
Z?e lado hecharfe, ne- 

chocoyocobo. 
Z?e lado bolver algo, 

nechocoyoco. 
De efpaldas hecharfe. 

nepahufe. 
jDelante de otro, Ma- 

miroii. 
Z?elante de mi, numi- 

roii. 
Z?elante tener, nuca- 
mirou. 
De la otra parte, O- 

pochocoyd. 
De la otra vanda del 

Rio, Opochor^. 
Delegado , nubonorL 

De- 



DE 

Z?eleitar, cofa que de- 
leita, Tiurizamure- 
cor^. Tiuricocore. 
Deleitarfe, nuuric6 hin 

cha. 
Delefnable. Tihechfi. 
Delgado palo, Achipi- 
quichu. Voi acho- 
pequieinL 
Delg-ado pano, ^zepi 

hincha. 
De manana, Tiyatic6. 
Z?e madrugada, Yati- 
cho6, Tahaina. 
faacheyna- 
ZJemasiado. Toboyu- 

c6. 
Demonios, Ereono. 
Demonftrar, nimee- 

cho. nimeeco. 
Demudarfe, nuyoco 

comiron^. 
Z?enegar, nuyabono. 

Voi, nuco^. 
Denegrar, Tiquifo. 



D E 197 

Dentera tener, nuhi 

coroe. 
Dentro, Emoe, 
jDentro del monte. Si- 

menohuecti. 
Dentro del agua. Vne 

amucii. 
Dentro de cafa, Peti- 

cti. nupenocfi. 
Z?entudo, Achope oe- 

ray. Tiuquioeray. 

Z?e nuevo hazer, nua- 

raepiyacd. nuorae- 

hichac6. 

Z?enunciar de otro, nu- 

metouruico. 
Depositar, nunocoye- 

ech6. 
Deposito , nunocoyee. 
jDeprender, nucarabod 
Z?e raiz facar, nunapu- 

ricd. nubemitacd. 
Derechacofa, Tluriqui. 

Tirupiqui. 
Derramar grano, ne- 

pu- 



198 DjE 

puraic6. nebahaico. 
Derramar agua, nepu- 

zaico. nuhouico. 
Derramarfe , Tepuzai- 

cobd. 
Derretir, nucamuyahi- 

c6. 
Derretir fe , Timuyup6. 

Tiochichobd. 
Derrengarfe , Tebetu- 

iioechd. 
Derrengaiiado eftar. 

nupomomohic6. 

Derribar, nucobenopo. 

Defafiar k otro k pe- 

lear, Beococ^, nucoe. 

Defausiar, nucainahiru. 

Voinap6. Moqui- 

chasi. J^itu nu- 

C06. 
Defausiado , nucaina- 

hiruquien^. Mo- 

quichasi nucoe- 

quien^. 
Defalinado, -M)epera- 
hi. 



DE 

Defalmado, nufemou- 
qui hincha. Voi na- 
c^uyayarai. 
Defamparar, nuhuni- 

hico. nuhunioco. 
Defanudar, nubehapu- 

c6. 
Defaparecerfe, nemiri- 

ocd. 
Defarraigar, nunapu- 

ric6. 
Defatar, nubehapuc6. 
Defatarfe. Tehapucd. 
Deftapar, nubehioc6. 
Defafofegar , nuhora- 
ch6. nuhoraraic6. nu- 
cohorafamurecho. 
Defatinar, Voi nee- 

choroiqui^. 
Defatinarme la enfer- 
medad. Voi nee- 
chorosiquia, ta- 
quichanu nuhuma. 
Etoro timoecho- 
roisicochonli. 

Def. 



DE 

Desbaratar batalla, 

numuitac6. nucahu- 

noco 
Desbaratar , deshazer, 

nubetatac6. 
Desbaratar , descom- 

poner lo bien com- 

puefto , nuhorarai- 

c6, numoeperahico. 
Desbarbado , Mohiyo- 

fumurenu. Voi na- 

cahiyofumti. 
Descabezar, nubechu- 

ticd , nubefurinuco. 
Descalabrar nubesicd. 

nutupisicd , netasi- 

c6. 
Defcae9er, Voi natuco- 

r^. nuhuararahi. 
Defcabullirfe , nemi- 

tioco. 
Defcalzarfe, nubeo ni- 

boperem6 
Defcaminado andar, 

nehecopob6. 



D E 199 

Defcanfar, nehafamu- 

rech6. 
Defcanfar el aliento, 

nuomichd. 
Defcargar la beftia. 

nubehapucd. nuno- 

coicd tay eererubd. 
Defcargarfe k si mif- 

mo, nunocoic6. 
Defcargar k otro reci- 

biendo fu carga. nu- 

hacop6. 
Defcafar, nucaeboicd. 
Defcafarfe. neboic6. 
Defcolorido , nuyoco- 

c6. 
Defcolgar , nubechu- 

muc6. nuberafaco. 

Defcon9ertarfe algun 

miembro. Tiyehe- 

c6. 
Defconocjer, Voi nai- 
moti. Voi naimo- 
tiriuqui. 
Defconfolar, nucoha- 

rafa- 



200 D E 

rafamurecho. nimi- 
yuponerereic6. nu- 
cayufuiririco. 
Defconfolarfe. Voi na- 
urifamurfe. nuco- 
harafamur^. 
Z?elcortez fer, Mopera- 
hinii. numoinahi- 
ric6. 
Z^efcortezar arbol nu- 
choquid. nubeo to- 
cho. 
Z?efcortezar can^ nu- 

chonec6. 
Z?efcofer, nubehapucd. 

nubeo topori. 
Z?efcoferfe , Teporicd. 

Tehapuco. 
Defcoyuntar , nucaye- 

hec6. 
Defcubrir lo tapado, 
nubehioc6. nube- 
hihirouch6. 
Z?efcubrir fecreto, nu- 
metoc6. numeto- 



uruic6. numeto- 
uruicobo. 
Defcuidado fer, Voi ne- 
echoroisiquia. Voi 
nacuopobocorfe. 
Z?efcuidar de algo, Voi 
nimaa. Voineche- 
quienea. 
Z?esdentado , Moeno- 

hh. 

Desdentado, que fe le- 

han quebrado al- 

gunos dientes. Pe- 

foo^. nucopefood 

Defdecjir la color. Te- 

mitico. 
Desde quando? Aca- 

rachoo. 
Desde el otro dia, O- 

poicopep6. 
Desde, que mi madre 
me pario, nuuchu- 
sirabo. 5uinosine- 
nu. meme 
Desdicha haverme 

fu- 



DE 

fucedido. Voi nau- 
rirey. 
Desdichados de nofo- 

tros, Ezipa abi. 

Desdichadas de nofo- 

tras, Eziboreabi. 

Pachuabiynap6. 

Desdoblar , Nubeha- 

puc6. 
Defechar, nepuru. 
Defechado, Nepuru- 

quien^. 

jOefembarazar la cafa, 

Nucaimarucurucd. 

Defembarazar el puef- 

to, Nucasicuo. iVii- 

yehesio. Neboisio. 

Defembolver, Nube- 

hapuc6, Nequiec6. 

Defemperezar , Nu- 

moyacuhihirioco- 

b6. 

Defencajar, Nuberaca- 

c6. Nuberatac6. 
Defencajarfe, Teraca- 



D E 20I 

c6. Teratac6. 
Defembarafarfe de lo 

que tiene entre 

manos, Nitotoro- 

hi. 
Defenfadarfe, tomar 

aliento. Nebohu- 

cararaycobo. 
Defenfadarfe, dejar el 

enfado. Nunarac6, 

Voipo nafemo. 
Z?efenterrar, Nubepoe- 

c6. 
Defembainar , Nubeo. 

A^ubemitacd. Nu- 

bemihucd nuyu- 

raborop^. 
Desfallecer, Voi natu- 

cor^. 
Desfigurado, Nuyoco- 

comir6. 
Defgajarfe el arbol. 

Tetaboco. Tebe- 

tucd. Techonocd 

totaboini. 

Cc Def- 



202 D E 

Desgajar arbol, Ne- 

chutabocho. Ne- 

chuco totabo. 
Defgranar maiz, Nu- 

caquiboc6. 
Defgranar legumbres 

Nuhaquio. Nuha- 

quiereic6. 
Deshazer, nubetatac6. 
desherbar, Nifoo. Nifo- 

roc6 nucuh^. 
deshincharfe , Tezipi- 

c6. 
defojarfe el arbol, Te- 

ponosicd. 
defojar maiz, Nutao. 

Nutanacd. 
Defollejar , Nehocho- 

c6. Nehochoquie- 

reico. 
defoneftohombre En- 

fenomor^. 
defonefta muger, -£lioi- 

romor^. 
defonefto. Pec^tumo- 



DE 

r^. Nuboroo nu- 

capecatura. 
deshontrada perfona, 

Nucafamuiha. 
de cierto, Enechu. Voi 

nuupaina. Voi ne- 

piyeiboini 
desleir , Nucamuy a hi- 

c6. 
deslizarfe, resbalar, Nu 

ocopahuic6. 
deslizarfe de las manos 

el pefcado, Nuca- 

huchuc6. 
defmayarfe , Nutucu. 

Nemitisicd. 
defmayar, Nucatucucd 
defmayar, dejar lo co- 

menfado. Ninahi- 

cd. 
defmembrar cortando 

Nechetiric6. 
defmentir k otro, Pe- 

chahibd. Piupahi- 

cobd, Pepiyeyb6, 

Piu- 



DE 

Piupachunucoe. 
defmenuzar , Nuyuba- 

c6. Nizipach6. 
defmenuzarfe , Tepa- 

choc6. Tebarara- 

hic6. Temurarahi- 

c6. 
defmenuzar terrenes. 

Nuyubaparaicd. 
defmontar para hazer 

chacra, Nebitacd. 
defnarigado, Mosirir^. 

Tahaina nusiriyn^. 
defnudo, ^Womuire. 
delhudar i otro, Nube- 

hamuirioc6. 
defnudarfe , Nebeha- 

muiriocobd. 

Nunocoic6 nu- 

muiricL 
deforejado , Mochoca- 

re. 
defpachar con los ne- 
gocios, Nitaucho- 

bopo. Nitotorohi- 

pd. 



D E 203 

defparramar grano, 6 
cofa femejante, 
Nucuharucd. Ne- 
bahaicd. Nepurai- 

CO. 

defparramar ganado, 6 

gente. Nucobaza- 

zaico. Nucahuic6. 
defparramarfe , Teba- 

zazaicob6. 
defpavilar , Nuyuqui- 

fohic6. Nucariricd. 
defpeado eftar, Ticati- 

nibop^. Voi tapoi- 

siocor^. 
defpedcizar, Nucopazi- 

zic6. 
defpedazarfe , Tepazi- 

zic6. 
defpedir al que va d ca 

mino, Nunecopd. 
defpedirfe de otro, nu- ' 

cometob6. 
defpedirfe de algo por 

algun tiempo, Nu- 

co- 



204 D E 

comiri6. 
defpedir afperamente, 

Nufemo. Nucoha- 

cho. 

defpenarfe , Neberiri- 

cob6. Nechariricobd 

defpefiar k otro, Nebe- 

riric6. Nechariricd. 

defpefiadero. Anuquie 

hincha- Tiuchau 

hincha. Teberiri- 

cobocore. 
defpegar, Nubesirac6. 
defpegar rayendo al- 

go. Nubihic6. 

defperdiciar, iVeheico. 

Nemopururuhic6. 

Nemopuruhico. 

defperdiciada cofa, 

Mopuruhi. Cupair^, 

defpertar al que duer- 

me, Nucaehamico. 
defpertar del fuefio, 

Nehamic6. 
defpertar con efpanto, 



DE 

Nupico hincha ne- 

hamicd, Tipicoro- 

roiconu nubopure- 

requien^. 
defplegar, Nubehapu- 

c6 , Nucaharuhicd. 
defpoblado pueblo, O- 

bofareiyni. 
defpoblado , desierto, 

Tahaina copenoina 
defpoblar los enemi- 

gos, Naito nabed. 

Naito nachuruco. 

Tiharequien^ na- 

quicha yucofareo- 

no. 
defpojar , Nitairioco. 

Nitayeecho. Nuabi- 

riahic6. 
defpreciar, Nepurii. 
defpreciar , no hazer 
cafo, Vai nufuopk. 
defpues, Achachu. 
defpues de efto, hare- 
mosefotro. Etoboi- 

na 



DE 

na hoca bitauchk, 

binoosia poze eto 

potoca etopobo. 

defquartizar, Necheti- 

tirico. 
defquijarar, Nubeo to- 
pani. Nubeharacd 
topani. 
defquitarfe al juego, 
Nubeo oponap6 
nutumorayni. Nu- 
cachobopon^ nu- 
tumoraini. Nucaya- 
p6. 
defabrida comida, Ti- 
tacuhL Voi taiche- 
be. 
defabrida fruta, Tica- 

hurfe. Voi taitibe. 
deffear, JVuborod. 
deffear bolverfe a fu 
tierra. Nupunubo. 
Nucaihuebd. 
deffear algo, Nucaihue. 
Nucomefe. 



D E 205 

dffear, que venga algo. 

Nupuiiobd. 
defollar, Numad. Nu- 

niaacd. 
de efta manera es. Ene 

toco^. 
de efta manera ha de 

fer, ^ne tacae. 
defterrar, Nucahuico. 
defterar, Nuyabono 

nuchene. 

deftorcer, nubehapucd, 

iVubehapuomicho. 

deftor^erfe, Tehapuc6. 

defvanecjerfe la cabecja. 

Numiusi. 
defvelarme algo. Voi 

ticaimocanu. 
defvelarfe, neopouqui- 

cho. Voi nimoca. 
defvergonzado , Voi 

napiturihi. Nuhi- 

copoicoray. 
defviar algo, Nucaye- 
hecd. Nucaeboicd. 

de- 



2o6 DE 

detener, atajar, Nuo- 

bomiroucho. 
detenerfe, parar el que 
va caminando, Ni- 

cheicd. 
detener k otro, Nucai- 

cheic6. 
detener alguno, Nu- 

cobac6. Voi nifopa. 
detenerfe mucho, Nu- 

ubiri. 
detente, Achoh^, 
detras de mi. Nequie- 



ne. 



detras de ti, Pequien^. 
detraves poner, Necu- 

nachd. 
de valde fe lo di, Ma- 

meto. J/ametachu 

nihoroc6. 
devanar, Ninuch6. 
deverle ct otro algo. 

Voi nubachach^. 

Mobachorecho6. 
deverme otro k mi. 



DE 

Voi tibachachanu 
nutumoraini. 
devefer, que, Tainero- 

p^ 
dexar, foltar, iVinacd. 
dexalo eftar, Tobane. 
Obachod. Tayana- 
rin^. Pefamohiri- 
quia. 
dexar ir, 6 venir, Nifo- 

p6. 
dexar k algano en al- 
guna parte, Nuhu- 
nihicd. 
dexar alguna cofa en 
alguna parte, Nu- 
nocohico. 
dexar caer algo, y per- 
derfe. Nucanocoi- 
rti. nucamiticd. 
derepente, de impro- 
vifo le dio la en- 
fermedad, Taiha- 
charichu mahuma. 
derepente nos vimos 

con 



DE 

con 61 entro del 
pueblo , Bemo- 
churuicobd bi- 

mo6obo farecii. 

derepente coger k al- 
guno. Nucae- 

mochuniic6. Nu- 
yuemochuruicd. 

dezir, Nucoe. Nuqui- 
cho, Nucayemo. 

dezirle d otro, Nume- 
tocd. 

dezir de no, Voiya, nu- 
coe. 

D ante I. 

• 

DIa vno, Etouqui fa- 
ach^. Dos dias. A- 
piuqui faache. 
dia entero. -^muiriu- 

qui faache. 
dia entero caminar, 
nuamuiriuquicho 
faache nupoic6. 



D I 207 

dia, fer de dia, Tiharay. 
dia, de dia, Saache. 
dia de fiefta, fieftamud. 
dia de fiefta es oy para 
nofotros , Fiefta- 
muuabi pobitL Mi- 
famuuabi. 
dia de trabajo, Voi mif- 
famuuina. Ticaemo- 
tonecor^. Voi tapi- 
couchocor^. 
dia de ayuno, Tihima- 
muuabi. Tipicocorfe 
Sorar^. 
dia de came, Voi tihi- 
mamuuabiini, Voi 
tapicocorfe Sorar^. 
dia, en que murio algu- 

no, Maepenira. 

dia, en que hemos de 

morir, Tacae be- 

pena. Tacae bae- 

penoyar^. Tacae 

voi yarcabiynL 

diamante, Ticamicoira 

mari. di- 



2o8 DI 

dicha tener, Nuurititi- 

rio. 
dibujan Nuahucho. 
dibujo, Nuahur^. 
diente, Nuoe, Nuoere- 

quie. 

dieftro , Nituhiricob6. 

dieta tener, Opoefari- 

chu nunic6. Voi nu- 

niquia hincha. 

diferente, iVipuzirubd. 

Opoimoy. 
dies, Amuiripebou. Ti- 

tapebou. 
dies dar, iWtapebouch6 
digno fer, nuuri, nuuri 

hincha. 
Dificil, Ticahera, moy- 

tu. 
dificil hazerfeme algo, 

neheracho. numoi- 

tuco. 
difiere el hombre del 

caballo. Voi enei- 

moicocoin^. O- 



DI 

poimoipochu a- 

chane, cabayupo- 

ze. 
difunto , Achaneini. 
difuntos , -£penocheo- 

no. 
dilatar tiempo, Achipi- 

nan^. Patiren^. O- 

poharaina nucoi- 

quierec6. 
diligente, nihara6. nu- 

cuopobocor^. 
diluvio, Tisiomd vne. 
dinero, Tumor^. 
Dio.s, Maimona. Biyya. 

Bio quienfi. 
disiplina, nezetaropi. 
disiplinarfe , nezetaco- 

bo. 
difcipulo, nimitur^. 
disfamar, vide deshon- 

rar. 
disforme , Tipicaimoy. 

Voi taurimoy. 
disfrazarfe , nucamui- 
uqui. dif- 



DI 

difparar tiro, nuaquid. 

nucaaquierd. 
pifputar, Bihicopococd 
Difsipar, nucomitihicd 
Difoluta iTiuger, Ehoi- 

romor^. Pecatu- 

mor6. 
Difonarme algo, Voi 

nuuriquicL 
Diftancia grande, Te- 

boic6, Eboire hin- 

cha, 
diftancia corta, Teboi- 

co; voichu hincha. 

Voi eboireyni. A- 

nireichii. 
Diftilar, nepacd. 
Diftilar, gotear. Titico. 
Diftribuir , nupacho- 

roico. Nihororoi- 

c6. 
Diftribuir Oficios, nu- 

tuparac<5. 
Difvariar, nechahihico. 
neechahihiocobd. 



DI 209 

Voi neechoroisi- 

quia. 

Z?iversidad de. cofas. 

Opoi moipochu. 

Opomiropochu. 

Dividir, feparar, nipu- 

sicd. 
Dividir en trozos, Nu- 

yucheticd. 
Diviefo, nuquieze, nu- 

zequih. 
Divulgar. Numetoco. 
Dixes de las orejas. nu- 

tairipi. ^utay. 
Dixes del cuello. nubi- 

te. 
Dizen, que tu. Pitiyhi. 
Dizen , que nofotros. 

Bitiyhi. 

D ante O 



r)Oblada 
nepiyei. 
moray, 
Dd 



perfona. 

nucaite- 

nemuze- 

mo- 



210 DO 

morocoray. 
Doblada cofa de pano 

nuacuyameru. 
Doblado hilo, sin tor- 
cer. Apipihi. nuapi- 
pihirii. 
Doblar afsi el hilo, 

nuapipihicd. 
Doblar el hilo ya tor- 

cido. nuacuyapicd. 
Doblar. nuacuyacd. 
Doblegar, nucacjinunu- 

c6. nucatiyayacd. 
Doblegarfe. Tetiyaya- 

c6. 
Z?oler. Ticati. 
Dolerfe de otro, nuha- 

pand. 
Dolerme la cabe9a. 

Ticati nuchuti. nu- 

catichuti. 
Dolor tener. nucatiru. 
Dolor de parto. nuca- 

tihcLri. 
Dolor de cora9on. Ci- 



DO 

raopoposi. 

Z?oniar gente indomi- 

ta. numuitac6. nu- 

cabitac6. nucohane. 

Domar potro, nimitu- 

cd. 
Z?on, que me hazen, ni- 

horochecd. 
Donar, nihoroc6. 
Z?onar gratis, Tometa- 

richu nihorocd. 
Donde? Aya? Ayaze? 
Donde eftas? Ayabirey 
Donde quieta, hai de 
effo. MomuTux hin- 
cha eto. Taratapay 
epoqui^. 
Donde yo quisiere. nu- 

famiraboinari. 
Donzella , Moiposi- 

chod efeno. 
Dorar, nuyarimecd. 
Dormir, nimoco. 
Dormir fuera de cafa. 
nimocohic6. 

Dor- 



DO 

Dormir el marido, 6 la 

muger fuerra de fu 

cafa, nimocoicd. 
Dormir hafta no mas. 

nuboyupacd. 
Dormir de gana, ni- 

moc6 hincha, 
Dormir sin cuidado, 

Nimocofamur^. 
Dormitar, Nimoco- 

couqxii. 
Dormir, hazer del dor- 

mido. Nimococore- 

chob6. 
Dormitorio , Nimoco- 

cvLvh. Nimosirar^. 
Dormir en la playa, 

Nimocopacd. 
Dormir en el monre, 

Nimocohuechd. 
Dormir en la pampa, 

Nimocopaic6. 
Dormilon, Nimocou- 

quL 
Dos. Apina. Api6. Api- 



DO 211 

qui. Conforme fue- 
ren las cofas. 
Dotar , Nubachoequi- 
enech6. Nimocoe- 
quienechd. 
Z?ote, Nubachoe- 
quiene. 

D ante V 

r^Vdar, Voi neecha. 

Dudofo eftar de 

lo que harfe, Voi- 

cho6 nufamapd. 

Dueiio, Nuoquiend. 

Dulcje, Titibe. Muy dul 

ce. Tinamumucone. 

Dulcjura , Taitibebd. 

Dul9e hazer , Nitibe- 

ch6. 
Dura cofa , Titucor^. 

Muraca. 
Durar, Tiyere. 
Durar para siempre, 
Moemiticoc6. 

E 



212 E A 

E 

E ante A 

■pA pues vamos, Ya- 

repozero biyan^ 
Ea pues acaba ya. Pa- 
cutihipozd. Pacuti- 
hipoze yabo asi. 

E ante C 

pChado eftar. Nibei- 

c6. Nepahi. 
Echarfe, Lo mefmo. 
-ficharfe en la amaca. 

Ninoco. Ninocoroi- 

c6. 
Echarfe de lado, Ne- 

chocoyocobd. 
iScharfe de pechos, nu- 

yuhuruic6. 
Echarfe boca arriba. 

Nepahud. 
Echar en la olla, Nu- 



EC 

nococud. Niyara- 
cu6. Nepuracud. 
Echar k perder. Nehei- 

cd. Nuhoraraico. 
Echar de si, Nebezucd. 
Nuapahuc6. Nuo- 
pobeteico. 
Echar en remojo, Ne- 
tamuc6. Netamue- 
cd. 
^char goma el arbol. 

Tetucd. Ticaziriri. 
Echar la culpa k otro, 
Nucaezeraru. Ne- 
munasic6. 
Echar menos lo perdi- 
do, 6 hurtado. Ni- 
moequieneo. 
£char menos, hazerme 
falta, Neheponobd. 
Tiharequiene nu- 
ye6. 
Echar raizes el arbol, 

Ticopord 
Echar flor el maiz, Te- 

pu- 



EC 

pupaco. Ticaepupd. 
Echar flor el arbol, Ti- 

cahiil. 
Echarfe la Gallina fo- 
bre los huevos. Ti- 
beuch6. 
Echar ayuda, Numafu- 

ruch6. 
Echarfela a si mifmo. 

Nucamafuru. 
jSchar plumas el ave. 
Timaruco tahiyai. 
Ticahiyai. 
Eclipfarfe el Sol, 6 la 

Luna. Timopicti. 
Eclipfarfe todo el Sol. 
Tayiiritiuquich6 
timopicti. 
Eclipfarfe toda la Lu- 
na, Tayuritichecd 
timopicii. 
-ficlipfarfe parte, Voi 
tayiiritiuquichtfl, O- 
pochocoyorichu ti- 
mopicii. 



ED 213 

E ante D 

pDad, Aya. De que e- 
dad eras, quando 
murio tu Padre? A- 
yabip6 tepeniobi 
piiyaini? 
Edificar pared. Nuca- 

yuchomo. 
Edificar cafa Nucope- 
no. 

E ante F 

"pFetuar. Pochu. 
Efetuado eftar. Po- 
chup6. Pochurip6. 

E ante L 

17 L. Ema. 
-■^Ella, ^u. 
£1 yella, Namutu. 
Ellos, ellas. Eno. 

EUo 



214 EL 
Ello. Eto. 

Elarfe algo. Titucor^. 
Elarfe el caldo. Tico- 

far6. 
Elarfe de frio. Nucofa- 

rech6. Nefarahic6. 

Ticofaray hincha 

nufamo. 
Elarfe el difunto, Tico- 

farep6. Titucore- 

p6. 
Elefto , Neperenani. 

iVunereoru. 
-fi'legante , Tituhirico- 

b6 hincha techa- 

hic6. 
JSlegir, Neperecd. Nu- 

nereco. 

E ante M 

I^Mbarazarme algo 
el pafo, Tiyabono- 
nii. Vol tifopanii, 
Tineuchonii. 



EM 

Embarazado eftar con 
algo , Nemotoco- 
b6. nucaemotoru- 
bo. Nuoboequie- 
nech6. 

Embarazarme algo, 
hazerme tardar, 
Temotoconii. Te- 
motohiriconu. Ti- 
mibojoioconii. 

Embarcar, Nunoco- 
cuo. Nunococuru- 
c6. Nucasiap6 pa- 
curecti. 

Embarcarfe, Nuobo- 
cuo. 

Embarcarfe con otros. 
Nuobocuequiene- 
ch6. 

Embargar la haziSda, 
Nuyarecuruco. 

Embargarle la perfo- 
na, Nucorotoc6. 
Neratac6. Nuco- 
baco. Vol nifopa. 

Em- 



EM 

Embaxador, Nubono- 

ra. 
Embeberfe algo. Ti- 

boopo. Taeropd, 
Embebecer , Nemitisi- 

c6. 
Embebecer k otro, Nu- 

camitisic6. 
Embiar perfona , Nu- 

bonoicd. Nucabo- 

norcL 
Embiar algo c6 otro, 

Nimiomo. 
Embiada cofa. Nimio- 

moquiene. 
Embiar embaxada, nu- 

cabonora. Nimi- 

cobonoraraic6. 
Embiar por delante. 

Nubonoic(5. Piya- 

na pitiboina, nu- 

coe. 
Embiar d avifar, que 

y a va. Pimetomi- 

touchanu, nucoe 



EM 215 

nubonoicd. 

-fimbidia, Nuhomura- 
chiri. 

jSmbidia tener. Nuho- 
murachd. 

Emblanque^erfe algo. 
Tihapupd. 

Emblanque^er algo, 
con barro, Nepa- 
zoch6. Nuyarichd 
pazo. 

-fimboltorio, Ticamui. 

jSnbolver en ropa, nu- 
muich6. 

Emborracharfe, Nuco- 
bo6. 

Emborracharfe poco, 
Nucobo(5, Voichu 
hincha, Opoefari- 
chu nucobod. 

Emborracharfe hafta, 
perder el juicio. Nu- 
coboo, voi neecha- 
p6. Nemitisico hin- 
cha nucobo6. 

Em- 



2i6 E M 

Embravecjerfe , Nufe- 

mo hincha. Voi te- 

mahacanu nufemo- 

nebo. 

Embutir apretando. 

Nuyututuc6. 
Embutir, rellenar, Ni- 
yorocu6. Niyoro- 
huech6. 
Embutir tableros, Ne- 
ratacu6. iVeratacu- 
ruic6. 
Emmaderar cafa, Ne- 

rataraicd. 
Emmafcarado, Nuca- 

muyuqui. 
Emmafcararfe, Numu- 

iuquichob6. 

Emmudecjer, Nutuco- 

repanipd. Voi nitu- 

hiriquiap6 necha- 

hiquiayni. 

Emmude9er, hazer ca- 

Uar , Nucamotinac6. 

Emmendarfe de fus cul 



EM 

pas, Ninahicob6- 
Ninahic6 nupeca- 
ruraini. Neecho- 
roic6. 
Empadronar, Nuahu- 
cunachd. Nuahui- 
harechd. 
Empalagar. Titibehi 

nufamo. 
Emparejar, igualar v- 
na cofa con otra. 
Nimicutichd. Ni- 
minunachd. 
Empecjar, Nunooco, 

Nunoeicd. 
Empedemida cofa. Ti- 
tucore hincha, Mu- 
raca hincha. Etari- 
chu mari. 
Empeorar el enfermo. 
Voi natiborfe. Te- 
caticonii , ticayeenu 
nuhum^. 
Emperezar. Nuyacuhi. 
^mpinarfe. nuhirepep^ 

Em- 



EM 

empinare. Pahirepep^. 
emplumarfe , Nuca- 

muiria cayuref^. 
emplumar a otro. Nu- 

muiriacho cayure- 

emplumarfe, ponerfe 

plumage. iViicayu- 

fufe. 
emplumecer el ave. 

Ticahiyai. 
empobrecer d otro, 

Nitayeechd. Nitai- 

rioc6. 
empoUarfe el huevo. 

Achanep6. 

emprenderfe fuego en 

algima cofa. Biarau- 

p6. Tiorop6 iucu. 

emprender. iVufome- 

cho. Nifomororoi- 

co. 
empreiiar, Necahario- 

c6. Necachichac6. 
empreiiar fe , Nucachi- 



EM 217 

cha, De otro q no es 

fu marido. Nemo- 

naeocob6. Nuo- 

bonicobd 

empreftame , Nucapu- 

capL 
empreftito , Nucapur^. 

Nucapuruirtl. 
empunadura, Tonaqui. 
Tacorotosirabo. 

E ante N 

17 N preposicion, Ta- 

yee, vel cu poftpue- 

to a los nombres. 
en el monte. Taye^ si- 

meno, vel simeno- 

huecu. 
en mi cafa. Taye6 nu- 

peno, vel nupeno- 

cu. 
enagenar. Nihororoi- 

c6. 
en algima parte. Ta- 
Ee ca- 



} 



2i8 EN 

canihcL 
en algun tiempo. Oca- 

nihoincL 
enamorarfe. Nuboroo. 
enamorarfe de otro la 

muger cafada. JVuo- 
poezababaic6. 
enana cofa. Chaqui. 
encajar. Neratacud. 
encalar. Nuyaricho. 
encalbe9er, Nemirisic6 
encallar, Nuoboicd 
eneaminar , Nimeech6 

achene. 
encanecer, Nucachuni- 

si. 
encar9elar. Neratac6. 
encargar , Numetoc6. 

Pimaa nuco6. 
enafpar. Nechucuhico. 
enarcar el arco. Nu- 

chumusicu6. 
encarecjer hablando, 

iVubojoiicd. Nubo- 

yupic6. 



EN 

encarecer las cofas. Na 

boyuequienechd. 

tobachofareini. 

encamar, hacjerfe horn 

bre. nuachanecho- 

b6. 

en9enegarfe , nuurohi- 

c6. 

engender fuego, nucai- 

hucur^. nihucuo 

yucu. nucayiicune. 

encender vela, nihu- 

cho Yucupi. 
en9errar, nuccisiapo. 
encerrarfe, nusiapd, 
en9errar con ferrojo. 
nerataequienechd 
encerrarfe afsi. neera- 
taquienechobd. nu- 
poriequienechob6. 
encerrar ganado. nu- 

casioponarucii. 
encerrar maiz &c. nu- 

unaco. 
encima, JEinaM. 

en- 



EN 

en9ima del fuego. Yu- 

cuinau. 
en9iina de la cafa. Peti- 

qui^. Petimoiquie. 
enclavar, netatac6. 
encogerfe , arrugarfe, 

Tiayuruocob6. 
encogerfe. Tehirocd. 
encogerfe las cuerdas 

de Ids miembros. 

Tehiropic6 nuhi- 

cu. 
encogerfe vno. Nuzi- 

ripui. 
encoger k vno. Nuca- 

ziripuico. 
encogerfe cruzando 

los brazos. nuca- 

muzucob6. 
encolar, nesiracho. 
encolar mates, 6 tutu- 
mas, nebochoirico. 
nesiric6. nesiricu- 
ruic6. 
encomiendas embiar. 



EN 219 

Pechahiquici nuco6. 
encomiendas dar. Te- 

chahicobi nuco6. 
encontrar al que va, 6 
viene de camino. 
nuacopohic6. 
encontrar algo acafo. 
nucaichimoborohi. 
encontra, enfrente de 
otro. nunora. nu- 
canorcL 
encorbar algo, nucati- 

yayaco. 
encorbarfe. Tetiyaya- 

c6. 
encorbado andar. nu- 

pomomohic6. 
encontrar k otro en fu 
pueblo, 6 cafa, yen- 
dole k bufcar netu- 
pic6. Su contrario, 
neheoco. 
encrefpar algo, nuca- 

zinunusic6. 
en cruzijada de cami- 

nos. 



220 E N 

nos. Tecunanaicd. 

acheneond. 

encruelecjerfe. nufemo- 

uquip6. Voi nacau- 

yayaray. neoray 

hincha. 

enbubrir. nuyumuruco. 

encubrirfe. nuyumuru- 

cob6. 
encubrir la verdad. nu- 

anauchd. 
enderezar lo torcido* 

nucatupicd. 
enderezar el anzuelo. 

nucaechepuc6. 
endurecjerfe algo. Ti- 

tucorepd. 
enemigo fer de otro. 

nucohachd. 

enemigos por caufa de 

guerra. Yucofareco- 

nd. Biyucofareon6, 

enemigos fer afsi vnos 

de otros. Bicayu- 

cofarecocd. 



EN 

enfadar yo k otro. Ti- 

yacuhinii. 
enfadarme otro k mi. 

nuyacuhi. 
enfadofa cofa. Tiyacu- 

hicor^. 
enfermar, nucahuma. 
enfermar de calentu- 

ra, nihurud. nihur^. 
enfermar muchas ve- 

zes, Tisimutu nu- 
cahuma. 
enfermar continua- 
mente , Monarar^ 
nucahuma. Voi ti- 
nacanfi nuhuma. 
enfermifo fer, nucahu- 

mahi. 
enflaquecjer. ' nehobo. 
enflaquecjer k otro nu- 

caehobocd. 
enfrente eftar vno de 
otro , Biconoracoco. 
enfriarfe algo, Ticofa- 

r^. 



en- 



EN 

enfriarfe vno. nucofa- 

rech6. 
enfriar, necofarac6. 
enfurecerfe. nufemo. 
enganar , nucaitemo. 

nemuzemoroc6. 
engendrar, nucachicha. 
engolfarfe, nutupirec6. 
engordar, nusina. 
engordar k otro, nee- 
nicd masinaya. ne- 
sinach6 , nuuhechd. 
engrofar, Tihuruc6. A- 

chopep6. 
engrudo, Ticasiracor^. 
engullir, nuhiricd. 
enechizar, nuyuratacu- 

nach6. 
enechizado, Ticayura- 

tacuna. 
enlafar befticis. nerafa- 

cd, nerafanucuchd. 
enlazar bacas, nerafa- 

hinch6. 
enlodar k otro, nuya- 

rioc6. 



EN 221 

enlodarfe , nuy arioco- 

b6. 
enlodarfe, caer en el 

lodo, nuurohico. 
enlodado eftar, nuchi- 

pepereo. Motehio- 

renii. 
enojarfe, nufemo. 
enojadifo, nufemouqui 
enojo moftrar en los 

ojos, niiieuqui. 

enojarfe sin caufa. ne- 

munasicobo nufemo. 

enojar k otro, nimiyu- 

femoco. nuyufemo- 

roc6. 

enorme , Voi narahi 

hincha. Voi tauri 

hincha, Tahaina 

tacuti. 
enramar la plaza con 

palmas, nufucucho 

cachipoc6. 
enredar con red, ninu- 

nuoc6. 

en- 



222 EN 

enriquetjer, nucatumo- 

ri hincha. nusitu- 

mor^. Tisimutu 

hincha nutumora- 

nd. nusiyed 
enriquetjer k otro, nu- 

situmorach6. nu- 

siyeechd. 
enronqueijer, numu- 

hand. 
enfayar. nimituc6, ni- 

zomororoico. 
enfayarfe , nizomoro- 
roicob6 , nucaitur^. 
enfangrentar , Tizirio- 

conii Itiomo. 
enfanchar. nucayehe- 

cd. nesicuchd. 
enfartar, nuyucohoc6, 
nuyucohoroic6. nu- 
cohoco. 
enfebar, nuyaricho to- 

pepehi. 
enfenar, niniituc6, ni- 

miaraboucho , ni- 

miaraicd. 



EN 

enfoberbe9erfe , nusi- 

nab6. 
enfor decker , Moquina- 

sinii. Voi nufamo- 

moroiquict. 
enfuciarfe , nufocor o- 

rocob6. 
enfuciar k otro, nufo- 

cororoco. 
enfuciar el veftido, nu- 

focororohic6. 
entenado, hijo de mi 

marido, nucayee- 

quien^ , iiichicha 

nanaqui. 
entender, neech6, nu- 

famo. 
entender; no te entien- 

do, Voi nufamapi. 

Voi neechemoro- 

capi. Voi nitue- 

mochapi. 
entendido fer, neecho- 

roico. 
entender, dar k enten- 
der 



EN 

der k otro, numetoc6. 

numetoroic6. 

entero palo, Amuiriqui 

entero traerlo, 6 Ue- 

varlo, nuamuiri- 

quich6. 

entero dia, Amuiriuqui 

faache. 
entemecjerfe, niiyo ya- 

r6 
entemecjer k otro, Ti- 
iyo yar^ nuquichct. 
nucaiyoc6. 
enterrar, necoro. 
enterrar yucas, neco- 

ropac6. 
enterrar platanos, ne- 

coronec6. 
entibiar agua, nihurue- 

c6. 
entibiarfe el agua, Ti- 

huruomop6. 
entoldar, nupenochd. 
entoldarfe el cielo de 
nubes, Vcohip6. 



E N 223 

entonces, Eto, Etoro. 
entorpecer el enten- 

dimiento , numoe- 

choroisicoch6 , Voi 

neechoroisiqui^ ta- 

quicho. 
entorpecjerfe algun 
miembro. Voi ni- 
tucapd. 
entortar. nucaepinuc6 
entortarfe, Tepinu. 
entranas, nuhu6, nuhu- 

ecuruhi. 
entrambos nofotros, 

Bimutfl. 
entrambas cofas, ta- 

mutii. 
entrar, nusiap6. 
entrar , hazer entrar, 

nucasiapo. 
entrar el agua en al- 

guna parte, Tisio. 
entrar derepente, nu- 

yuemuchuruic6. 
entregar, nihoroc6. 

ye- 



224 E N 

entremeterfe , Voi ne- 

famohiriquiap6. 
entremeter , mefelar, 
nusiriquicho , nimi- 
cachanecho, 
entrefacar, neperec6, 

nunerec6, 
entreteger , nimizome- 
c6 , Opoimoipochu 
nuquicha nizomerti. 
entretenerfe , nuuzerti. 
entretener el hambre, 
6 la necefsidad, nu- 
caharairu nunico. 
entriftetjerfe , nupone- 
rereico. Voi nau- 
rifamur^, 
entrifte^er k otro, ni- 
miyuponerereic6. nu- 
coharafamurech6. 
entumecjerfe , numo- 

buorii. 
enturbiarfe el agua, Ti- 
chipeomopo. Voi 
tauriomopd. 



en retomo dar algo, 

nisirihicobd. 
envano. Mopuruhi. 
en vano canfarfe, nu- 

mopuruhi. 
envararfe , Titucore- 

p6, Titururucd. 
enveje9erfe. Echasi ya- 

re. 
enviudar el hombre, 
. nepenoyeno , Ne- 

moyeno. 
enviudar la muger, ne- 
penoima, nemoima, 
enxuagarfe la boca, 

nucasipohaca. 
enxuagarfela k otro, 

nusipohacachd. 
enxuagar alguna basi- 

xa, nusipocu6. 
enxugar algo, nuahicd. 
enxuto eftar. Tiahihi- 

pd. 
enxugar al fuego, nua- 
hico, nuofohicd ta- 

en- 



EN 

ye^ yucu. 
enxaqnimar Neratasi- 

c6. nunoco xaquima. 

Nuxaquimachd. 
ensias, nuhine. 

E ante R 

p;* Redad, ^faneti. Ne- 
^ fand. 

Eredar. Tiyeheco nu- 

ye^ mayeequiene 

tatayni. 

Erencia. de mi Padre. 

T^yeequiene ta- 

taini. Maepenoe- 

quieneni tataini. 

erizo. Sumiche. 

erkarfe los cabellos. 

iVichecosi. 
ermano mio, Nupora- 

p^. 
ermanablemente tra- 
tarfe, Biuricocd. Ti- 
cuti biporapecocd 



E R 225 

biquichacocd. 

errar tiro, Nehec6. 

errado andar, Neheco- 
pob6. 

erbazal, Muihi 

erbazal ha^erfe la cha- 
cra, Muihip6 nefa- 
n^. Titahipo mui- 
hi. Tacarihic6 cu- 
hu. Ehorohip6. 

E ante 5 

"rrScabullirfe, Temiti- 

c6. Teniitioc6, 
efcabullirfeme algo de 

las manos, Nuca- 

huchucd. 
efcalar, Nuopon6, Nu- 

caoponaquierii. 
efcalera de gradas. Bi- 

oponaquierti. Ti- 

cachopa, 
efcalon, Tachopa, 
efcama, Tocho. 

Ff ef- 



226 E S 

efcamar, Nubihipec6. 

Nubeo tocho. 

efcampar, Tiharaipd. 

efcampar el vieto, Ti- 

naraco tecaticob6. 

Timotinapd. Tina- 

raup6. 

efcampar el agua, Te- 

quio. Tetiqui. 
efcandalizar yo k otro 
Timoyabond. nu- 
ti maimoyabd. nu- 
ti macutipond. ni- 
mitucd. 
efcandalizarme otro k 
mi. Nimoyabo. nu- 
cutipona, Timitu- 
conii. 
efcandalizarfe vnos k 
otros, Bihomura- 
chococ6. 
efcaiio, Chumo. 
efcaparfeme algo. nu- 

caiticd. 
efcaparme yo de algo, 



£S 

Ticaiticonti. 
efcapar de la enferme- 
dad, Nitoroicd. Ni- 
tauchobop6. Ticu- 
tichonup6 nuhu- 
ma. 
efcapado afsi. Nitaure- 

bo. 
efcapar §l otro de la en 
fermedad, 6 peligro. 
Nucaitoroico. Nu- 
caituhic6. 
efcapar, defender k o- 

tro, Nucatiuch6. 
efcaparfe, defenderfe a- 
simifmo. Nuhico- 
poic6. Nucatiu- 
chob6. 
efcaramuzear , Nuuze- 

ru. 
efcarabajo, Ychipo. 
efcarbadientes, Nuyu- 
nono6. Nuyufoco^. 
efcarbar la Gallina. 
Tiocobaraicd. 

ef- 



ES 

efcarbar el perro. Ti- 

fecocoicd. 
efcardar la tierra, Ni- 

fod. Niforopaicd. 
efcame9er, Nucanoco- 

pira. Nepuru Ne- 

puruhicd. 
efcarmenar, Nequiehi- 

cd, Nequieliiric6. 
efcarmentar, Nucasi- 

mobd. 
efcarmentar a otro, 

Necasimobohic6. 
efcafear, Nuyabono. 
efcafo fer, Nuyaboi. 
efclarezer el dia. Tiha- 

ray. 
efclare9er el apofento 

con luz, Numico- 

cud. 
efclavo, Ahire, Nuahi- 

rg. 
efcluir k alguno. Voi 

nefachopcL 
efcluir k algxmo por 



E S 227 

maid. Nepurtu Nu- 
cohach6. Voi na- 
boroo. 
efcoba, Piraqui. Nupi- 

raqui. 
efco9er. Ticati. 
efcofieta, nitisi, iVumu- 

isi. 
efcoger, Neperec6. nu- 

nerec6. 
efcoger para otro, Ne- 

pereuch6. Nune- 

reuchd. 
efcombrar la plaza de 

palos. Bicayehec6 

iucuqui , anurupai- 

yaaneco, tahare- 

quieneyd, 
efconder, Nuyumuru- 

c6. 
efconderfe. Nuyumu- 

rucobd. 
efconderfe en el mon- 

te, Nerahicob6. 
efcondrijo, Nuyumu- 

ru- 



228 ES 


RS 


rusirar^. 


efcadrinar , Nuyafefe- 


efcopeta , Apucurun6. 


reic6 hincha. 


Naeziporocu ca- 


efcudriiiar, todos los 


raion6. 


rincones. Nutanui- 


efcoplo, Etatacuorop^. 


co hincha, Nucabi- 


Netatacuoropct. 


tasiop6. 


efcoplear , Netatacu6. 


efculpir , Nuahuquio. 


Netatacuruic6. 


Nuahuquiereic6. 


efcoria, Taichicohi. 


efcupir, Nuatutuic6. 


efcribir, Nuahuch6. nu- 


efcurecjerfe, Timopicu- 


ahuruic6. Nucaa- 


pd. 


humerii. 


efcurecjerme . Timopi- 


efcribano, que fave ef- 


cuoconli. 


cribir, Nituc6 ahu- 


efcurrir las Vinageras. 


merucd. 


Nitacuo hincha. 


efcritura, cofa efcrita. 


efcurrir ropa, Nucapi- 


Ahumeruc6. Auhi- 


ticd. iVucopitihic6. 


rucd. 


efcufarfe, Nepiyaemo- 


efcuchar , Nufamo- 


rosinobo. 


moroic6. Nuuqui- 


efcufar k otro. Nepi- 


nereico. 


yaemorosind. 


efcudarfe, Nucaanacii 


esforzado , Nutucoro- 


efcudo, Aiiacii. 


ro6. Tumenii. Mu- 


efcudilla, Curuh6. Nu- 


racanii. 


curuhcL 


efmerarfe en el oficio, 




Nu- 



ES 

Nuurepiyarti hin- 
cha. Voi nemaha- 
ca nepiyaco nepi- 
yaruon6. Voi nu- 
moeperahiquicL 
nepiyaruon6. 

efpaciarfe. Nupoipoico 

efpaciofo lugar. Tisicu 
pay. 

efpaciofa perfona. Voi 
nahuiririo. Voi nae- 
poyahi. Voi naecu- 
tihiray. 

efpalda, Nuquiecu. 

efpaldiila , Nupoboro- 
chd. 

efpantable , Tipicai- 
moy. Tipicocorei- 
moy. 

efpantadizo, Tipituri- 
hi 

efpantarfe de algo, nu- 
pic6. 

efpantajo, Bipicororoi- 
sirar^. 



E S 229 

efpantar , atemorizar, 
Nipicororoic6. ne- 
yohoc6. 
efpantar aves, 6 gcina- 
dos, Nehorocd. Nu- 
cahuicd. 
efpanol, Ticamuisiond. 

Carayond. 
efparcir puercos &c. 

Nucobazazaico. 
efparcirfe. Nebcizazai- 

cob6. 
efparcir grano, Nuca- 

haruquid, 

efparcirfe, derramarfe, 

Tebahahaicobd. 

Tacaitahi epo- 

qui^. 

efpejo , Ticaimoecor^. 

efpeluzarfe los cabe- 

Uos. Niyehecosi. 
efperar, aguardar, Nu- 

cuchap6. 
efperar en Dios, Nusi- 
fla, Nucasiiiarahi 

Mai- 



230 ES 

Maimon^. 
efperar, como en 9ela- 
da, Nuyumuruosino- 
bo. Nucuchooc6. 
afperancja , nusifiarahi. 
efpefo licor, Tichipeo- 
mo. Ticaecheomd. 
efpefos eflar, apifiados. 
Bizezepd. Bipora- 
tap6. 
efpefar licor. Nechipe- 
omocho. Tichipeo- 
mo nuquichcu Ne- 
cheomoch6. 
efpefar cofas, Nuze- 
zech6, nuporataco. 
efpiafer. Nehiroponct. 
efpia embiar Nucabo- 
nork. P^hiromirou- 
choponabi nuco^. 
efpigar, hechar efpiga. 

Tepupacd. 
efpiga Taepup^. 
efpina, Toobe. 
efpinofo pafo, Ticoo- 
be. 



ES 

efpinas de pefcado, Ti- 

cafuahL 
efpinarfe vno, Tiyura- 
boconii toob6. nu- 
copa. nucayuhaqui. 
efpinarfe, con q te ef- 
pinafte? Tahaze pi- 
cayuhaqui? Tahaze 
picopa? Tahaze ti- 
yurabocobi? 
efpiritu. Sipiritu. 
efponjarfe , nuhepupu- 

c6. 
efponjar, nucahepupu- 

c6. 
efportilla, numod. 
efpofas de las manos, 
nuniboii, neratape- 
boii. 
efpofas hecharlas, nu- 
nibouchd. nerata- 
pebouchd. 
efpofos , nay enococd. 

Ticayenococ6. 
efpinafo, numizuqui. 

ef. 



ES 

efpinilla, numizuquio- 

pe, 
efpirar, nepen6. nutucd 

nihaina. Voi nup6. 
ef primir , nucopiticd. 
efpulgar, nuiiasicd. 
efpulgarfe, nunasicob6. 
efpuma, con que fe cu- 

ran, Ehamumu. 
efpuma de la olla &c. 

Taehamumu. Ti- 

rofosd. 
efpuma, con que fe cu- 

ran, hazerla, nuazi- 

cucuhicd. 
efpuma hazer el agua. 
Ticaehamumupo. 
Tirofofoecop6. 
efquina, taquiiia. 
efle. Maro. 

efle mifmo, Emarichii 
effa mifma, Efurichu. 
effo. toro, potoro, po- 

horo. 
efte, Maca, 
efta, Suca. 



ES 231 

efte es, Emachu maca. 

efta es, Efuchu fuca. 

efto, Pohoca. Potoca. 

efto es, Etachu poto- 
ca. 

eftable cofa, taneruri- 
chu. tanosireichu 
oconeboc6. taeno- 
coborichu. 

eftable9er, Ene taca^. 
^ne baco^nuco^. 

eftaca, taetata. 

eftacar, hincar, netata- 
c6, netataraqui. 

eftacada, Binaruequie- 

eftanar, nuyaricuo. 
eftafio , tichunococor^. 
eftar, Nuobo. Nutib6. 
eftar ociofo. Numeto. 

Numetohihico. 
eftar a la fombra. Nu- 

caabi. 
eftar en pie, Nutupid. 
eftarfe muriendo, Nuu- 

pa- 



232 BS 

pahirein^. Voi nu- 

yarep6. 
eftender algo, Nuca- 

haruc6. 
eftender la mano, Nu- 

ahapebou. 
eftera, Porumo. 
efteril muger, Mocheru 
efteril arbol Mocheru- 

qui. 
efteril aiio, ^cuomuti. 
eftiercol humano. Ichi- 

qui. Niichico. 
eftiercol de beftias, Ta- 

ichicohi. 
eftiercol bazura, Iti- 

mey. 
eftimar en mucho. JVe- 

munac6. 
eftio Saacherei. Saa- 

chemud. 
eftirar , Nucatururuc6. 
eftirarfe, Titururucd. 
eftocada dan Nuyura- 

boc6. 



ES 

eftomago. Nuomi. 
eftomudar , Nuasicho- 

c6. Nuachihoc6. 
eftorvar, Nucobacd. 
eftoi para hazer algo. 
Nehichacoyar^. 
nepiyacoyar^, 
eftrangero, Voi cope- 

noinL 
eftraiia cofa. Voi bimo- 

fain^ 
eftraiiar. Voi naimoti. 
eftrecha cofa, Voi tasi- 

cu. Achipicii. 
eftregar. iViiasicuc6. nu- 

asicucuhic6. 
eftrella, Harayriqui. 
eftremada cofa, Tiuri- 

moy hincha. To- 

boyuc6 hincha ti- 

uri. Tahaina tacu- 

ti. 
eftribar en algo, Nuo- 

cotayaco. 
eftribo de edificio, Ta- 

yu- 



ES 

yupo. Tachunu. 
eftribo de silla, Tacho- 

pa. 
eftrujar, Nunatuco, nu- 
caepuchacd. nucae- 
fiaric6. 
eftruendo hazer. Tefu- 

toco. 
eftallido dar, Tefutoc6. 
eftudiar, Nucaaraboii. 
nuponerereic6, 

E ante T 

"ptemo, Moemitico- 
co. Moepenococ6. 
Moepenirabor^. 

E ante X 

pXaminar, Nuyafefe- 

reic6. 
exceder, Nuboyuco. 
exemplo , nimicuticho, 

Nimicutichir^. 
exercitarfe , Nubeiriri- 

cobd. 



EX 233 

exercito , Nachinureo- 

no. 
excremento. Vide ef- 

tiercol. 
experimentar , nufo- 

mecho. 
experiencia, nifomoro- 

roqui. 

F 

F ante A 

pAbula. Naepiyeibd. 

Voi yatupiin^. Voi 

tafuopocor^. 
Facil cofa, Titucocor^. 

Voi tacaeherd. 
fa9ilmente hazer algo. 
Voi neherachi. Voi 
numoitucct. 
faja, Ezepim6. nitio. ni- 

nu6. 
fajar, nitiocd. ninuoc6. 
fajarfe. nucaiti6. nucai- 

tina^. 
falfo teftimonio levan- 
Gg tar 



234 FA 

tar, nemunasico. 
nepiyequienecho. 
nucaezerarti. 
faltar algo, perderfe, 

Temiticd. 
faltar algo. Voi taita- 
mutu. Voi bamutii. 
faltar a la palabra, ne- 

piyei. 
faltar, no alcancjar para 
alguna cofa, nechu- 
ririd , nechuririoc6. 
Voi tarata. Voi ta- 
simutii. 
faltarme algo, no tener 

nucamunii. 
faltarme algo, hechar- 
lo menos. nehepo- 
nob6. 
faltar k Miffa, Voi nu- 
famomoroiqui^. 
nucaanu Miffcu 
nuaquiehic6. 
falta, culpa, Pecatu, nu- 
pecatur^. 



FA 

falta, careftia. Bicamu- 

nup6. Bimunu. 
fama, nufamuih^. 
fama tener , nucafa- 

muihct. 
fama, afamar, nume- 
touruico. iVimifa- 

muihachd. 
fama, correr la fama. 

nufamuihacho. 
familia , nuchichano- 

beon6. 
familiaridad tener con 
alguno, nucayunoe- 
m6. 
fantafma, Var6. 
faftidiarfe, nupunu. 
fatigarfe, nubita. 
favore9er , nucata- 

hic6. 

F ante E 

TIT 6 virtud , nufuopi- 
rar^. 

fe. 



FE 

fe, el objeto, Bifuopo- 

far^. 
fea cofa. Voi tauri- 

moy. 
fecunda hembra, nusi- 

chicha. Tisimutu 

nucachich^ 
fertil tierra, Tiuripay. 
Tahahiporoco tai- 
tuc6. 
fertil tierra de maiz, 

Seponipair^. 
fertil afio, Itoboremuii 

F ante I 



"pr lambre , Tacofare- 
quien^. 

fiar, dar fiado, nihoro- 
C(5 , opoharaina 
pihorocanti toba- 
choina, nuco6. 

fiar de si, nvisinabo. 

fiar de otro, nusifia. 



FI 235 

nucuopobo. 
fiar, fer de fiar, nucuo- 

pobocor^. nusina- 

cor6. 
fiel de la balanza, Tai- 
cutiraqui. Bicutio- 
roqui. 
fiel , nucuopobocor^. 

Voi naomeray. 
fiel Chriftiano, nufuo- 

pohiray hincha 

maye^ lefu Xpto. 
fieros hazer, nufemo. 

nipicoroic6. 
fiefta, dia de fiefta, Mif- 

famuu. 
figura, roftro, numir6 
figura, imagen, nucu- 

na. 
filo, Tasiri. 
filo tener, Ticasiri. 
fin, remate, Taicheisi- 

rar^. 
fin, dar, 6 poner fin. ni- 

to. nitauchd. 

fin, 



236 FI 

fin, al fin del mundo, 
Taemitisira mote- 
hi, vel epoqui^. 
fingir, nemunasicd. 
fingirfe , nemunasico- 

b6. 
firme cofa, fuerte, Mu- 

raca. Titucor^. 
firme cofa, fixa, J/oya- 

murisirabor^. 
firmar, nuahucunacho- 

b6. 
firmar por otro, nua- 

hucunach6. 
firma, nuahucuna* 

F ante L 

TITLaca perfona, Eho- 

bonanQ. 
Flaco eftar, nehobd. 

nehobouqui. 
/^auta, nubobo. nufo- 

boho. nuborond. 
/^auta taiier, nucobo- 



FL 

bo. nucafoboho. 

nucaborond. nu- 

capipi. nucachuh6. 
Flecha , Taquiriquir^. 

nutaquiriqui. 
Flecha emponzoiiada. 

netamuquierii. 
Flecha ancha, Zacano, 

nuzacanorcL 
Flecha con punta de 

chonta, nuyuco- 

rairiqui. 
Flecha con lenguetas. 
Mereli. numereurk, 
Flecha sin punta. Yu- 

ter6. nuyuter^. 
Flecha, con que fe fle- 
chan jugando, Mo- 

par6. 
Flecha mui larga. ^a- 

baqui. 
Flechar, nuyucd. 
Flecharfe vnos k otros 

Biyucoc6. 
Flechero , nuyucoray 

hin- 



FL 

hincha. Voi naehe- 
bou. 
For de maiz, TaepupeL 
For, Tahiu. 
Florecjer el arbol. Ti- 

cahiu. 
Floxa cofa, no apreta- 

da. Ibirapi. 
Floxa perfona. Voi na- 
tucororod. Mo- 
tucorohinii. Moi- 
tayund. Voi nuti- 
hiyni. 
Fluecadura, Tamozi. 
Fluxo de fangre tener 
por las narizes. Iti- 
cusirinii. Por la bo- 
ca. nuoico itl 

F ante O 

prOgon, Biyucuneo- 
b^ Bichunuob^ 

Fondo del vafo &c. 
Tacti. 



FO 237 

Forfar , numuitara- 

rac6. 
Formar, nepiyac6. 
Fornicar, nipo, nuca- 

pecatur^ 
Fornicar la muger. nu- 

caiposi. nucaiposi- 



rico. 



Fornicar con muger 
dormida. Nipoimo- 
sirach6. 
Fornido hombre. A- 

choped. 
Fortaleza. nutucdro- 
roobd. nutucoro- 
hibo. 
Fortaleza, Caftillo, Bi- 
naruequien^. Bisi- 
iiarahl 
Fortuna tener, nituco- 

bo. 

Fortuna darme Dios, 

Tefeneconii Biyia 

-^imoncL 

Fortuna no tener, niy- 

choc6, For- 



238 FR 

Fortuna tener en la 
pefca, nubetirid. en 
compras, y ventas, 
nuurititirid, 

F ante R 

"LTRegar con agxia. nu- 

sipoc6. 

Fregar platos, nusipo- 

cu6. nusipocuruicd. 

Fregar los platos por 

defuera. nusipoi- 

quiechd. 

Fregar con 9eniza, nu- 

azicucd. 

Freir manteca. nuchu- 

nohic6. nufuruhicd. 

Freir guevos, nucari- 

chachaacd. nimi- 

chunohic6. 

Frenillo de la lengua, 

nunabanene. 
Freno , Taniratacofa 
Cabayu. Taerataha- 
ck. 



FjR 
Frente, nunati. 
Frequentar mucho la 

Iglesia, monarar^ 

nufamomoroicd. 

nufamoroicoray. 

Frequentar mucho la 

taberna, monarar^. 

neero itico. neero- 

ray hincha itico. 
Frefca cofa, reciente, 

Eno6. ^nohi. ^noi. 

Enond. 
Frezada, ninocohi. ne- 

pocoii. 
Frio. Tafaray. 
Frio haver, ticofaray. 
Frio fentir, nucofare- 

ch6. 
Frio eftar algo. ticofa- 

r^. 
Frio, eftar muerto de 

frio, Nefarahico. 
Frioxoles , mopoco- 

qui. numopocon^. 
Frixoles pequeiios, Ica- 

qui. Fru- 



FR 

Fruta de arbol, toi yu- 
cuqui, Yucuquioy. 

Frutas, nueftras frutas. 
Binirureon6. 

Fnitificar, ticooy. 

F ante V 

"CrVego. Yucu. nuiu- 

Fuego hazer, nucayu- 

cun6. 
Fuelles , Biachaucor o- 

n6. 
Fundar pueblo, nucao- 

hoik. nucaobofa- 

raic6. 
Fuente de agua, Vne 

tiafe^ emo^. 
Fuera de la cafa, Ane- 

CO. nuanecon^. 
Fuerte perfona, mura- 
canii. nutucororod. 
Furiofa perfona, nufe- 

mouqui hincha. 



F V 239 

Furiofo. lunatico. Voi 
neechoroisiconu- 
morocL 

G 

G ante A 

/^Abilan. moti. 

Gabilan pequeno, 
Piripiri. 
Gabiota blanca , Ze- 

bea. 
Gabiota negra, 5aro6. 
Gafo , nuchurerequi- 

boii. 
Gajo de arbol, totabo. 

Yucuquitabo. 
Galan fer, nuurina hin- 
cha. nupachina hin- 
cha. 
Galano animal, tiurid. 

tiurimoy. 
Galas ponerfe, netupi- 

ririocob6. 
Galardonar , nubacha- 
ch6. nubachocho- 

ro- 



240 G A 

rooc6. 
gallina, Hvarayu. 
gallinero, Tapeno, ta- 

nani Huarayu. 
gallinazo. Sipuqui. 
gallinazo de cabeza 

colorada, OhorO. 
gallina ponedera. Ti- 

focoray Huarayti. 
gallo, .£lioirij Huarayti 
gana, Yar6, Roy^ pof- 

pueftos a verbos. 
gana tener de comer, 

nunicoyar^. 
gana tener de comer 

el enfermo, nuni- 

cofamur^ , necuo- 

famur^. 
ganar en juego, Bito- 

coc6. nube6. 
ganar voluntades, nu- 
cahanecorechobo. 
ganar por la mano, nu- 

hamirouchd. nu- 

caichohicd. 



GA 

gamar en compras, y 
ventas, nubo}aiequie- 

nech6 nutumorai- 

ni. nuhanechd nu- 

tumoran6. 
ganadero, dueiio de 
ganado, nucopero. 
gangofo, Tiyania na- 
siripenocii maecha- 
hirirub6. 
ganir, niy6. 
garaiion Taiya. Taim^ 

-fiTeno more, 
garavato, nuhataraqui 

numoboqui. 
gargageax, nuatutuhi- 

ric6. 
gargajo , Nuatutuhirti. 
garganta, neerend. 
gargantilla, nubite. 
gargarizar, nucamucu- 

cil 
garguero , nuhiricoro- 

n6. 
garrapita, Siti. Nusiri- 
n6. gar- 



GA 

g-arrafpera tener, Nu- 

hetetecuerend. 
g-arrocha , Taquiriqui- 

g-arrochear, Nuyuc6. 

garrote, Yucuqui. Ne- 
puchairaqui. 

garrote, dar garrote, 
Nitinuco. Nucana- 
pipinuco. Nucatu- 
cuco. 

garuar, Tizepapac6, ti- 
febobocd. 

garza, Sicaura, otra. 
Hapuno. Otra. Si- 
iiuricii. 

gaftar en comer, Nuca- 
nirubachd. 

gaftar comiendo, Nu- 
nic6. 

gaftarlo todo en co- 
mer. Nito nucani- 
rubach6. 

gaftarlo tdo comien- 
do, Nito nunico. 



G A 241 

gaftarlo todo c5 mu- 

geres, Nitonacai- 

pobachd. 
gaftar todo el dia. Na- 

amuiriuquich6 fa- 

ach^. 
goftar todo el mez. 
Nuamuirichec6 co- 

gatear el nino, Numa- 

hiric6. 
gatear la caza, Numa- 

hirioco. 
gato, Mizi. 

gato montez, Ofonar^ 
gazapo, conejo de la 
tierra, J^yucu chi- 
cha. Amoru. 

G ante E 

/^Emir, Niyo, Nuu- 

mititihi. 
gente, Achan^. 
Gentiles , Achanena- 
H h reo- 



242 G I 

reono ticaquienu 
ereond. J/oicacha- 
sion6. 
gibofo, Nucomet^. 
gigante, Tiuna hincha. 
Titonac6 hincha. 
Toboyucd hincha 
tiuna. 

G ante L 

/^Lobo, Tichoyorosi. 
Gloria celeftial, na- 
bachochoro6 na- 
yapoquien^ anu- 
mocu maye^ Mai- 
mon^ 
gloriarfe , Netecob6. 
gloriarfe de valiente, 
Nuuricobd. Nete- 
cob6 muracanu. 
gloriofo , que efta ya 
en la gloria, Maya- 
poquien^ mayee 
Maimon^. 



GO 

gloton fer, Nucanisiu* 
qui hincha- 

G ante O 

r^ Olfo de mar, Tiu- 

peno hincha vne. 

Titupireco. 
golondrina , Mocho- 

quier^. 
golofa perfona, More 

popuefto k nom- 

bres. 
golpear, Neo, Neoro- 

roic6. 
goma, Siririqui. 
gorda cofa, Tiuhe, Ti- 

sina. 
gorda cofa, gruefa, A- 

chope. 
gordura, Topep^. Tau- 

hebo. Topepehi. 
gorgear las aves. Ti- 

hir(5. 
gorgojo, Catiusiri. 
gorron, nuyafey, nuu- 

nu- 



GO 

nuoray. 

gota de agua, Vna go- 
ta. Etoqui. Dos go- 
tas. Apiqui. 

gotear , Tichumimicd. 

gotera haver, Tiforo- 
rocd. Titic6. 

gotera; efta hecha vna 
gotera, Tifororo- 
hicd. Titicocohi- 
c6. 

gotera, feiial de gote- 
ra, Tafororosine. 

go vemador , Capita. 

govemar, Neneo. Nu- 
metoco. Nimipo- 
nerereic6 achane- 
ond. 

govemar la canoa, Nu- 
obouyuch6, Nuo- 
bochopich6. 

gozarfe, Nuurifamure- 
bd, Nuurihiricobo. 



GR 



243 



G ante R 

/^Racias dar, Picata- 

hiconu nuco6. 
gracjiofa perfona, Nu- 

caecoray. 
grada Tachopa. 
granar el maiz, 6 el tri- 

go, Ticauqui. 
grande. Achope. 
grande hazer, Necho- 

pechd. 
grande de edad, Echa- 

vicd. 
grande de eftatura, 

Nuuna. 
granero , Nuunacobo- 

roy, 
granizo, Iberequi^. 
granizar , Tibenoicd 

ibere quie. 
grano, Taquira. 
grano de maiz, Sepo- 

niqui. 

gra- 



244 Gr R 

grave perfona. Achi- 
chac6. 

graza, Topep^. 

graziento eftar algu- 
no, Nuuh^. 

grazientas tener las 
manos. Nuuhepe- 
boii. 

greda, Pazo, Nupazord 

grietas hazer la tierra. 
Tetarupaicd. En la 
pared. Tetaruchecd. 
Anurucuboco, En 
los pies. Tehayuyu- 
hicd nibop^. jEn la 
madera. Tehacha- 
chahico. 

grillo, Bichi. 

grillos, Neratapiqui. 

grilles hechar, Nera- 
tapi quich6, 

gritar, Nupeorocd. 

gritar mucho, Nupe- 
ororoicd. 

grunir el puerco, Ti- 



GR 

yo6 
gruefo. Achope. 
gruefo arbol. Achope- 

quL Achopequi^. 
gruefo hilo, Achopepi. 

G ante V 

r^ Vucamaya colora- 

da, Horo. 
guacamaya amarilla, 

Bororo. 
guayava, Pohi. 
guayavo, Pohiqui. 
guardar, Nuunac6. 
guardar ganado, Nu- 

haneoc6. 

guardar fecreto, Nu- 

motina, Voi nume- 

tock. Nuanauchd. 

guardar eredades, Nu- 

caun6. Nucauneho. 

guerra, guerrear, Nu- 

chinued. 
guevo de gallina, Hua- 

ra- 



GV 

rayna. Tachicha. 

Huarayii. 
guevo frefco, Arafocd. 

Arafocoroii. 
guevo, To^ Tachicha. 
gnevo guero, Ehoro^ 
gniar, Ninapuco, Al 
^iego. Nuchurupe- 
bouch6. 
guifiar del ojo, Nefe- 

iiouquichd. 
guimalda de flores, 

Haropir^. Nuha- 

ropi. 
guifar de comer, Nu- 

cachunoni. Nuco- 

cachopar^ Nuca- 

mezusi. Necutichd 

Necutichobo. 
gula, comer con gula, 

Nuboyuec6. 
gufano, Pichu. Taquia- 

n^. Tocane. 
gufanienta cofa, Tica- 

quian^. Ticocan^. 



GV 245 

Tiyamemecone 
pichu. 
guftar, probar, Nufa- 

mo. 
gullarde algo. Nuuri- 

c6, Nuboro6. 
gufto, fentido, Nufami- 



rar6. 



H 

H ante A 

TLJAbito tener de al- 
guna cofa, iVituna- 
quien^. 
Habituarfe 4 algo, ni- 

tun^ 
Hablar, nechahico. 
Hablar muchos juntos 
Bechahiriricob6. Bi- 
cametoroird. 
Hablar £ troche mo- 
che. numopachi- 
chihico nechahiri- 
rubd. 

Ha 



246 HA 

Hablar k ve9es, Beba- 
choc6 bechahic6. 
Bihicopococd. 

Hablar por otro, Ne- 
chahisind. necha- 
hiuch6. 

Hablar considerada- 
mente , nuponere- 
chinobd nechahi- 
c6. 

Hablar mucho. necho- 
hi hincha. 

Hablar cO mucho rui- 
do. Teocorerein^ 
techahiriricobond. 

Hablar entre dientes, 
nechahihiocob6. 
Voi nafamocor^ 

Hablar tentando por 
facar verdad, nu- 
caepiyani. nepiya- 
emoch6. nuzerue- 
moroc6. 

Hablar con boato, nu- 
tucoroemo. 



HA 

Hablar al oido, y en- 
fecreto. Nuhahaico. 
Hablar en lengua, que 
no le entienden. 
nucomeri. 
Hablar a prieffa, nupu- 
tuechahirii. Voi ne- 
hichachaemoroca- 
p6. 
Hablar bajo, nuhahai- 
c6. Voi naharanii. 
Hablar sin aliento, Voi 

nutechahiruynL 
Hablar de efpacio, ne- 
hichachaemoro- 
cobo. 
Hablar verdad, netu- 
piric6 nechahiriru- 
b6. Voi naepiyei. 
Voi nepiyeiboind. 
Hablar alto, nutucoro- 
emo. nuharand. nu- 
hacamuicobo. 
Hazer apriefla, nihaha- 
ch6. 

Ha. 



HA 

Hazer en vn inftante, 

nihahachopochu. 

Hazer bien, nuuricd. 

Hazer burla. nucaite- 

mo. nucanocopir^. 

Hazer del fordo, nu- 

mofamomoroico- 

corechobd. 

Hazer del q come, nu- 

nicocorechobd. nu- 

nicocorereicobd. 

Hazer del que duerme, 

nimococorechobd. 

Hazer frio entro de la 

cafa, ticofaracii. ti- 

cofaramopecu. 

Hazer claro, tiharay. 

tahaina vcohiynct. 

tiuriuquireichu fa^- 

che. 

Hazerfe del rogar. Vol 

naco6. 
Hazer lefia, nunerei- 
c6. nechuco iucu- 
qui nuyucunein^. 



H A 247 

Hazer miel las Avejas, 

tepiac6 taereza. * 
Hazer ray as, nuharu- 

c6. En el fuelo. nu- 

harupaic6. 
Hazer podre la apofte 
ma, tetuc6. -Sture- 
p6. 
Hazer fombra el ar- 

bol, 6 otra cofa. 

ticaabira. 
Hazer fombra k otro. 

nuabiuchd. nuabi- 

chd, 
Hazerfe fombra asi- 

mifmo , nucaabiii. 

nuabiuchob6. 
Hazer viento, Tecati- 

cob6. 
Hazer viento con el 
aventador. nebeco. 

nebeuch6. 
Hazerfe vi€to asimif- 

mo, nucaebeii. 
Hazer agravio. Vide 

agra 



248 HA 

agraviar. 
Hazerfe rico, nucayee- 

p6 hincha. nusiye^- 

p6 hincha. 
Hazerfe pobre, Vide 

empobre^er. 
Hazer Uorar, nucaiyo- 

cd. 
Hazer k vezes, Beba- 

chorococ6. 
Hazer guafcas torcien 

do, nuoforonicd. 
Hazer correas, nuha- 

)ruc6. 
Hazer 9eftos, nifome- 

reic6. 
Hazer dos vezes, nua- 

pech6. 
Hazer fiudos. nitichd. 

nitichoroic6. 
Hazer fenas con los o- 

jos, nefeiiecd. nefe- 

neuquichd. 
Hazerfe fenas vnos k 

otros con los ojos, 



HA 

Befeneiieuquicho- 
coc6. 
Hazer fefias con la 

mano, nufubech6. 
Hazer cafo, nufuop6. 

nupic6. 
Hazer el cabello k o- 
tro, nubih6. iiubihi- 
sico. 
Hazerfe la barba, nu- 

cabihi. 
Hazienda , nuy eeond. 
nutumoran6. nupe- 
ron6. 
Hacha para cortar, 

Yoboti. nuyobo. 
Halagar , neferaraicd. 
Halcon, Moti. 
Haldas , tayucoromo 

numuirii. 
Hallar. nichimobo. 
Hallar en mal latin, 

nuchimoroc6. 
Hallar & cafo, nucai- 
chimoborohi. 

Ha- 



HA 

Hallarfe bi6, nitunab6. 
Hambre, Ecuo. 
Hambre tener , Ne- 

cu6. Necuomi. 
Hambrieto fer, jEcuo- 
sinti. Nucanisiuqui. 
Handrajo, Muiriare ta- 

tahi. Omorotatahi. 

Achutatahi. 
Handrajofo andar, ne- 

tatahiocobd. 
Haragan, Muitayunii* 

Voi naiforay. 
Harina, Yubapk. Nu- 

yaparh. 
Harina de maiz, jepo- 

nip^. 
Harrear, Nehorocd. 
Hartarfe, Nucohari* 

Nicutichobd. 
Hartar k otro, Neeni- 

co , macohariyct, 

Necaharicho, 
Harto eftar, Nucoha- 
rip6. iVucohariquie- 



HA 249 

Hafta aqui has de Ue- 

gar, Ani picheisi^ 

Hafta quando? Acarai- 

na? 
Hafta que yo buelva, 

Nuyapachoo. 
Hafta donde llegafte? 
Ayapicheiponio ? 
Hafta que Dios quiera, 
Macoro Biyya Mai- 
mond. Mafamira- 
boini. 
Haftio tener, Nupuiiu- 
famur^. Voi taefa- 
ch^ nunicoini. 
Hatear , Nepiyaraico 

nuyererubond. 
Hato , iVuyererubon6. 
Haz de lena, Nitioru 

nunereird. 
Haz de paja, Nitioru 

nucharerd. 
Hazesillo de yuca. Ni- 

tiparu cuhupL 
Hazes hazer, Nitioco. 
Jj Ni- 



250 HA 

Nitioroic6. 
Hazia alguna parte. 

Tinop6. Tinopoi- 

c6. 
Hazia el rio, Tinop6 

Cahacure. 

H ante E 

TLJEbra, ^zepi. 

Hechi9ero. Tiha- 
rauqui. 
Hechizo , Naipuruhi 

tiharauquiond. 
Heder, Nuheche. 
Hedor, Tahechebd. 
Helo aqui, Macahari. 
Macari Maniri. J/a- 
nihari. Tocari. 
Hembra, -Sfeno. 
Hembra animal. Efe- 

noro6. 
Hembra ave, Efeno- 

roy. 
Henchir , Ninicachd. 



HE 

Nicutichd. 
Hendedura , Taetaru. 

Taebachct. 
Henderfe , Tetarucd. 

Tehachac6. 
Henderfe los pies de 
grietas, Tehayuyu- 
hico. 
Herida de flecha, Nu- 

yusi. 
Herida, que hago k o- 

tro con la flecha. 

Nuyusin^. Con la 

efpada. Nuyura- 

bosine. Con palo. 

Nepucheisin^. 
Herir con flecha, Nu- 

yuc6. 
Herirfe asimefmo, nu- 

yucob6. 
Herir con efpada, Nu- 

yuraboc6. 
Herirfe asimifmo, nu- 

yurabocob6. 
Herirfe con alguna ef- 

pi- 



HE 

pina, A\icayuhaqui. 
Nucopa. 
Herirfe tropezando, 

Tibeconii nuca- 

yutetii. 

Herirfe encontrando 

con algun palo. 

Tiyutobaconu yu- 

cuqui. 

Hermanos fomos. Bi- 

porapecoco. Bica- 

porapecoc6. 
Hermano mayor, Ne- 

chobi. 
Hermano menor. Nu- 

ati. 
Hermano, que nacio 

defpues de mi im- 

mediatamgte , nu- 

chuqui. 
Hervir la olla, Tafa- 

mop6. 
Herbir a borboUones. 

Tirichechec6. 
Hervir, hazerla her- 



H E 251 

vin Nucaricheche- 

c6. 
Herrero fer, Nuchu- 

noray , Nituhirico- 

b6 nuchunoc6 tu- 
mor^. 
Hezes, Tochirihi. 
Hezes hazer el vino, 6 

cofa femejante, Ti- 

cochirihi. 

H ante I 

LJlel, Tahiquian^. 
Hiel, el humor, q 
tiene dentro. Ta- 
hiquianeomd. 
Hierro, Tumor^. Tica- 

yobocord 
Hierro, fenal con que 
fefialan los anima- 
les, Nuahuroqui tu- 
mor^. 
Hierro, la fenal de hier 
ro en las bacas. 
Taa- 



252 HI 

Taahu. 
Hierro , hecharfelo k 
las bacas. Nuahu- 
cho. 
Higado, Taupond. 
Hijo de Cavallero, A- 
chichacochicha. 
Machicha capitct. 
Hijoprimogenito, ni- 
morii. Emab6 tiu- 
chuc6. Emab6. nu- 
cachicha. 
Hijo, 6 hija, Nuchicha- 
Hijo del diablo, Chi- 

charenob^. 
Hilar, Nihurucd, iVihu- 

ruruicd. 
Hilado, Nihurure. 
Hilo delgado, £ze- 
pi hincha. Nezepi- 
rL 
Hilo gruefo, Achope- 

pi. 
Hilo de amaca, Achu- 
pi. Nuachupir^. 



HI 

Hilo quebrarfe, Tena- 

tuco. Techeticd. 
Hilo torcido, Ticae- 

biu. Nebiur^. 
Hilo por tor<jer, Mo- 

ebiu. 
Hilo doblado, aun no 

torcido , Apipihi. 

Nuapipihirii. 
Hilas hazer, Nubeta- 

taco. 
Hilas hazer la ropa, 

Tetatahic6. 
Hincar eftaca, Nuyu- 

foco. Netatacd. 
Hincarfe de rodillas, 

Nepuyucd. iVfepu- 

yusicd. 
Hincharfe, Nuam6. 
Hincarfe los pies, Nu- 

amopeibd. 
Hincharfeme el vien- 

tre. Nuhepupuecd. 
Hinchazon , Nuamor^. 
Hinchazon interior en 

el 




HI 

el vientre, Nuamo- 
huecii. 
Hincharfe las manos, 

Nuamopebou. 
Hincharfe la cabe9a, 
Nuamosi. Tiamo 
nuchuti. 
Hipar, J\/utuuc6. 

H ante O 

TJ Ocjico , Nufumti' 
Hogar, nuchunuo- 
hk, numezuob^. 

Hola, de quien llama k 
otro. Naico. nay. 
Y es folo de hom- 
bres para con o- 
tros hombres. Las 
mugeres, y los hO- 
bres a las muge- 
res dizen. £zh, 

Hombre, Achan^, 

Hombre de bien. A- 
chanenti hincha, 



HO 253 

Nechoroic6. 
Honda, Nubihu. 
Honda tirar, nucabihu. 

nuaqui6. 
Hondo eftar, Tiupen6. 
Hondo hazer, nuupe- 

noch6. 
Hongo de la tierra, 

Tachocapay. 
Hongo, que fe cria en 

el arbol, Tachoca 

yucuqui. 
Honrar, nupic6. 
Honrar, premiar. Nu- 
bachochorooc6. 
Horadar, nuamicd. 
Horadado eftar, nuca- 

ami. 
Horadado eftar por 

muchas partes. Ti- 

caa mimi. 
Horca , nufucuquieru. 

Yucuqui. nachu- 

musirar^ achan^. 
Horcon. Afuiqui. nua- 

fui- 



254 HO 

fuiquirct. 
Hereon del medio, Ti- 

tupiricuro6qui. 
Horcon de los lados. 

TachoparaquL 
Horcon de junto a la 

puerta, Topaho- 

curuqui. 
Horcon de la teftera 

Tauyuruqui. 
Hormiga, Cachirfl, 
Hormiga de palo fan- 
to, Conoisi. 
Hormiga cazadora. 

Ezeayaqui. 

Hormigas, que comen 

la yuca recien plan- 

tada, iM)toru. 

Hormiguero de eftas 

hormigas. Topeno. 

Hormigas, que comen 

la madera, Pusi. 
Hormigas, que hazen 

fus cafas fobre la 

tierra. Cahisi. 



HO 

Hormiguero de eftas 

hormigas, Cahi. 
Homo de cocjer lofa. 

Nucoorocii. 
Homo para cocjer pan 
Nufurumesirar^. 
nufurumerecii. 
Hoftia, Surum^. nufu- 

rumerti. 
Hoftias hazer, nufuru- 

meco. 
Hoyo, iSipacucti. Tiu- 

penocii. 
Hoyo hecho k mano. 

Secocii. 
Hoz, Ezabipe, Ezabio- 
rop6. 

H ante V 

jLJVeca cofa, Anuru- 

hnh. 
Huelgo , nuomichir^. 
Huella , Taibopequie- 
n^. 

Hue- 






HV 

Huella reciente. Ara- 

quieneru. 
Huerfana perfona de 

Padre. Moiyaurh. 
Huerfano de Madre, 

Moenoure. 
Huerfano de Padre, y 

Madre, nitapohi- 

rub6. 
Huerta, Tanaru nufu- 

cureon6. nufucu- 

reond ticanarii. 
Huefped, Chimoracd. 

nuchimor£ 

Huefped fer en alguna 

parte , nimoroird. 

nachimorand. 

Hueffos. Eop^. nuop^. 

Hueffos de comida, 

nuopera. 
Huir, nahun6. 
Huirfe al monte, nuyu- 

tahicd. 
Huir, hazer huir. nu- 

cahunoc6. nuca- 



HV 255 

yutahico. 
Huirfe Uevando algo. 

nimihun6. nimi- 

yutahic6. 
Huido , nuhunorond. 
Huidor, amigo de huir 
fe, nuhunoray. Voi 

naitunaborod. 
Humareda, Quihor^ 

hincha. 
Humafo dar, nepufe- 

sich6. 
Humear , tipububuco 

quihor^. 
Humedo eftar, nupata. 
Humedo eftar algo, ti- 

non6. Tipata. 
Humeda eftar la tier- 

ra, tipatapay. ti- 

nonopay. 
Humedo eftar el vefti- 

do, tipatahi. 
Humedo eftar el pelle 

jo, tipatam6. 
Humedecjer algo, ne- 

ta- 



256 HV 

tamuc6. 
Humo, Quihorg. 
Humilde , nuuri. Voi 
nahicopoicoray, nu- 
fuopohiray. nume- 
tococor^. 
Humillarfe , netipaic6. 
Humillarfe delante de 
Z?ios. numetourui- 
cob6. Voi nauri, ta- 
ta, nuco6. 
Hundirfe en el agua. 
neric6. nuyana 
emo6. 
Hundirfe, cofa, que fe 
hunde en el agua, 
tericoro6. 
Hundir k otro, nucae- 

ric6. 
Hundirfe la tierra, te- 
noyoc6. tenoyo- 
paic6. 
Hundirfe debajo de 
tierra, tahiric6 e- 
poqui^. 



HV 

Hurgar, atizar el fue- 
go, nupahucd 

Hurgar , nuy uh ohoco. 

Hurgar, in^itar, nuyu- 
hemorocd. 

Hurtar, nuomecho, nu- 
omereic6. 

Hurto, nuomereirii. 

Hufo para hilar, Yhu- 
rurupd. 

Hufo para tor^er, E- 
biurup^. nebiurup^ 

I 

I ante L 

jLicita cofa, Voi tau- 
ri, tipicocore. Ti- 
caimane Pecatu. 

Iluftre perfona, Achi- 
chaco hincha. 

I ante M 

T Mitar , nimoiyabo. 
nucutiponcL 

Im- 



IT 



IM 

Immenfa cofa, Moicu- 

tichirabor^. 
Immortal, Moepeno- 

coc6. Moemitico- 

c6, Moepenirabo- 

r^. Moemitisira- 

borenu. 
immoble , Moyamuri- 

sirabor^. Mocaye- 

hesirabor^. 
impaciente , Nufemo- 

uqui. . 
impaciente eftar, Nu- 

femori. 
impacientarfe , Nufe- 

mo, 
impacientar k otro , 

Nimiyufemocd. 
impalpable, Moemo- 
mosirabor^. Voi 
nacaemomosira- 
b6. 
impedido eftar, Ne- 

moitucobo. Voi 

nitucapd. 



IM 257 

importunar , Nucabita- 

c6. 
importuno fer, Nuia- 

cuhicor^. Nucabi- 

tacoray. 
impofsible, Moith. Voi 

taitucocord. 
impotente, Voi titu- 

hiriquiap6. Voi 

taiporay. 
imprudente , Voi ne- 

choroiquia , Voi 

nauri ponereiriS. 



I ante N 

jNabil fer, Voi nituhi- 

riquiapd. 
incenfario, Nepufes iri- 
si. Toobocur^ iucii. 
incenfar, Nepusesich6. 

Nepufesiric6. 
incitar, Numetotocd. 
Nuyuhemorocd. nu- 
Kk me- 



258 IN 

metoemorocd. 
inclinar k otro, a que 

haga algo, Nume- 

roc6. Nuti mafuo- 

po. Nutimaboro- 

emocho. 
inclinarfe k algo, Nu- 

boroo. 
inclinar el cuerpo, Ne- 

tipaic6. 
inclinar k otro defta 

fuerte, Nucaetipai- 

c6. 
inclinar alguna cofa. 

nucaequinac6. 
incOprehensible Moe- 

chiraborenii. Voi 

naechocor^. 
incierto fer, Moechosi. 

Moechorohi, Voi 

tacaechorohi. 
incordio tener, Nua- 

mocharaqui. 
incorporeo, Voi ta- 

C06. Voi tacae- 



IN 

chira. 
incorregible fer, Voi 

nametococor^, Voi 

nacazimoborod. 
incredulo fer, Voi na- 

fuopohiray. 
increible , Voi tafuo- 

pocor^. Tahain^ 
tafuopocoreboi- 
n^. 
indigna perfona. Voi 

achaneinL Moe- 

perahi. 
indigno de laftima, 
Voi tahapanucor^. 
induftriofo , Nechoroi- 

c6 , Nuuriponerei- 

rii. 
infamar, nepiyequie- 

necho. 
infame fer. nucafamui- 

infernal hombre, Voi 

hincha achaneina. 

Maboyuco hincha. 

voi 



IN 

voi techoroiquii. 
infiel , no Chriftiano 

Voi Chriftianoi- 

n^. Moicachasi. 
infierno, Nayucune e- 

reond. 
inficionar k otro. Nu- 

porioc6. 
infinitas vezes, Moiti- 
rabore. Mopachira- 
bore. 
informarfe, Nufamoi- 

ric6 , Nufamomo- 

roic6. Nufamoiha- 

ch6. 
infundir , Nemecho- 

roic6. 
ingenio , nuponerechi- 

rar^. 
ingeniofo. Eponerehi- 

che. Echoroica- 

che. 
ingle, Nucharaqui. 
ingrato fer, Voi naisi- 
rihicoboray. 



I N 259 

inhumano, Voi naha- 

panuray. 
injundia, Topepehi. 
injuriar de palabra, ne- 

puruhiricd. 
inobediente, Voi nu- 
fuopohiray. Voi 
nabonocore. 
ino9ent9 , Mopecatu- 
rar6. Voi neecha 
ticapecaturacor^ , 
inocete eftar de algo, 
Voi necheriquie- 
nein^. 
innobar , Nuaraepiy a- 
c6. Nuaraehincha- 
c6. 
inquietar mugeres, 
Nuyuruco. Nichuo- 
roic6. 
inquieta perfona, Voi 
nefamohiriquiapd. 
Voi naituhicocore, 
insignias , Nimo tira- 
bd 

inf. 



I 

I 



260 IN 

infpirar, Nemeech6. 

intervenir. Nimicata- 

c6. Nucachan^. No 

intervenir, Voi ne- 

echequieneincL Voi 

neechetiquieneinL 
in ventar algo , Nepi- 

yac6. Nuponere- 

chd. 
inviemo, tiempo de 

aguas. Vnemunii. 

Tiquibomud. 
invisible, Voi taimoo- 

cor6. Moimoira- 

bor^. Voi tacae- 

chird. 
item mas. Tacanipo- 

nahob6. Tacani- 

hob6cho6. 

J 

J ante A 

T Abali, Coparark. Ti- 
^ copacarara6. 



10 

jamas, Tahaina hincha 

Tahaina eta^ ina. 

jarro, Yupi. Nuyupi. 

J ante E 

JEringa , J^/afururu- 
n6. 
jeringa hechar, Numa- 

furuchd. 
jeringa recebir, Nuca- 
mafuru. 

J ante O 

TOmada hazer, Nu- 
^ poipoic6 , Nimo- 

roic6. 
•Jornada: quantas jor- 

nadas has hecho? 

Ayae pimoco? 
Jornada: quantas jor- 

nadas faltan? Aya- 

einarine bimoca? 
Jornada; vna jomada. 

Eta- 



jv 


JV 261 


Etaechu bimoc6, 


cur^. Tabenoesia- 


Dos jomadas. A- 


coc6 cahacurec- 


pe^ bimoc6. 


n6. 




juntar, Nuurumutucd. 


j ante V 


Nucaurumutu- 


jVez. Capita. 

J jugar de manos, Nu- 


co. 


jimtar vafura. Nupo- 


caitur^. 


huc6. Nuapurutuco. 


jugar precio, Bitococ6 


jimtarfe vnos cono- 


jugar al efcondrijo, 


tros. Biurumutti, 


Bicayumuruuqui- 


Biurumutucobd. 


coc6. 


juntar, poner junto k 


jugar a la pelota, Nu- 


otro , Nunococho- 


caepot6. 


coyoch6. 


jugar para entretener, 


juntos eftar dos, Api- 


Nuuzerti. 


nacoc6. 


jugar en el agua, Nuu- 


juntos dormir en vna 


zeruecd. 


cama, Bicamuhi- 


jugar al trompo, Nu- 


chococo. Bicoco- 


caenuri. 


muy. 


junta de dos caminos. 


juntos ir, Bimutupo- 


Tacotaboyd ache- 


richu. Bimutuhipo- 


ne. 


richu. Bicachanehi- 



junta de dos rios. Ta- 
copahoyct caha- 



cocoporichd. 
junto a mi, Nuchoco- 
y6. jun- 



262 j V 

junto a ti, Pichocoy&. 
jufta cofa, Vide: ajuf- 

tar. 
jufta perfona, Nufuo- 

pohirai hincha. 
jufticia, Capitan6. 
jufticia hazer, Nicuna- 

c6. 
jufticiado, Naicunaril. 
juzgar, Nuyafefereic6. 
jA^famomoroicd. 
juzgar, que. Neteco. 

nihach6. 
juzgar falfo, nemuna- 

sicd. 

L 

L ante A 

T Abar, nusipocd. 

Labar ropa, nefeta- 

hiric6. nusipohiri- 

cd. 
Labarfe, baiiar; nuco- 

b6. 



LA 

Labar k otro. nicach6. 

nusipooc6. 
labarfe las manos. nu- 

casi poboti. 
Labarlas k otro nusi- 

pobouch6. 
Labarfe la cara. nuca- 

sipouquL 
Labarfela k otro. nu- 

sipouquichd. 
Labarfe la cabeza con 
fruta de palma, 6 
cofa femejante 
nucaamasi. nucau- 
hesi. 
Labarfela k otro afsi. 

nuamasichd. 

Labarfe la cabeza con 

agua fola. nucaica- 

chasi, nucasiposi. 

Labarfela k otro, nica- 

chasic6. nusiposic6. 

Labarfe los pies, nuca- 

sipopeibd. 
Labarfe los k otro, nu- 

si- 



LA 

sipopeiboch6. 
Labio de abajo, nu- 

cheya. 
Labio de arriba. nufu- 

mu. 
Labrador, niforay, nu- 

caefane. 
Labrar tierra, Rofar, 
nebitaco. A^uaraicd. 
Labrar, carpir, nifo6. 

neboicho. 
Labrandera, nuporiri- 

coray. 
Labrar con aguja, nu- 

porichd. nuahu- 
ch6. 
Labrar madera, nepia- 

c6, nepiaraicd yu- 

cuqui. 
Labrar canoa, nechu- 

ruic6. 
Labrar plata, ne6. neo- 

roroicd. 
Ladearfe la carga, 

Teohocobd. 



LA 263 

Lado, Tachocoyo. 
Lado, coftado. nuhi- 

rumon^. 
Lado, al otro lado, O- 

pochocoy6. 
Ladrar. Tiyo. 
Ladrar el perro a al- 

guno. Tipeorou- 

ch(5. 
Ladron, nuomeray. 
LadrO, falteador, Tia- 

biriahicoray. 
Lagaiia, nuturauquL 
Laganofo , nucaturau- 

qui. 
Lagar , nocopitihisi- 

rar^. 
Lagartija, Semu chi- 

cha. 
Lagarto, Semu. 
Lagarto grade del rio. 

Cahiur^. 
Lagarto, caiman, 6 co- 

codrilo , Merome- 

ro. 

La- 



264 LA 

Lago, Caquiur^i 
Lagrima, Zerare. nufe- 

ra. 
Lagrimas de fangre 

hechar, niiyo iti. 
Lamer. neberoc6. 
Lamerfe los labios. ne- 
berocheyachobd. 
Lamerfe los dedos, 
neberoquibouch6, 
Lamparones, nuamo- 

piquiend. 
Lampino. Mohiyofu- 

mure. Opoefaporo- 

con^ nucahiyoo- 

fumii. 
Lana, Tahiyo6. 
Langofta. Zaca. 
Lanza, nuyuraboropa 

tiupa. 
Lanzada dar, nuyura- 

boc6. 

Lanzadera, nuayu- 

ruorop^. 
Lanzeta , nuyuraboro- 



LA 

pa chicha. 
Larga perfona, nuuna- 

nitonaco. 
Largo pafio, Tium6. 
Largo palo, Tiuqui. 
Laftima tener , nuha- 

panu. 
Laftimarfe nefiema- 

b6. nuhapanubo. 

Zatidos dar el coraz5, 

Tebezurucobd. 

nuomi. 

Latidos dar el piilfo, 

Titutucd. 
Lazada dar, nerutuco. 
Lazo, nitinuropi. 
Lazo hechar, nitinu- 

c6. neerafacd. 
Lazo para cazar, nuu- 

berecu. 
Zazo ponerlo, nucau- 

berecii. 

L ante E 



T Eal, nucuopoboco- 
r^. Le- 



f 



LE 

Lebadura, Ticazihi. 
Leche, Chenetiomd 

Nucheneomd. 
Leche tener el pecho. 

Tico oro. Ticochi 

nuchen^. 
Lecho , Nimosirar6. 

Nimocofi* 
Lechuza. Yufa. 
Leer, Nufamomoroi- 

c6. 
Lejano, Teboico. Eboi- 

Lengua, Nunene. 
Lengua natural, Ne- 

chahirirubo. 
Lengua eftrflgera, Me- 

rire. Numeri. 
Lena, Yucuqui, Nuyu- 

cuquirct. 
Lenatero. Nunereico- 

ray. 
Lefio. Yucuqui. 
Leon, Atior^, vel, Itio- 

A 

re. 



L E 265 
Lepra, Numoho6, 
Leprofo, Nucomoho6 
Lerdo.. Voi nahuiririo. 
Letrero, Ahurec6. 
Levantar i otro, Nu- 

caechepuco. 
Levantarfe , Nechepu- 

c6. 
Levantar, parar, Nu- 

catupiocd. 
Levantar, 6 fufpender 

cofa de pefo, Nu- 

norocu6. 

Levantar azia arriba. 

Nucaanuquiecho. 

Levantar teftimonio. 

Nepiyequienech6. 

Nemunasic6. 

Levantarfe en punti- 

Uas , Nuocoreze- 

zeicobd. Nuhire- 

pep^. 
Ley, Mabonoisir^ bio- 

quienii. 
Leudo, Ticazihi. 

LI L 



266 LI 
L ante I 

T lar, iVitioc6, Ninu- 

ch6. 
Liberal perfona. Niho- 

roroicoray. 
Librar de peligro, nu- 

catiucho. 
Zibrarfe asi, Nucatiu- 

chob6. Nitucobd. 
Libre, Copeno, Cope- 

noron^ 
Libro, Ahumerucd. 
Licencia dar, Nifopd. 
Licencia pedir, Nuco- 

metobo. 
Liga, Tisitahi. 
Ligar con hechizos. 

Nucaiti. 
Ligera cofa, Tipebehi. 
Liendres, Alynequerct. 
Lima para limar, Ne- 

ererucorop^ 
Limar. iV^ereruc6. 
Limite de alguna co- 



LI 

fa, Taicheisia. Tae- 
nosiob6. 

Limofna. Nuhapanui- 
ra. 

Limofna dar, Nuhapa- 
nti. Nihoroc6. 

Limofna pedir, Paha- 
panunii. Pihoro- 
canii, nuco^. 

Limpiar, Nuahao, Nu- 
ahac6. 

Limpiarfe los dientes 
con monda dien- 
tes, nucayunono^ 
Nucayufocoe. 

Limpiarfe el oido, nu- 
caepotoquina. 

Limpiarlo k otro, Ne- 
potoquiiiachd. 

Limpiar aventando, 6 
con efcobilla, Ne- 
totohico. 

Limpiarfe el efcremen 
to , Nucahamer^. 

Limpiarle k otro, Nu- 

ha- 



LI 

hamerechd. 
Linda cofa, Tiurihin- 

cha, Tiurimoy. 
LilTa cofa: Tihechu. 
Lifongear , nepiyemo- 

roc6. 
Litera, Obomeruc6. 
Liviana cofa, Tipebe- 

hi. 
Livianos, Tahah^ 

L ante O 

T Oar, iVuuric6. 

Lobanillo , Nutetii 
Lobo. Ocoromo. 
Lobo marino. Sibiyu- 
Loca perfona, Macha- 

rair^. 
Loco eftar, voi necho- 

roisiquiL 
Lodazal, Tiurohu 
Lodo, Tiriiiahi mote- 

hi. 
Lombriz, Ichepi. 



LO 267 

Lombriz, que fe cria 

en el cuerpo. E- 

chunerS. Neechu- 

ne. Pichu. Quicho- 

Lombriz , padecerlas. 

Nucaechun^. Pi- 

chuhuerenti. 

Lomo , Nuquiecuruhi. 

Lofa , Ypunecd. Niy- 

pun6. 
Lofa hazer, Nipu6. 
Los otros dias, opoi- 

cop^ 
Los otros de otro 
pueblo. Opomu- 
tuon6, 
Los otros de mi mif- 
mo pueblo. Nuca- 
chanequieneono. 
Nusimutubd. 

L ante V 

T Vchar, Nepiyucoco 
^ Lu- 



268 LV 

Luciernaga, Vriquind 
lucio eftar de gordo, 

Tihechuo. 
ludir vna cofa c6 otra. 

Tiyututucocd. 
lugar, pueblo, Obofa- 

r^. Nuobofa. Nuo- 

boroy. 
lugar, puefto, TVuobo- 

cur^. 
lugar para vivir. Tia- 

beocor^. 
luego, de aqui vn po- 

co. Achachii. 
luego al inftant^, Ni- 

hachopon^. Niha- 

chopochii. 
lumbre, Yucii. 
luna, Coh^. Vna luna. 

Etocho cohh. 
luna nueva, Aracheru 

coh6. 
luna llena, Ticuticho- 

bopd. Tecohehiri- 

cd coh6. 



LV 

luna muy clara, Tiha- 
racfi hincha, Ani- 
urib6 coh^. 

luna menguante, Bi- 
miharaichecd co- 
il^. 

luna falir, Tiutaico co- 
il^. 

luna entrarfe, Tisiapd. 
Teerico coh^. 

£n la luna pafada. O- 
pocho cohe. 

En efta luna. Etoina- 
richu toena coh6. 

En la luna siguiente, 
Opochoin^ cohe. 

luna al principio, Nuo- 
boromirocho co- 
il^. Aramiroruri. 

Dos lunas nos hemos 
tardado, Apicho 
cohe bicacoher^* 
Apicho cohe bi- 
casiapd. 

Al fin de la luna, Ta- 

cae 



k 



LV 

cae tasiapo yare 
cohfe. Nuponop^ 
cohe. 
Ecclipfarfe la luna, Ti- 

mopicd coh^. 
lunar, Nusipiturd, 
luxuria* 7Viporaib6. ne- 
efenomorebd. nu- 
cayeperaib6. 
luxuriofo, niporay. E- 
fenomor^. Nucaye- 
peray. 
luz, Tiharai. Taharai- 

b6. 
luzir, reluzir, Tirapepe- 

c6. 
luzir el Sol. Tiharay. 
luzir la luna, Tiharacu. 

L ante L 

T laga, Posir^. Nezi- 
moyoc6. Nunaiia. 
nefococd. 

Uaga hecha con fue- 



L L 269 
go. nezama. nihui- 
ne. 

llama de fuego, Tiriri- 
c6 yucti. Timuru 
yucti. 

Uamar, nichud. 

Uamar en fu defenfa. 
nusiiia. 

Uamar, poner nObre. 
niharecho, para 
hombres. Para mu 
geres. niharucho. 

llamar k vocjes. nupeo- 
roc6. 

llamar a la puerta, da- 
do golpes. neota- 
hio. 

liana pampa, Anuru- 
pai. Vhuomoi. lla- 
no camino. Anu- 
rucii achen^. 

llanura, Vbuomoi. 

Uanura mui grande. 
Tiupai hincha v- 
buomoy. 

Han- 



270 LL E 

Uanto, niiyeira. 
Have, taeratL 

LL ante E 

T legar k algirn lugar. 

niraicop6. 
Uegar de fuera. nuya- 

p6. 
Uegarfe azia k alguno. 

nuyehec6. nuye- 

heoc6. nuyeheu- 

chd. 
Uegate aca. Anipobi. 
Piufuc^. Piutaiquia. 
Uenar, ninicach6. 
lleno eftar, ticuricho- 

bop6. Tiynicopd. 

Uena cofa, Tainico- 

quiene. Taicutirubo. 

llevar, Nuomo. nimi- 

yand. 
llevar fobre la cabeza, 

nucachutiqui^. 
llevar s6 el fobaco. nu- 

casiquiecuqui^. 



LLE 

llevar la criatura en 
los brazos, nuca- 
yororii. 
llevar k cueftas, nuca- 
quiecuqui^. nuca- 
poiquiecu. nuno- 
rocuo. 
llevar de dieftro ani- 
mal. nuchuruc6. 
nuchurupequie- 
neo. 
llevar adeftrar a algu- 
no, Ninapucd. 
llevar de la mano. nu- 

churupebouchd. 
llevar arraftrando. nu- 

churuco. 
llevar por fuerza, nu- 
muitac6. numuita- 
raco. 
llevar en canoa, nuno- 
cocud Pacurecii. 
nupacureocd. nu- 
pacurechd. 
llevar en andas, nuno- 

co- 



LLO 

comec6 obo- 

merucocu , Nu- 
norocu6. Nuobo- 
merucho. 
Uevar fruto el arbol, 
Ticooy yucuqui. 

LL ante O 

T lorar,.niiy6. 

Uorar por la muer 
te de alguno. niiyo- 
uch6 niiyoequjene- 
reco. 

Uorar demasiado, Ti- 
cabitaconti. niiyoi- 
raibd. 

Uoron, Zerauqui, nu- 
cazerauqui. 

Hover, Tiquibd. 

llover de dia, y de no- 
che, Saachequiere- 
poroco. yatiquiere- 
porocd tiquibo. Ti- 
mopututu hincha 
tiquibo. Timoputu- 



LLO 271 

tuhi tiquihd. 
llover todo el dia. 7a- 
imicopaicd tiquibo. 
llover toda la noche. 
taimicoharaic6 ti- 
quibo. Taimiha- 
raichd. 
llover continuamen- 
te, Teopoquiere- 
c6 tiquibo. Timia- 
nururuhiricobo. 
tiquibo. 
llovifnar, Tizepapacd. 

Tifebobocd. 
Uuvia Tiquibd. 
lluviofo tiempo. Ti- 
quiboray hincha 
hoena. 

M 

M ante A 

"|V/rA9amorra, Che- 
ruhicd. Nucheru- 



hi. 



Ma- 



272 MA 

Ma9amorra hazer, nu- 

cacheruhi. 
Ma^ear, netatac6, ne- 

tataraic6. 
Macjifo. Titucor6. 
Ma90, Netataraqui. 
J/a^orca de maiz. To- 

nofeponi. Seponi- 

n6. 
JJ/acho entre los ani- 
males. Ehoiri6. En- 
tre las aves, Ehoiriy. 
Machorra, Mocherti. 
Machacar, nuyubaco. 
Machucar, nepuchac6. 

nenasico. 
J/adeja de hilo torci- 

do, nechucuhiru. 
Madeja de hilo per 

torcer, Apipihi. nu- 

apipihiru. 
Madera, Yucuqui. 
Madera para hazer ca 

fas, Ticapenoqui- 

cor^ yucuqui. 



MA 

Madre, mi madre, Me- 
m^ , Tu madre, 
Peeno. 

Madre, matriz, nuhue. 
nuchichirapi. 

Madre del rio. Tao- 
cherecu vne , Ta- 
yanirar^ vne. Ta- 
hunorocii. . 

Madraftra, mi madraf- 
tra, Mayenotata. 

Madriguera de cone- 
jo Tapeno. 

Madrugar , Yatichoo 
nechepuc6. 

Madrugar por algo. 
nuyatioc6. 

Madurar la fruta, tiyd. 

Madura fruta, Tayo- 
n^. 

Madura fruta dentro 
de cafa. neyecane. 

Maiz. Seponi. 

Maiz verde, Amoqui. 

Maiz cosido, Chuno- 

qui- 



MA 

qui. Nuchunoquie- 
rh. 
Maiz toftado. Suruqui. 

Nufurur^. 
Majada de ganado. 
TaimosirS.r6. Tai- 
mosing. 
Majar sin dar golpe. 
Nuamahico. Ne- 
churuc6. 
Mai, enfermedad. Hu- 

mar^. Nuhuma. 
Mai hombre. Voi tau- 
ri. Voi tacohane- 
core. 
Mala cofa, Voi tauri. 
Malo. Voi tauri. 
Mai acOdicionada per- 
fona. Nufemouqui. 
Maldecir. jyubonoiri- 
c6. Pitaharaina nu- 
co6. Nubonoroc6. 
Maliciofo- Temunasi- 

coray. 
Malicia. Nemunasisir^. 



MA 273 

Maliciar, Nemunasicd. 
Maltratar d alguno. 

Voi nuuriqui^. 
Maltratar de palabra. 

Nucohacho. Nuu- 

me6. Necatemo- 

ch6. 
Mai natural de hom- 

hre, Numouribd. 
Mai querer. JVacdha,- 

ch6. 
Mai sin, Numetourui- 

coray. 
Maman Nuohicd. Nu- 

chuchuc6. 
Mamony Nuohiray. 
Manantial de agua. 
Teafect emo^ vne. 
Mancarfe. Nebetupe- 
bouchob6. Tebe- 
tuc6 nuboup^. 
Mancar k otro, Nuco- 

betupebouch6. Nu- 

cobetucd mabou- 

p^. 

Mm Man- 



274 M A 

Mancjebo, mofo, amo- 

peru. 
Mancjeba, amiga, Nu- 

yepe. 
Mancha, Tafuri. 
J/anchar, Nucafuricd. 

Nechipeoc6" Ne- 

heic6. 
Manchado eftar, Tipe- 

p6. 
Mancha cundir, Tihi- 
yayac6. Tiyeheco. 
Achopepo. 
Manco. Tequiepebou- 

cho. Tupupebou, 

Mandar , Nubonoico. 

Mandar, prometer. Nu 

metocd. Nihoroca- 

pinucod . 

J/andamiento, Nubo- 

noird. NubonoisircL 

J/anear, Ninupebou- 

cho. 
Manera, defta manera 

Ene toco6. 



MA 

Manga de veftido, To- 

poboqui. 
Mani, Curiquiere. nu- 

curiquiera. 
Mani menudo , Eze- 

quieni. 
Mani gruefo. JSTabaqui 
Mani verde, Amoiie- 

rii. 
Mani feco. Tahinerii. 
J/anida cofa, Voi ta- 

tucor^. 
Manifeftar algo, Nime- 

ch6. Nucautaic6. 

Manifeftar fecreto. nu- 

metocd. Niimetou- 

ch6. 

Manilla, Nitibou. Nu- 

femubou. 
J/anjar, Tinicocore. 
Mafiana, Patire. 
Manana por la maiia- 

na, Patire tiyati- 

caink. 
Mafiana vendra. Pati- 
re- 



MA 

repoin^. 
Manofa perfona. Nitu- 
hiricobd. ^ituich6. 
Manas tener, Ene nu- 

co^. NituricL 
Mano, Nuboupl. 
Mano dieftra. Nubou- 

rL 
Mano finieftra, Nufo- 

pa. 
Mano de almirez de 
Indio. Aiiari. Deefpa- 
nol. Yubaraqui. 
Manocear algo. Ne- 

momoc6. 
-Minojo de maiz ata- 
do por las puntas. 
Niticusiririi. Atado 
por las ojas. Nu- 
cohabohird. 
Manojo hazer de efta 
fuerte. Niticusiri- 
cho. Nucohabohi- 
ch6. 
Manojo entero, amui- 



M A 275 

rihabd. 
Mania, cofa. Vol tapi- 

turihi. 
Manfa cria, Peroc6. 

Nuper6. 
Manfa perfona , Voi 

tafemouqui. Voi 

napiturihi. 
Manta, Omorohi. Nu- 

mui. Ninocohi. 
Manteca. Topepehi. 

Tauheb6. 
i?/antecofo. Tiuhe. 
Mateca de puerco. Si- 

morupep6. 
Manteca de baca ba- 

capep^. 
Manteles, Binirim6. 
Mantener en fu cafa, 

Nitati Nucayee- 

quien^. 
Mantenerfe asi mef- 

mo, Nitatibd. 
Mantenimiento , Ti- 

nicocor^. 

Ma- 



276 MA 

Manual cofa, Tipebe- 
hl Voi tahitocor6. 

Mar, Achope hincha 
caquiur§. Tabe- 
noesirar6 cahacu- 
reond. 

Maravilla, Moimosi. 
Voi bimofaind, 

Marcar, Nuahuch6. Ni- 
cutiorochd. 

Marchita cofa. Tihiyii. 

Marchitar el Sol, Tihi- 
yuhi taquicha fa- 
ach6, Taliiyuhic6. 

J/arido, Niyma. 

Maripofa, Sipocho- 
cho. 

Jl/aroina, Achope hin- 
cha enur^. 

MartiUo , Neoroqui. 
Netataraqui. 

J/artillar. Neoroicd. 
Netataraicd. 

Martir , nacoparfi ta- 
cabeiruquien^ mae- 



MA 

chahiriruon6 Mai- 
mona. 
Martirizar. Nucopac6. 
Mas cOparativo. hin- 
cha. 
Mas bueno, Tiuri hin- 
cha. 
Mas que no lo hagas. 
Tayanarin^ picue- 
piyac6. 
Mas valiera, que no lo 
huviera hecho. Voi 
ya macuepiyacoini. 
Tayanarine yaboi- 
ni. 
Mas valgo yo, nutize 

munanii hincha. 
Mas si acafo. Afk. Puca, 
v.g. Mas si acafo 
murieron aqueUos. 
Md tepenoono pu- 
ca ponacanl 
Mas que fe muera. Na- 
yanapan^. Mae- 
penan^. 

Maf- 



MA 

Mafcar, Nunu6. Nu- 

nuoroicd. 
Mafcara, Numuiuqui 

Ponerfela, Nuca- 

muiuqui. 
Mafa. TohL 
Msita, de manl Curi- 

quierehi. 
Matalotage, Nuniruo 

n6. 
Matalotage dar ct al- 

guno, Nuniruchd. 
-^atar, Nucopacd. Nu- 

coniitic6. 
Matar d golpes, 6 a pa 

los. Nepucheicd. 
Matar flechando, Nu- 

yuco. 
Matar de vn golpe, ni- 

mianuc6. 
Matar, como con Ian- 

za, iVuyuraboco. 
Matarfe , nucopacobd. 
Materia, podre. -fihi- 

re. 



ME 277 
Mayor de edad, Echa- 
vico. Echasi. 

M ante E 

ly/TEar, Nuho6. 

Mecjerfe, Nebico- 
bd 
Mecjer k otro, Nebicd 
Mediano, entre gran- 

de, y chico. Voi- 

choo hincha a- 

chopeina. Mati- 

bore achop§. 
Mediante Dios, Nusi- 

fia MaimonL 
Media noche, Ynumu- 

rui. 
Medio dia. Titupiriqui 

faach^. 
Medio. Titupiricud. 
Medio borracho, Nu- 

coboo, voicho6 

hincha. 
Medio crudo, -fihohi- 

chod. 



278 ME 

cho<5. Voich6 tai- 

maqui. Tafamira- 

b6. 
Medio dormido, Ni- 

mocaricho6. Voi- 

choo naechorod 

ini. 
J/edir, iVicutichd. 
Medida, Nicutiraqui. 
Medicina, Taipu. Ni- 
puruhi. Ticaipuco- 
tL 
Medico, Tiharauqui. 

Tipuchorai. 
Medrofa perfona, Nu- 

piturihi. 
•Medrar. Nitucobo. 
Megillas, Numiro. 
Mejor, Tiuri hincha. 
Mejorar de enferme- 

dad, Nutibor^. 
Melena,^ Nuchutimo- 

cd. 
Mellarfe. Tetapoc6. 
Mellar, Nucatapocd. 



ME 

melladada cofa, Tae- 

taporohi. 

mellado de dientes, Pe 

foo^. Nucopefoo^. 

mellifos , Chahucoco. 

memoria tener. Ne- 

choroisic6. 
mencion hazer de al- 

go, Neechahicio. 

Nuyunoc6. 
mendigo , Nuuiiuoray:. 

Nuyafei. 
mendigar , Nuufiuoco- 

Nuuiiuoroicd nu- 

yafefereic6. 
menear , Nucay amuri- 

c6. 
menearf e , Nuyamuri- 

c6. 
menearfe lo que eft^ 

colgado, Tebico- 

bo. 
menear cofa liquida, 
como concuchara, 
Nebirec6. Nesirec6* 

me- 



ME 

menefter, haver necef- 

sidad. Nucamunu, 

Nunonesicd. 
menefter caftigo , ma- 

caezet^. macaeze- 

tacosi. macaicuiia- 

cosi. Eto maehe- 

ponobori. 
menguar el agua. Ti- 

bod vn6. 
menor, Voi achopei- 

nk. 
menor, que otro de 

edad. Nuati. 
menor, huerfano, moi- 

yaur^ , 
menos. Voi tasimutti. 
menofpreciar , Nepu- 

rti. 
menfagero , Nubono- 

ra. 
menfage embiar , iVii- 
cabonorcL nucabo- 
noraicd. nimicobo- 



noraraico. 



ME 279 

mentira , nechahibo. 

nepiyeib6. 
mentirofo fer, necha- 

hi, nepiyei. 
menuda cofa, Achipi- 

boc6, Achichabo- 

c6, 
meoUo, Tacuya. 
meoUo de la cabecja, 

Tacuyasi. 
mercader , nubacha- 

raicoray. 
mercado , nubacharai- 

sirare. 
mercaderia , nubacha- 

rairti. 
merecer, que le hagan 

algun bien, nuuri- 

cocore. 
merecimiento malo, 

nuyururfe. nusibo- 

hirubo. 
mermar el paiio, Te- 

hirohicd. 
mermar el vino, tiboo 

mer- 



28o ME 

mermar cofa de pefo, 
Voip6 tahitocor^. 
mes, Coh^. 

mes, meftruo, y eftar 
en eL Ehoronanil 
mefar , nucharesico, 
mefmo, yo mefmo, 

nutireichfl. 
mefmo, lo mefmo, E- 

toporichti. 
metal, Tumor6. 
meter adentro, nuca- 

siap6. 
meter como en coftal, 

6 cantaro, niyoro- 

cu6. nunococu6, 
meter en el feno, nu- 

camuiriahuecfl, 
mefclar , nucasiriqui- 

quihicd. 
mefclado , Ticasiriqui- 

qui, Ticachanehi- 

coco. 
mefclar vn licor con 

otro , nuyuhuec6. 



ME 

mefquinar, nuyabond. 
mefquino fer, nuya- 

boi. 
mefquindad, nuyaboi- 

bd. 

M ante I 

TV/I lo, mia, Nu, Ne Ni 

mi veftido , nu- 

muiricL Mi an- 

zuelo, neeniro- 

hk. mi fangre, ni- 

ytin^. 

mi Padre, Tata, mi 

Dios, nuoquienu, 

MaimoncL 

miedo tener, nupicu- 

cob6. 
miedo tener por ver- 
fe folo, y no toner 
de quien valerfe, 
numunuocob6. 
miedo tener k algo, 
nupic6. 

mie- 



MI 

miedo tener de que le 

fuceda algim mal, 

neiiemabd. nupi- 

ponab6. 
miedo tener sin caufa, 

6 conpoca, nubo- 

yuehiricobd. 
miedo poner k otro, 

nipicororoico. ne- 

yohocd. 
miel de caiia, Ecute- 

noomd. 
miel de avejas, Ypitio- 

mo. mopoomd. 
miembro genital del 

hombre, nuyaqui. 

El de la muger, 

nuhino, nuhoy^. 
mies, neboni. 
migajas, Tapacho. 
migajas hazerfe, Tepa- 

choc6. Tepacara- 

raico Tepazizihicd. 
migajas hazer. nepa- 

choc6. nucopazi- 

zihicd. 



MI 281 

migajas de comida. 

nunirupachohi. 
milagro, moimosi. 
milano, Ohoro. 
mina, nufecocur^. 
mina hazer , nufeco- 
cud. nufecocuruicd. 
minar , nufecomope- 

chd. 
mina de metal, nabei- 

rar6 tumor^. 
mirar. nimod. 
mirar de ito en ito, ni- 

mororoc6. 
mirar azia traz, 6 a los 

lados, nefenecd. 
mirar azia arriba. ne- 

panii. 
mirar por la ventana, 

6 rendrijas, nuhi- 

fionocd. 
mirarle a las manos, 

nimobouruc6. 
mirarfe al efpejo, nu- 

caimo^. 

Nn mi- 



282 MI 

mira, no te muerda el 
perro. machu ta- 
niquiapi tamucii. 

miferable, digno de 
compasion, Nu- 
catahibo. Nuca- 
hapanuray. Nuha- 
panucore. 

miferia, desdicha. Nu- 
caitemohibo. Nu- 
catahibd. 

mifericordiofo , Nuha- 
panuray. Nuuremo 

mitad en cofas, que 
fe cortan con ma- 
chete. Tachuyeti 
En cofas, que fe ra 
Jan. Tahay. 

mitad en otras cofas, 
Ticuticocd. 

mitigarfe el dolor, Ta- 
tibor^. Achipi- 

rein^. 



MO 

M ante O 
iyr090, mo9a, Amo- 

perd. 
mo9a cafadera. Ticuti- 

chobopo. Ticaye- 

nocorepd* 
mo9a de fervicio, Bo- 
noracd. Nubunora. 
mocos, Numuchuhi. 
mocofo, iVucamuchu- 

hi hincha. 
modo de dormir, ni- 

mosirct. 
modo de comer, Nu- 

nisir^ 
mofar, Nepuru. 
mogicon dar , Nepu- 

buuquichd. 
moginete de cafa. Ta- 

apii. 
mobezerfe algo. Ti- 

cayurct. 
mohino, iVincuqui. 
moho, Tayur^. 

mo- 



MO 

mojar el fuelo, nuchi- 

chic<5. 
mojado eftar el fuelo. 

Tipatapai. 
mojado eftar yo. Nu- 

patao. 
mojada eftar mi ropa. 

Tipatahi numui- 

na. 
mojar k otro laban- 

dole. nusipoocd. 
mojar, arrojandole a- 

giia con la basija. 

Nepufaacd. 
mojarme el agua, que 

Uueve, Tichimo- 

pond tiquibo. 
mojarme el agua, que 

arroja el viento, 

Tibofofoconii ti- 

quibd. 
mojar en el tintero la 

pluma, nuyuzime- 

c6. 
mojar, hechar en re- 



MO 283 

mojo , netamuco. 

mojar en el tintero 
para teiiir, nuyu- 
rifocd. nuyurifohi- 
c6. 

mojon de tierras, Em- 
eu, nerucvri 

mbjonar tierras, Bica- 
erucuracocd. 

jtnoler, nuyubacd. 

moler la yuca antes 
de mafcarla, nu- 
yuchechehico. 

moler las indias agi en 
fu morrerillo de 
barro, nuaiiaricd. 

molida cofa, Ticayu- 
hk. 

molido eftar de canfa- 
do, nucatitirid. 

molefta cofa, Tiyacu- 
hicor^. Voi taepo- 
yahi. 

moleftar , nucabitacd, 

moUedo del brazo. 

Nu- 



284 MO 

Aiinoepoboqui. 
moUera, nuapusi. 
monda dientes, nuyu- 
foco6. Nujoinono^. 
mondar, nuhatucd. 
mondaduras, nuhatu- 

ruhi. 
mono pardo. lyo, Co- 

tudo, Ychi. 
mono 9ambo, Pator6. 
mono algo mas par- 
do, Boil, 
mono, que anda de 

noche. Yper^. 
monito amarillo, fiquL 
montana, Simeno. 
uiontarcLz Corocourfe 
monte, (jerro, mari. 
monton, Tamuri. 
monton grade, Acho- 

pe muri. 
mora, el arbol, Ypa- 

chequi6. 
mora, la fruta, Ypache. 
morado , Tihamuco- 

ro6. 



MO 

morar, habitar, nuo- 
boric6. Nuobo. 

morar en cafa de otro. 
nuoboocd. nuobo- 
yechd. 

mordaza, Taiticheya. 

morder, nunico. 

mordedura , nunisin^. 

moreno de color, Ti- 
quifo. 

morir. neepend. nemi- 
tic6. 

mortaja , nepenoro- 
m6. 

mortal, cofa que mue- 
re, nepenoro6. 

mortal, cofa q mata, 
Tepenocor^. 

mortal eftar, nuupahi- 
rein^, nepenoyar^. 

mortandad grave ha- 
ver, Voi taema- 
hacS. humar^. Ta- 
moberac6 hincha. 
mopachirabore 

Te- 



MO 

Tepeno. 
mortero, YubaraquL 
mortesina cofa, Tae- 

penoquien^. 
mofca Chube. 
mofqueador , Pebe, 
nupeba. nehorosi- 
rare chube. 
mofquear , nehoroco 

chube. 
mofquito zancudo, A- 

fiiu. Otro. Sapaiio, 

vel chupi. 
mofquito polvorin. 

Imuriri. 
mofquito jegen. Pasi- 

risi. 
moftrar, nimeechd. ni- 

meeco. 
mofto. Aracopitiomd 
vinoom6. Voichoo 

tacatiomo vinoo- 

md. 
mover, menear. nuca- 

yamuricd. 



MV 285 
moverfe, nuya muricd- 
mover, malparir, nu- 

cahuc6. nucahuco- 

bd. 

M ante V 

lyrVchacho, Amo- 

penl 
muchacho , llaman- 

dolo, Vno. Achti. 
muchacha , llamando- 

Ict. Ezh. 
mucho en cantidad. 

Tisimutii. 
mucho tiempo h^. O- 

conebocd. 
muchos en numero, 

Tisimutuond. 
muda perfona, mane- 

fo, moquina. 
mudable cofa, tiopoi- 

moichocorechobd. 
mudable perfona, tina- 

hicoboray. 
mudar de vna parte k 

otra. 



286 MV 

otra, nucayehecd. 
mudar ato. nisirihico 

numuiri^. 
mudar condicion, Ni- 

nahicob<5. 
mudarfe, nuyehecd. 
mudarfe k otra cafa, 6 
pueblo, neyeheco- 
b6. 
mudar lo de adentro, k 
fuera, nequiehue- 
ch6. 
muela para amolar. ne 
chururuqui. nefefu- 
ruqui mari. 
muela de la boca, nu- 
o^. nuhacaraqui, 
neerequi^. 
muiiir gente, Nichuo- 

roicd. 
muermo, Vrare. taura 
muermo tener. Ticau- 

ra. 
muerte. Humar^, Hu- 
marecuund. 



MV 

muerto eftar. Tepend. 
mahainap6. Voipd. 
voip6 achaneinS- 
muerto eftar de ham- 

bre, necuohicd. 
muerto Achaneini- 
maepenoquien^. 
muertos. Fpenocheo- 

nd. 
muefca. Tahaca. 
muefca tener, Ticaha- 

ca. 
mueftra, exSplar, nua- 
raboii. Ticaarabou- 
cor6, 
muger, Efeno. 
muger a9endofa. Titu- 

hiricobo. 
muger brava, Tifemo- 

uqui. 
muger andariega, Sipa 
Voi tehacct. Vol 
tetibaS, 
muger mundana , E- 
hoiromord. Peca 

tu- 



MV 

tumor^. 
mugre, mugriento. Ti- 

pehi. Ticazurihi. 
muladar, Irimequi6, ni- 

rimequiercL 
muletas, nuzucd. 
mlutiplicarfe , tehapa- 
c6, Tihanechobd. 
multiplicar aftive. nu- 

cahapaco, nuhane- 
ch<5. 
mur9ieglao , Simuchu- 

chii. 
mur9ielago, que pica, 

Vitg. 
murmurar, nuume- 
quienechd, nuu- 
mecunaracd. 
musica, Hirofare, nu- 

hirofct. 
musico , nituhiricobo 

^uhird, Ehiroray- 

ch^. 
muslo, nupae, nupae- 

qui^. 



MV 287 

muftia cofa, Tihiyu, 

muftio andar, nuyu- 
fuiriricoporoc6. 

muy, Hincha pofpuef- 
to. 

muy grande, Achope 
hincha. 

muy bueno, tiuri hin- 
cha, Eurich^. 

muy malo, Voi tauri 
hincha , Voi euri- 
che in^. 



N 



N ante A 

'M'Acer la criatura, 

nuuchucd. 
Nacer el polio, tepu- 

chac6. 
nacer lo fembrado, ti- 

marucd , 
nacer el paid, lo mef- 

mo, 
nacer el Sol, 6 Luna. 

ti- 



288 NA 

tiutaic6 , 
nacimiento del Sol, 

tautaisirar^ Sache, 
nacido , diviefo , nu- 

quieze, nuzequi^. 
nacidos de vn vientre, 

Chahucoco, 
nada, tahaina. 
nada, hay, tahainapcS. 
nada ha de haver, voi 

tacuih^ 
nadar, nuoboroec6. 
nadar con calabazos, 

6 fobre algun palo, 

nucaoboroeni. 
nadar fobre el agua, 

nupamaecd, 
nadador , nuoboroe- 
coray, nituhirico- 
bo nuoboroec6. 
nadader o , Bicoboro- 

cii , Bioboroesirar^. 
nadie, nahaina. 
nalgas, nuuyu. 
nao. Pacuure, 



NA 

nariz, nusiri. 

nariz, las ventanas, nu- 

siripeno. 
nafa para pefcar, Za- 

qui. 
nata, tauhebo. 
natural de Efpaiia, Ef- 

paiiano hincha. 
navegar, nucapacuur^. 

N ante E 

'^Eblina, Yoru, 
neceflarias, Bifo- 
cirar^, Bifococu- 

neceflaria cofa, tehe- 

ponobocor^, teno- 

nesicocor^, 
necefsidad tener de al- 

go, nucamunu, nu- 

nonesico. 
necio, macharairfe; voi 

nechoroiquia. 
negar la verdad. nua- 

na- 



NE 

nauchd. 
Negar, no confentir, 

Voi, nuco^. 
Negar algo, Nuyabo- 

no, Voi nifopi. 
negligent e, Nuyacuhi- 

hiri6. 
negro, etopie. Tiqui- 

foo, 
Negro color. Tiquifo. 

Tiquifoimoy. 
Negrear, Tiquifari. 
Nervio, NuhiciL 
Nerviofa cofa, Ticahi- 

cuhi. 

N ante I 



NI 289 

Niebla, Yoru. 
Nieto Nuamori. 
Nigua, Situr^. Nusiru. 
Niguas tener, iVucasi- 

tii. 
JVingunsL cofa. Tahaina 
Nino, 6 niiia recien na 

cido. Amoya. Arau- 

chd. 
Nifiear , Ticutireyne 

amoperii. Masirei- 

ne amoperii. 
Niiiez , Nuamoperubd. 
Nivel, Nicutiraqui. 
Nivelar, Nicutichd. 
Ni por effas, Voi opo- 
na. 



"M laun, Voichoo o- 

pona. 
Nidal, Tamoco. 
Nidal hazer el ave. Ti- 

nahid. 
Nido de barro, 6 de 

palo, Topeno. 



N ante O 

XTO, Voi. Nina. Ta- 
haina. Huani. 

No prohibitivo, Ach6 
Achoh^. 

No es, Voina. 

Oo No 



290 N O 

No es gente, Voi a- 

chaneinL 
No folo es efto, Voi 

tacaechu. 
Noble, Achichacd. 
Noche, Yati. 
Nombrar hObres, Ni- 

harechd. 
Nombrar mugeres, ni- 

hanich6. 
Nombre de hombre. 
Nih^, Nihabd. nihare. 
Nombre de muger, ni- 

haru. De vn mef- 

mo nombre , Bi- 

caiharecoc6. 
Nones, Maahir^. 
No poder, Voi nituc^. 
Norte, vieto, Coho6. 
No lo fe, Voi neecha. 
No fe hazer, Voi nitu- 

c^. Voi nituhiri- 

quiapd. 
No fe quien, Naharo- 

puc^. 



NO 

No fe, q. Tahar6 pucd. 

No fe quanto, Tahard 

puca. Ayard puc^ 

No fe quando, Acara- 

ro pucL 
No fe, cuyo es, Naha- 

ro puc^ ticaye^. 
No fe, para quien es, 
Nahar6 puca taca- 
ye^. 
No fe para que es, Ta- 

haropct tobea. 

No fe, si vaya, Nuya- 

nachuro puca. Voi 

puca, nacaiiahichu 

puca. 

No fe como, Ayaropct 

taquichab6. 
No fe como lo haga. 
Ayarop^ nuqui- 
ch^. 
No fe, que hazerte. Ti- 
cumunuro nuqui- 
chapi. 
Nofotros, Biti. 

No- 



NO 

Nofotros dos, Bimu- 

turichu. 
-A^tar, conciderar, nu- 

ponerechd. 
Note lo dixe yo? Nu- 

cumetocobirey. 
Noticia tener de algo, 

Nufamuiric6. Nu- 

famuihacho. Nufa- 

momoroico, 
Notoria cofa, Ticae- 

chorohi. Voi moe- 

chorohiyna. 
No veo ya la hora, 

Nupuiiobopo. 
No via, que efta para 

cafarfe. Nucaima- 

yarerey. 
No via, recien cafada. 

Nucaimairabd. 
Novios de efta mane- 
re. -^rayenoond. 
Novicio en algo, Nu- 
poenumabd. Nu- 
caarabouricho6. 



NV 291 

N ante V 
XT Vblado haver , v- 

cohi. 
fiudo, Taiti. 
iiudofo. Ticaititihi. 
Nuera, Nuchineno. 
Nueftro, Bi. B^. 
Nueftro Padre, BiiyL 
Nueftra madre, Beeno. 
Nueva obra, AraepiyL 

Nuaraepiyarii. 
Nueva ropa, Arahiru. 
Nueva cofa, Arairu. 
Nuez de la garganta, 

Nuboboereno. 
Numerar. Nupacho. 

Nutupach6. 
Nunca jamas, Tahaina 

hincha. 
Nuve, Vc6. 
Nuve del ojo, Nupu- 

chuuqui. 
Alive tener en el ojo, 

Nucapuchuuqui. 

O 



292 OB 

o 

O ante B 

/^ difiuntiva , Puca. 

Zequie pofpuef- 

tos. 
6: del que fe admira, 

M^ Vbl 
6: del que fe laftima 

de otro: Bore, Ya- 

voi, popuftos. 
Obedecer, Nufuop6. 
Obediencia , Nufuopo- 

hiraibd. 
Obediente fer. Nubo- 

nocore, Nufuopo- 

hiray. 
Obligar. Nubonoic6. 
Obligar por fuerza, 

numuiratarac^. 
Obra, nepiyarh. 
Obrar, nepiyacd. nepi- 
yaraic6. nucaemo- 
ton^. 
Obftinado eftar , Voi 



oc 

naca^. Voi namui- 
tacocore. 

O ante C 

/^Cacion, Mopurare 
Ocacion , valerfe 
della , nucamopu- 
ra. 

Ocacionar, nuyurucd* 

Occidente, TaerisirarS 
faache. 

Ocio, y eftar ociofo, 
numetarichu. ne- 
mourichu. Tahai- 
na nemotoroca- 
p6. 

Ocupacion. nemoto- 
n^. nemotoroiru- 
hd. 

Ocuparfe , nemotoro- 
cob<5. 

Ocupar a otro. nemo- 
toed. 

O 



OD 
O ante D 

/^Dio , Nucohachi- 

Odio tener , nucoha- 

chd. 
Odiofa perfona, nuco- 
hachocore. 

O ante F 

/^Fender, Nimiyufe- 
moc6 , nuyufemo- 
rocd. 

Oficial , nituhiricobd. 

Ofrecer, nihorocd. 

Ofrenda, nihororu. 

O ante I 

/^L Ponuti , Popiti, 

&c. 
Oido, nuquifia. 
Oido tener, nucaqui- 
fia. Ser de buen oi- 



01 293 

do , nufamomoro- 

roquiiia. 

Oir , nufamomoroicd. 

Oir nuevas, lo mifmo. 

Oir d otro, nufamoro- 

roc6. 

Oir lo que fe dize de 

otro, nufamuiric6. 

Oir con atencion, a- 

plicando el oido, 

nuuquifiereico. nu- 

uquiiierereicd. 

O ante J 

r~^jala , Motibonob^. 

Ojear mofcas, ne- 

horoco. nehorou- 

ch6. 
Ojos, nuuqui, nimuiri- 

sir^. 
Ojos tifueiios, necou- 

qui. 
Ojos llorofos , nupa- 

tauqui. 
Ojos fumidos, nuupe- 

no 



294 OJ 

nocuuqui. 
Ojos lagaiiofos, nuca- 

turauqui. 
Ojos 9egatones, nuha- 

mauqui. 

O ante L 

/^La interjecion del 
que llama k otro 
hombre, naico, vel 
nay, Amugeres. E- 
sh, Amuchachos. 
Vnd. Otros dizen. 
lyii. A los de fu 
nombre. niha. 

Ola de agua, Taepacu- 
rud. 

Olas haver, Ticaepa- 
curuo. Tepacue- 
cobd. 

Oler, nuhiuc6, nufamo 

Oler, dar de si olor, ti- 
caepoe. 

Oler a algo. Tepac6. 



OL 

Olfato, nusiripeno. 

OUa en que cuecjen la 
Yuca. Mezu. En q 
cuezen came. Ca- 
chopar^. nuca- 
chopar^. Mezusi. 

OUas hazer, nipuo. ni- 
puoroic6. 

OUero , nituhiricobo 
nipud. 

Olor, TaepoS. 

Olor bueno dar, Tihe- 
y^. Tiurepoe. 

Olor malo dar. Voi 
taurepo^. 

Olor peftifero , Tihe- 
che hincha. 

Olor, como de marif- 
co. Tihan^. Tiquie- 

Olvidadiffa perfona. 
Voi neechoroisi- 
quia. Nemitisico- 
pochu. 

Olvidarfe, Voi neecha. 

ne- 



OL 

nemitisicd. 

Olvidarfe de algo, que 

ya fabia. -A^ucomite- 

quienechd. 

Olvidar algo en algu- 

parte. nehepono. 

neheponorocobd. 

O ante M 

/^Mbligo, nutuyu. 

Ombro, nuhiu. 
Omicida. nucopaco- 

tay. 

O ante R 

/^Ra del dia fe ex- 
plica apuntando 
al Sol, fegun la par- 
te del cielo, en que 
fe halla, y afsi dizen. 
Anipd Saache. Por 
aqui eftaba ya el 
Sol. Aniyn^. Saache 
Quando el Sol eft^ 
por alii. Anireine 



OR 295 

faache: Poco antes 
de ponerfe el Sol. 
Tiyaticarichoo faa- 
che. Poco defpues 
de falir el 5ol. 
Ora de la muerte, Voi 
yareabi , Bepeno- 
yare. 
Orar k Dios. neneu- 
chobd. iVuyuho- 
rouchob6. 
Orar por otro, nuyu- 
horoucho. Neneu- 
cho. 
Ordenar, mandar, nu- 

bonoic6. 
Ordenanzas , mandato 

nubonoirii. 
Ordenar, poner en or- 

den, neperahic6. 
Ordenar , nucapitico. 
Oreja, nuchoca. 
Origen fer de algun 
dafio, nucabeiru. 
nucobequien^. 

Ori- 



296 OR 

Original pecado, na- 

pecaturaini bia- 

chuconoini. 
Orilla del no, 6 mar, 

Tachachacti. 
Orilla de la ropa &c. 

Tacheya. 
Orin de hierro, Taze- 

ra, Taichicohi. 
Orina, Seneti. nufenfe. 
Orinar, nuhoo. 
Orinar k otro. nuhoo- 

c6. 
Orinarfe. nuhoocobd. 
Orinal, nuhoocuofa* 

nuhoocure. 
Oro. tiyococouqui tu- 

more. 
Ortaliza , Sucureco. 

nufucur^. 
Ortelano fer , nucafu- 

cureray. 

O ante S 

r^ si! deffeando. Bo- 



os 

r^. Yaboi, pofpuef- 

tos. 
Ofario, naunasirar^ a- 

chaneop^. 
Ofo, Aticur^, 

O ante T 

^^Torgar, Ysrh nu- 
co^. ^nechu nu- 
C06. Ey, nuco^. 

Otro, otra opona. 

Otro palo. Opoqui. 

Otro pafio. Opomd 

Otro genero. Taipu- 
zirubd. Oponanerd. 

Otra vez. Opoe. 

O ante V 
/^Vas, que falen en el 
agua. Chopoto. Y- 
cheb6. 
Ovillo de hilo. Ezepi- 

pui. 
Ovillo de hilo de ama 
ca Achupipui. 

P 



r 



PA 

P 

P ante A 

ID Aba de campanilla. 

Hubi. 
Paba de crella, Chuni. 
Paba de nariz colora- 

da, y corva. Vcui. 
Paba de cuello Colo- 
rado, grande, Tacu- 
ro. Otra menor, 
Huaracoco. 
Pacer el ganado, Tim- 
ed. 7inipaic6. 
Paciencia tener, Nu- 

caamicha. 
Paciente Perfona. Nu- 

caamichahi. 
Pacifica perfona, Nu- 

cohanecor^. Ta- 

haina nuquichapo. 

Pacificar difcordes. 

Neechaic6. 
Padecer dolor. Ticati 



PA 297 

nufamo. 
Padecer alguna aflic- 
cion. Nucatahib6. 
iViihapanubd. 
Padecer necefsidades, 

Nucamunii. 
Padecer hambre. Ne- 

cuohico. 
Padrafto, mi Padrafto. 

Suima mem^. 
Padre, mi Padre. Ta- 
ta. Tu Padre. PiiyL 
Pagano, gentil, Moica- 
chasi. Voi Chriftia- 
noin^. 
Pagar deuda, Nuba- 
chacho* Nisibochd. 
Pagar jomal, Aliba- 

chochoroocd. 
Page, NubonorcL. Nu- 
cachanefare nimo- 
roico. 
Paja. Muihi. 
Paja, conque cubren 
las cafas. Sosiri. 
Pp Pa- 



298 PA 

Palabrar, neechahiririi. 
Paladar , Nuhacamd. 
Palabras afrentofas, 

Ticatipi. 
Palma de que hazen 

faL Boheren6. 
Palma de que hazen 

flechas. Ypihipere. 

Otra mas blanda. 

Bino. 
Palma femejante a la 
de datiles. Cachin6 
Palma de coyol, Ca- 

yaran6. 
Palma de fruta ama- 

rilla, Sumind. 
Palma pequefia, de q 
hacjen peines Yhi- 
caqui. 
Palma de la mano. nu- 

boup^. 
Palmo de la mano. 

Taicuti nuboup^. 
Palo, Yucuqui. 
Paloma. Sibi. Cahibi, 



PA 

Palometa , pefcado, 
Vrumo. 

Palomita pequefia. 
birm. 

Palpar , Nemomocd. 

Pan, 6 cofa, que lo Tu- 
ple. Oborare. Nu- 
obor^. Ticaobo- 
racor^. 

Pan vfarlo. Nucaobo- 

Panal. Tomocohi, ta- 
chicha. obocur^ mo- 

pO' 

Pandero, Punu. 
Pandero tocar. Neo 

punu. Nucapunun^. 
Panza. Tanirimoco. 
Pazudo, Achope iiuri. 
Panales de nifio. Ni- 

nonocotatahi , Mui- 

riare tatahi. 
Pantorrilla. Nuhebe. 
Papada, Nufataeren6. 
Papada tener, iViicafa- 

tae- 



PA 

taerend. 
Papagayo, Boru. Otro. 

Aho. Otro. Churi. 
Papas de la tierra. Cu- 

zire. nucuzir^. 
Papaya, Opopohi. 
Papaya, arbol. Pohi- 

n6. 
Papel efcrito. -^4hume- 

ruc6. nuahumeru. 
Papirote. netemesira. 
Papirote dar. neteme- 

c6. 
Par de cofas. Apio. 
Apipe. Apina. Api- 

miro. 
Paralitico. J/ofori. 
Paramo , Taipusipai- 
reichu. nahain^ co- 
penoin^L. 
Parar el que va cami- 

nando, niicheicd. 
Parar, hazer parar ci 
otro , nucaicheic6. 
Pararfe en pie, nutupio. 



PA 299 

Parar, hazer parar en 
pie. nucatupioco. 
nucaechepuc6. 
Para mi, nuyeein^. 
Paraque? Tobea? Ta- 
haze tobea? Ta- 
quichapo ? 
Pardo color, Tiquifo. 
Parecer lo perdido, E- 
topop6. Tanaquie- 
reipd. Aun no h^ pa 
recido. Tahainari- 
cho6. 
Parecerfe k otro, nu 

cutimoy. 
Parecerle bien el vef- 

tido. nuuripd. 
P^recerme bien algo, 
nuuriuqui. Tiuri ni- 
moird. 
Pared. Tayuchom6. 
Pared hazer, nucayu- 

chomd. 
Parejos eftar. Ticuti- 
coco. Tinunacoco. 

Pa- 



300 PA 

Parentefco tener, nu- 

cohan^. 
Parentefco. Bicohanei- 

racoc6. 
Pares de muger. Taa- 

bipfe. 
Partir, ninocd. 
Parida muger, nirio- 

coquien^. 
Parir dos hijos, nua- 

pioc6 ninocd. 
Parlar , nechahiririco- 

b6. 
Parpado del ojo, nu- 

mozi. 
Parrillas , Hitoroqui. 

Hitoromd. 
Parte, que me toca de 

la caza. nufora. 
Parte dar de la caza. 

nuforachd. 
Partear, niminocd. nu- 

capuchaecd. 
Participar de algo. nu- 

famohane6. 



PA 

Participar k otro. nu- 

cahi. 
Partir, dividir, nehaico. 

nuyuhaicd. 
partir por medio, JVu- 

tupihaic6 , 
Partir, hender, nuca- 
taruco. nucahachacd. 
Partir, repartir, nupa- 

cho. nupachoro- 

roic6. 
Partir el monton en 
dos. nuapimuricho. 
Partir, repartir oficios, 

nutuparac6. 
Partirfe del lugar, ne- 

chepuc6. 
Partirfe vno de otro. 

nuhunihico. 
Partirfe el que va en 

canoa. nuobocu6. 

nuapahucob6. 
Pafmarfe algo, Titu- 

cor^. Titururuco. 
Pafmarfe la yuca. Ti- 

fa- 



PA 

fafa. Siru. 

Pafada cofa, q ya pa- 
s6 Oconeini. 

Pafada cofa, feca al Sol 
Quiaho. nuquia- 
hon^. nuahirii. 

Pafagero , nimoroini. 

Pafar caminando, ne- 
tabico. 

Pafar por algun Pue- 
blo. netab6. Nepo- 
hoco. 

Pafar rio, nuanuec6. 

Pafarlo k vado, nupo- 
ecd. nuanuec6. 

Pafar, exceder, nubo- 
yuc6. 

Pafar la comida, nu- 
hiric6. 

Paffar, fecar al Sol, nu- 
ahihicd nuahihiricd. 

Paffearfe. nupoipoicd. 

Paffeador, nupoicohi. 

Paffo, nupoisirL 

Pafto para el ganado. 



PA 301 

-Miihi. Tinicocorfe. 
Pallor. nnhaneoc6. 
Pata de animal, Tai- 

bope. 
Patear , nuocorititi- 

c6. 
Pata da dar, nuocochu- 

c6. 
Patio, Aneco. Biane- 

con^. 
Pati tuerto , nepinu- 

peib6. 
Pato, Vpohi. 
Pato de nariz corva. 

Vtino. 
Pato roncador, Bono- 
no. 
Patos que andan en 

grandes manadas, 

Bisisi. 
Patillos, que andan de 

dos en dos, en el 

rio, Chama. 
Patrimonio , nayeechi- 

ranu tatanobeo- 

noini. Pa- 



302 PA 

Patron, nusiiiarahi. 
Patudo . Achopepei- 

b6. Ocan^ nibope. 
Pavilo. Taimo yucupi. 
Paxaro, Cayur^. 
Paz tener vnos con o- 

tros , Bitunacocd. 

Tahaina biquicho- 

rorococS,. Biuricoc6 

P ante E 

pEca de la cara, nu- 

zuzu. 
Pecado, Pecatu, nupe- 

caturS. 
Pecar, nucapecaturk 
Pecar co mugeres. nu- 

caitemo efenond. 

nucapecatura efe- 

non6. 
Pecador , nucapecatu- 

raray. Pecatu mo- 

re. 
Pecado mortal, Peca- 



PE 

tu hincha. Achope 

pecatu. 
Pecado venial, Achi- 

pireichu pecatu. 
Pecho, nutupo. 
Pecho dolerme , . Tica- 
ti nutupohuecii. 
Pecho de la muger, 

nuchene. 
Pechuga de Ave. Ta- 

chafe. 
Pechuguera tener. nu- 

unucob6. 
Pedazo de adobe. Ta- 

beturuhi. Tabeiiu- 

ruhi. 
Pedemal. Mari. 
Pediguena perfona. nu 

yafei. nuunuoray. 
Pedir, nuyafechd. nu- 

yafeoc6. 
Pedir preftado. nuca- 

puco. 
/fedir albricias, /^ba- 
chochoroocanu 

nu- 



PE 

nuco^. 
I^dir zelos, neteoc6. 
/fedir confejo, nufamo. 
/fedir importunamen- 

te , Voi nehicha- 

chacS, nuyafeoc6. 

nucabitac6. 

Voi naitapoem6. 
/^drada dar, nuyuco 

mari. 
jPedregal , Tisimutu 

mari. 
Pegajofa cofa, Tisita- 

tacd. Tisitatahi. 
/fegar con liga, nisipi- 

tac6. 
/fegar enfermedad. nu- 

poriocd. 
Pege. Himo. 
Pelar ave, nuchareic6, 
Pelada, cofa sin pelos, 
Mohiyoor^. 
Pelar, como cabellos, 

nucharesic6. 
Pelear, neococd. 



PE 303 

peligrofa cofa, Voi tau 

ri, 
pellejo, piel, Taumo- 

m6, Tomo. 
pellejo feco, porumd. 
pellifcar , nuzematucd, 
pelo de la cabeza, Chu 

timocor^, nuchu- 

timoc6. 
pelo del cuerpo, nuhi- 

yo6, 
peludo, Ticahiyod hin- 

cha, 
peluda cofa, como fre- 

zada, Ticahiay. 
pelon, Mochutir^, Mo- 

chutimocor^ , Mo- 

hiyosir^, 
pelon, que le han cor- 

tado el cabello, 

Chucosi , nucachu 

cosi , nachucosirii, 
pelota, nepot6, jugarla 

nucaepot6, 
pena tener, Voi nauri- 

za- 



304 PE 

zamur^ , nucaha- 

rafamurfe , 

pena caufarme, Voi ti- 

caurifa murechanii, 

Ticoharafamure- 

conii, 

penitencia , Tobacho 

pecatu, 
penitente eilar, nuca- 
tichobo, Voi nau- 
rizamur^ 
pena, Achope mari. 
penofa cofa, Ticaha- 
rafamur^core, Voi 
taurifamurecor^ , 
penfamiento , nupone- 

reisir^, 

penfar, nuponerech6, 

pienfalo bien, T^fama- 

poch6, -f^ponere- 

reiquiach6 , 

penfar, que, netecd, ni- 

hach6, 
penfativo andar, nu- 
ponerereicoporo- 



PE 

c6, nuyufuiririco- 

poroc6* 
peon, jornalero, nubo- 
nord , nubachororii, 
peonza, Efiuri, nenuri, 

jugarla, nucaenuri, 
peor, Voi tauri hincha 
pepita de ortaliza, to- 

ni6, 
pepita de fruta, Taqui- 

ra. 
pequeiia cofa, Achipi- 

chu, Achichachu, 
perder algo dejando- 
lo por ai, nucano- 
coird. 
perderfe algo, defapa- 

recerfe, Temitico. 
perderlo todo al jue- 

go, Titanii, Titai- 

rioconu, 
perder lo que havia 

antes ganado en 

el juego, nciitopo- 
nap6 , nabeopona- 

p6 



PE 

p6 nubeo quieneini* 
perder la verguenza, 
Nituna achaneono. 
voi nutea, Voi nu- 
teind, Voi nasirio. 
perdiz del monte. Mo- 

cu. Otra. Cono. 
perdiz de la pampa, 

Boyu. 
perdiguero perro, Ti- 

beoroo tamucli. 

Boyumor^. 
perdido hombre, Voi 

achanein^. Voi te- 

choroiquia. 
perdonar, Nuhapanii. 
perdurable cofa, Tiye- 

re hincha. 
perecer, Nemitico. 
perecer de hambre, ne 

cuohicd. 
perecer de fed, Neta- 
- rahico. Numoun^. 

Numounehic6. 
perecer del todo la ge- 



PE 305 
neracion. Titobo- 
nopo Tepen6, na- 
hainapo, achanei- 

peregrinar , Nimoroi- 

c6. 
peregrino , Nimoroirii 
pereza, Nuyacuhibo. 
pereza tener, Nuyacu- 

hi. 
pereza, defecharla. Nu- 
moyacuhiriocobo. 
perezofo fer. Nuyacu- 

hihirid 
perezofa beftia, Voi ta 

huiririo. 
perfe6ia cofa. Taitau- 

reb6. 
perfumar , Nepufesi- 

ch6. 
perfumado , nepufesi- 

ru, 
perfumarfe , Nucaepu- 

fesi. 
perjurarfe , Nubonoi- 

Qq ri- 



3o6 PE 

ricob6. Nitaharai- 

na nuco^. 
perla, Tatetu fuyu, 
perlesia, Humarfe tica- 

totocoray, 
permanecer, Taneruri- 

chu. Tanosireichu, 

Tobofarichu. 
permitir, Tayanapan^. 

piyanapan^ nu- 

perpetua cofa. tabira 

in^L ocone bocoina, 

Tabiraquien^ oco- 

nebocoini. 

perro, Tamucu. /kcu. 

perfeguir la caza. Nu- 

ponahiiicd. 
perfeguir k alguno. nu- 

cohacho. 

perfeverar en el peca- 

do. Voi ninahiquia 

pecatu. 

perfeverar en la vir- 

tud , TVucainahini 



PE 

hincha pecatu. nu- 

cohacho pecatu. 
perfona. Achan^. 
perfuadir , Numetoco, 

Neneo. 
perfuadirfe , Numeto- 

cobd. 
pertenecerme algo. 

Nuye^. Nuti nu- 

cayee. 
pertinaz. Voi nafuo- 

pohiray. Voi na- 

co^. Voi nameto- 

cocor^. 
perturbar la paz, Nu- 

horach6. Nuhora- 

raic6. 
perturbar k otro. Ne- 

mehecopobd 
perverfo hombre es 
efte. Maboyuco hin- 
cha maca voi tauri. 
pervertir, Nuhorarai- 

c6. 
pefar tener, Voi nau- 

ri- 



PE 

rizamure. 
pefar tener del bien a- 

geno. Nucatich6. 
pefar en balanzas. Ni- 

micutich6. Nuca- 

bizizic6. 
pefar la carga, Tihito- 

core hincha. 
pefarme mucho la car 
ga. Tihitocore hin- 
cha nufamo. 
pefo de algo, Tahito- 

coreb6. 
pefo, en que pefan, Ni- 

cutiraqui. 
pefas- TaicutiraquL 
pefcado, Himo. 
pefcador , Nubeoray 

himo. 
pefcar con anzuelo. 

Neenico himo. 
pefcar con red, iVuyu- 

taec6. Nucomo- 



coneo. 



pefcar con flecha. Nu- 
yuc6. 



P E 307 

pefcar con nafa. Nuca- 

zaqui. 
pefcar con barbacoa. 

Nucatomo. 
pefcado que queda en 

feco. Toobohirii. 

Mocoruc6. 
pefcuezo. Nupiquienu. 
pefon de la teta. Tasiri 

nuchend 
pefquitar. Nuyafeferei- 
c6. nufamomoroic6. 
peftaiia. Numozi. 
peililencia. Humare ti- 

poriococore. 
peynarfe. Nucaratasi. 
peinard otro, Nutata- 



sico. 



peyne, Mobe. 
peyne de tejedor, Nu 
porataropL 



p 



P ante I 
ladofo, Nuhapanu- 
ray. 

Pi- 



PI 

plar el ave. Tiiyo. 
pica, lanza. Nuyurabo- 

rop^. 
picadura. TanisinS. 
picar el mofquito &c. 

Tinico. 
picar con aguijon. Nu- 
yuraboc6. Nuyncd, 
picarme el aveja. Ti- 

vuconii. 
picar el Sol, agi, 6 pi- 

mienta, Ticati. 
pico de ave, Tasiri. 
pie, Nibop^. 
piedra; Mari. Numari- 

piel. Toumom6. 

piel de Ciervo, Tou- 

momo cohobo. 

vel Cohoboumo- 

m6. 
pielago, Tisicu hincha 

caquiur^. Tiupe- 

no hincha. 
piema de animal, To- 



PI 308 
paequi^. topae. 

pifano, Nuherii' nubo- 
rono. 

pilar, Afuiqui. nuafui- 
quir^. 

pimiento. Acheti. 

pimpoUo de arbol, ta- 
mucuqui. 

pintada cofa. Ticaahii, 

pintado de varios co- 
lores , Opoimoi- 
pochu taahu. 

pintar. Nuahucho. 

pintor , Nituhiricobo 
nuahucho. 

piojo, Yfier^. Niyiie, 

piojofo. Nucaine hin- 
cha. 

pifar , Nuocotayacd. 

pifada, Nubopequien^. 
Nuyaning. 

pifar con pifon. Nuyu- 
tutuc6. Nuyubac6. 

pifon , Nuyututuruqui. 



PL 

P ante L 

pLanta, arbol, 6 orta- 
liza. Nufucur^. Su- 
curecd. 

planta del pie. Nibo- 
p6. 

plantar, Nufucucho. nu 
cafucur^. 

plata, Tihapd tumore* 

platero , Nituhiricob6 
ne6 tumord 

plato, Curuho. Nucu- 
ruh^L. 

playa, tobooparti. 

plaza, Anec6. Nuane- 
cone. 

pliego grande de car- 
tas, Anio ahume- 
rucd. 

plomo. tiquifohi tu- 
mord. 

plomada para rayar, 
Nuahuroqui. 



PL 309 

plomada de Albanil, 

Nicutiraqui. 
pluma de ave, topobo, 
pluma de las mui chi- 

quitas, tahiyai. 
pluma de efcribir, nua- 

hurufe. 
plumage, Yufufere. nu- 

yufese. 
plumage ponerfelo, 

Nucayufus^. 

P ante O 

pOblado, Obofar6. 
poblar , Nucaobo- 
faraic6. 
pobre , nitapohirub6. 
pobre de mi, Ezipanii. 
Afsi dizen los horn 
bres. Eziborenti, di- 
zen las mugeres. 
poco, poca, cofa. Achi- 
pireichu. Voi tasi- 
mutii. Opoefarichu. 
pocas vezes, jE'taenu- 

mo 



310 PO 

morocachu. Voi 
monarareind. 
poco mas , Achipine. 
Achichan^. tacae- 
n^. Etaen^. 
poco menos, Lo mif- 

mo. 

poco mas, 6 menos 

hazer las cofas. nu- 

moeparahic6. nu- 

mopachichihic6. 

poco mayor, tatibore 

achopfe. 
poco menos peffado, 
tatibor^ voi tahito- 
core. 
poco defpues que yo, 

Nequien^. 
poco antes que yo, nu 

caquiehi. 

poco a poco, Nepiya- 

c6. Nepiyacobd. ne- 

mahaco. 

podar ; nechutabocho. 

Nucatabobohico, 



PO 

podadera, tumor^ be- 
chusirar^ totabp. 

poder, nituc6. nituco- 
bo. 

poder con la garga, ni- 
ching Numuitaco 

podre, Etur^. 

podrida cofa , como 
palo, tapayuquie- 
n^. tamuyuquien^. 

podrirfe el palo, timu- 
yu, tipayu. 

podrirfe cofa de came 
Tiheche. 

polilla, taquiane. toca- 
ne, 

polir, Nepiyaco hincha 

polirfe , Netupiririoco- 
b6. 

polio, Amoiru. 

polio, que empieza a 
volar, Ararop6. 

polvo, que levanta el 
viento, tiororop^. 

polvo levantar el vien 

to. 



PO 

to. tacoropacd. ta- 
achaupaco tecati- 
cob6. 
polvorofa tierra, tari- 

pupay. 
polvorofo eftar lleno 
de polvo, Nuripd, 
Nuiiasisid. 
ponzoiia, Itirihi. 
ponzonofo animal, ti- 
nicoray. ticati. te- 
penocor^ toe. 
poner, Nunoc6. 
poner en el fuelo, Nu- 

nocoicd. 
poner fobre otra cofa. 
Nunocouch6. nu- 
nocoinauchd. 
poner fobre barbacoa 

Nunocomec6. 
poner la olla al fuego. 

Nuyuturicd. 
poner algo bocabajo. 

Nuyurataic6. 
poner k fecar, iViiahi- 
hicd, 



PO 311 

poner huevos la galli- 

na, tifoco. 
poner en orden, nepe- 

rarahico, 
poner a parte, Nipu- 

zic6. 
poner debajo, Nuno- 

comopech6. 
poner sin orden, Nu- 

nioeperarahic6. 
por mi culpa, Nutirei- 
chu, Nutiborichu. 
por mi caufa, Nuti nu- 
cabeirii , Nucabe- 
quien^. 
por aqui, Ani. 
por a qui has de ir, Ani 

piyania. 
por acuUa, Hoena, A- 

naqui. 
por dOde, Aya, Ayaze. 
por donde tu eft^s, Pi- 

yee. 
por poco me matan, 
Nipurarub6. nituru- 

ru- 



312 PO 

rurebo, nacopaco- 
nu. 
porque? Aya tocoe. 
por effo, Etoro. 
por effo lo digo, Eto- 
ro ene nucoe. 
porque no quiero, nu- 
metachu, Nemou- 
chii, 
porque no lo s^, Voi- 

ro neecha, 
por engano, Neheco- 

pob6, 
por miedo, Nupisir^, 

Nupicoroin^, 
por engano, engaiian- 
do a otro, Nemu- 
zemorosird , iVii- 
caemuziorii. 
por si viniere. tacae 
mautaiquiachu puca, 
por Ventura, puca, 
por Ventura morir^ 
efte, teepenachu pu- 
ca maca. 



PO 

porfiado, porfiar, JVu- 

hicopoicd. 
porfiar con otro, para 

que haga algo, Ne- 

chuchuoc6. 
por amor de ti, nemu- 

nacobird. Nemuna- 

sirabiro, 
pofada, Peti, 
pofar, nuobd. 
poffeer, nucayee. Nita- 

ti, 
pofsible , titucocor^, 

Voi moituin^, 
pofte, tayupd, 
pofte poner, nuyupo- 

c6, 
poftema, nuamon^. 
poftema tener, nuamo 
poftilla, nunafla, 
poftrero. nequiene6, 
portada , Bipenomi. 

roil, 
portanto, Etoro, 
portillo, Anurucii, 

Po 



r 



PO 

Potage de los Indies, 

Cheruhico. Nu- 

cheruhi. 
Poyo, Chumo, Beha- 

sirar^. 
Pozo hecho k mano, 

Secocfi. 
Poza, Tiupenocu. 

P ante R 

pRado, Vbuomoi. 

Preciar , tener en 

mucho, iVemunacd. 

Preciarfe de valiente. 

TVetecobo murac^. 

Nusiiiabd. Necutiti- 

c6. 

Precio, de la cofa. To- 

bacho. 
Precio tener, Muna. 
Predicar , Nimafamo- 
moroic6 , Neneoroi- 
c6. Numetororoic6. 
Preguntar , Nuyafefe- 



PO 313 

reic6, Nufamomo- 

roic6. 

Preguntar por el au- 

fente , Nuy afequie- 

necho. 

Prender , Nucorotocd. 

Prender con grillos, 

Neratapiquicho. 
Prender c6 alfiier, nu- 

yucohoc6. 
Prender la plata, Acha 
nepd. Ticoporepd. 
Timarucopd. 
Preiiada eftar, Nuca- 

chicha, Nucahari. 
Prenf a , iVefiaturuqui. 
Prenfar , nefiatuucho. 

neiiaturuicd. 

Prefa, que hazen los 

enemigos, Naco- 

rotord. Nabeoquie- 

n^ yucofarecond. 

Prefa, que haze el Ti- 

gre. Tafora. 
Prefencia, en mi pre- 
R r fen- 



314 PR 

cia, Nutihari ni- 
mororocd, nufa- 
mororoc6. 

« 

Prefente eftar, nutihd, 

nutihari. 
Prefentar, dar prefente 

Nihorocd. 
Preftar, dar preftado, 

Ticapuconu , Ti- 

capuruiconu. 
Preftame , nucapuca- 

pi. 
Prefto fer, nihara6. nu- 

huiririo. 
Preftamo. nucapurui- 

rii. 
Prefto eftar^ aqui, A- 

bopone. 
Prefto, buelve prefto. 

Peyuocapone. 
Prefo, nucorotoru. Bi- 
casiapoquien^ , nu- 

caerataquien^. 
Prefuntuofo, nusinabd 
Pr e valecjer , numuita- 

c6. 



PR 

Prevaricar , ninahico- 
h6. 

Prevenirfe , nufaicobd. 

Prevenir k otro. nufai- 
c6. 

Priefa dar k otro, Pa- 
cutihi nuco6. Nu- 
mochichachacd. 

prieffa darfe, necutihi. 

Prima noche, Tiharai- 
richo6. Ymuhahai- 
rireicho6. 

Primos hermanos, Bi- 
porapechicha co- 
ed 

Primera cofa, Etobo- 
quiene. 

Primero, el que va de- 
lante, ninapuco. 

Primera vez , nupoe- 
numab6. Nenuma- 
bd. 

Primeramente , Eto- 
boinct. 

Primeros del pueblo 

en 



PR 

en nobleza. Achi- 
chacon6. 
Primero. Nutiboquie- 

Primogenito , Nimo- 
ru. 

Principiar , Nunooc6. 

/Vincipio, Tano6. 

Principle : al principio 
de la obra, Nuno- 
orirabo. Al princi- 
pio de mi enfer- 
medad , Tanoosi- 
ranii humare. 

Privado de alguno, 
Nuyunoemd. 

Privar con. alguno, nu- 
cayunoemo hin- 
cha, Nucaahiriar^. 

Privar, prohibir, Nu- 
cobac6 , Voi ni- 
fop^. 

Procurar , Nuzoniech6 
Nuzomechob6. 

Prodigo , Voi nacae- 



PR 315 

perahi , Nihororoi 

coray. 
Prolixa perfona. Voi 

naiharad, Voi nae 

poyahi. 
Prolixo, canfado, nu- 

yacuhicor6. 
Prolixa obra, Voi tai- 
hachocor^, voi tae- 
poyahi. 
Prometer, Numetoc6. 

Nihoroca nuco6, 
Prometer hazer algo, 

Nepiyacane nu- 

co^. 
Promefa , Numetoru. 
Pronofticar , Nimo6. 

Nimocunacho , nu 

caimo^. 
jPronto eftar, Nutihari. 
Proponer, Numetocd. 
jPropria cofa, Nuyee- 

reichu. 
Profperamente , Tiuri 

hincha. 

Prof- 



3i6 PR 

Profperidad: ir con 

profperidad. JVun- 

riporichu. Tahaina 

nuquichororocapo 

ri. 

Proftrarfe. iViiyuhurui- 

c6. 
Provar k hazer algo, 
Nizomomoroic6. 
Nuzomech6. 
Provar comida, Nufa- 

mo. 
Provar de algo, Nufa- 

mohane6. 
Provecho hazerme al 

go. Tiuriconli. 
Proveer k alguno de 
comida. Nunirucho. 
Nihoroco manirui- 

Proveerfe de comida 

Nucanirii. 
Provocar d ira, Nimi- 

yufemoco. 
Provocar k otro con- 



PR 

tra mi mifmo, nu- 
yuruhiricobo. Nu- 
yurucd. Nuyuruu- 
chob6. 
Proximo, Nuhan^. 
Prudete , neechoroic6. 
Prueba , experiencia, 
Nizomomoroirii, 
Nizomomoroisi- 
r^. 

P ante V 

pVa, Toobe. ytop^. 
Publica cofa, Vide 
notorio. 
Publicar, Nimifamo- 
moroico, Nume- 
toco. 
Puches: Cheruhico. 
Puchero , Cachopar^ 

chicha. 
-Pueblo, Obofar^, nuo- 

hoik. 
Pueblo defamparado, 
Obofareini. 

Puen- 



PV 

Puente, Poquieru, Na- 

huquieru, 
Puerco, Simorfi. 
Puerto, Topaho. 
Puerta para cerrar, Ta 

hid. 
Puerto, Coborocd. 
Puerto de mar, Ima- 

ruiricti. 
Pulga, Ahichu, 
Pulmon, Livianos, Ta- 

haha. 
Pulpa, came sin huefo. 

Taechehirichu. 
Punzada, Nuyurabosi- 

Punzon , Nuyuraboro- 

Punada dar, Nupubuu- 

quicho. 
i^unta de cofa aguda, 

1 asm. 
Puntada, Nuporiru. 
Puntada dar, Nupori- 

ch6. 



PV 317 

Puntal, Tayupd, Tayu- 

poroqui. 
Puntero, Nufuberoqui, 
Pura cofa, no mefcla- 

da, Taypuzireichu. 
Purga, Bipuruhi, Tioi- 

cocor^. Tifocohi- 

cocor^. 
Purgacion de muger. 

Ehorona. 
-Purgar k otro. Nesi- 

chd. 
Purgarfe k si mefmo. 

7Vesichob6. 
Purificar algo, Nune- 

rec6. Nepereco. 
Pusilanime , Nupituri- 

hi. 
Puxar, Nuapito. Nua- 

pitob6. 
Puxar en almoneda, 
Nuboyuequiene- 
ch6. 



Q 



3i8 QV 
Q ante V 

QVal hombre? Ma- 
buoze?. 
Qual muger? 5uabuo- 

ze? 
Qual, de otrcis cofas. 

Taabuoze? 
Qualquiera cofa, taha- 

hiporocd. Mopa- 

chihi. 
Qualquiera que, Naca- 

nih^. Nacaniri. 
Qual es Francifco, tal 
es luan: Ticuticoco. 
Quanto? Ay a? 
Quantos hombres. A- 

yank? 
Quantos cinimales? A- 

yao? 
Quantas aves? Ayai? 
Quantas erramientas ? 

Ayape? 
Quantas plumas? A- 
yafe? 



QV 

Quantas oUas? Aycisi? 
Quan bueno es Dios! 

Mahauribole , bii- 

ya Maimona! 
Quan dichofo eres. Pa,- 

haurititirioboze. 
Qucindo ? interrogati- 

vo -^caraze. Aca- 

ra? 
Quando venifte? Aca- 

rapobi? 
Quando has de bolver 

Acaraina piyapa? 
Quando, sin interroga 

cion, Eto. 
Quando tu venifte, E- 

to piutaic6. 
Quando, de futuro. Ta 

ca6. 
Quando te vayas, Ta- 

ca^ piyanlL 
Quando tu quisieres. 

Macoro piti. pifa- 

miraboind. 
Quantas vezes? Ayae- 
chu? Quan- 



QV 

Ouantas vezes me a- 
cuerdo de ti, tan- 
tas te encomien- 
do d ZHos. Neneu- 
chobi bor^ , piti 
neechobore. 

Ouanto ha, que venif- 
te. Acarapobi? 

Quanto ha, que fe fue? 
Ayaepo maimo- 
c6 tiyana. Acara 
may ana? 

Quanto mas, 6 quan- 
to menos. Nuca- 
mupuhi. Nucamu- 
puhib6. Nutieta- 
hirubo. 

Que? Taha? Tahaze? 

Que es lo que dizes? 
Aya picayemo. 

Que es lo q quiereres? 
Tahaze piboro6. 

Que hazes? Avaze pi- 
quichabo ? 

Que eftas haziendo? 



Q V 319 

Ayaze piquicho- 
rocobori? 
Que te hizo, Ayaze 

maquichapi? 
Que has de hazer. A- 
yaze piquichapo? 
Que te duele? Tahaze 
ticati pifamo ? A- 
yaze tacatiya? 
Que quieres, q te ha- 
ga? Ayaze nuqui- 
chapi? 
Quebrada de montes, 
Tasipacucuyct ma- 
rl. • 
Quebrado machete. 

Taebeturuhi. 
Quebrado cantaro, 
Taemurarahi, Tfte- 
bararahi. 
Quebra cantaros. Va 
fos &c. Nucabarac6. 
Nucamuracd. 
Quebrar palos. Nuca- 
betuc6. 

Que 



320 QV 

Quebrantar terrones- 
Nepuchaicd , Nu. 
yubac6. 
Quebrantar cL alguno, 

Nucobetutuoc6. 
Quedarfe en alguna 
parte. Nucaiiahi. 
Nunosi. Nuneru. 
Quedar, hazer quedan 
Nucacanahichd. Pa- 
canahi nucoe. 
Quedarfe sin parte, ni- 
ychocd. Nuneru- 
p6 nuforain^ 
Quedo, poco k poco. 
Nucapuyanocd , nu- 
capuyanocob6. ne- 
mahaco, 
Quedo eftar, Numoti- 

na. 
Quemadura , Zamar^, 

Nezama. 
Quemar el fuego, Ti- 

hurfe, Ticati. 
Quemar algo el fuego 



QV 

Tanico. Tamumu- 
c6. Toor6. 
Quemarfe vno, Nihu. 
Quemar algo, Nihu- 

ch6. Nuyutoco. 
Quemar el fembrado 
el hielo, Tiorohi, tia- 
hihi. Tacaticho tafa- 
' raib6. 

Querellarfe ante el 
luez , Numetourui- 
cd. 
Qeerellarfe de otro, 

nucatichd. 
Querer, Nuco6. 
Querer algo, Nubo- 

ro6. 
Querer, amar, Nemu- 

nacd. 

Querer algo para si, 

Numunuuchob6. 

Nicumunachobo. 

Querer algo para otro 

Numunuuch6. ni- 

comunachd. 

Que 



QV 

Que fe yo. Macaya. 
Maco. Macoro. 

Que tamafio , Aya6. 

Quexarfe el enfermo. 
Ac6 nucoe. Aco 
bor^. Ote. Otebo- 
rh. 

Quicio de la puerta. 
Tayuturisiob<5. 

Quien , de hombres. 
Mahaze? 

Quien? de mugeres, 
Suhaze? 

Quien? de otras cofas. 
Tahaze? 

Quitar de alguna par- 
te, Nubeo. 

Quitarle k otro algo 
de las manos, 6 
por fuerza, nuabi- 
riahic4 

Quitarfe el veftido: nu- 
behamuiriocobd. 

Quitarfelo k otro. nu- 
behamuiriocd 



QV 321 

Quitarfe el collar, nu- 
bebereocobd. 

Quitarfelo k otro. nu- 
bebereocd. 

Quitarfe el fombrero. 
nubeo nuhiasi. 

Quixada, nupani. 

Quizas, jPuca, Zequi6. 

Quiza vendra, Tiutai- 
quiachu puca. 

Quiza lo llevo. Mao- 
mopozequi^. Mao- 
mo puca. 

R ante A 

RAbadilla de ave. 
lahiqui. 
Raer, Nubiho, Nubi- 

hicA. 

Raeduras, Nubihirihi. 

Rajar madera, Nehai- 

c6, Nechaliahaic6. 

Rajas 'de madera, Yu- 

cuquihay. 

Ss Ra- 



322 R A 

Rallar, Nubihic6. 
Ralla, Nubihisirarfe. 
Ramada, peti, nupeno. 
Ramada hazer, Nuco- 
peno , Nepiyaco 
petiyn^. 
Rama de arbol, Tota- 

bo Yucuqui. 
Ramera, ^hoiromor^. 
Rana , Sane , Vrup^. 
Ranaquajo, Muyuri. 
Rancio eftar, Tepaco. 
Rancor Nucohachir^. 
Rancor tener, nucoha- 

chd hincha. Voi ne- 

mahaca nucohachi- 

ra. 
Rapar, Nubih6. 
Rapar la cabeza, Nubi- 

hisic6. Nitasicd. 
Rapofa, Chuye. 
Raras vezes. Etoe nu- 

moroc6 , 
Rafcar. Nuuhac6. 
Rafcar facando fangre. 



RA 

Numaruco. 
Rafcarfe. Nuuhacob6. 
Rafcarfe facando fan- 
gre. Numarucobo. 
Rafgar Nuhayucd, nu- 

befeuc6. 
Rafgarfe. Tehaynco. 

Tefeuc6. 
Rafo campo , Anuru- 

pay , Tinunapay. 

Tiuripay. 
Rafpar, Nubiho. 
Raftrillar canamo. Nu- 

nerehico. 
Raftrear, feguir el raf- 

tro. Nuponopo- 

roco tayanind 
Raftro , Taibopequie- 

n6, Tayanine. 
Raton. Cozo. 
Ratonera. Vberecii. 
Ray a, Nuharii. 
Raya, pefcado, Yhino. 
Rayar, 7Vuharuc6. 
Rayo, Emarer^. 

Ra- 



R A 

Raiz, Topor^, 
Razonable cofa, Tati- 
bore tiuri. Tiuriye^. 
Razonar , nechahiriri- 

cobo , nucameto- 

roird. 

R ante E 

TD Eatar vnabeftia 

con otra, nimitio- 

cd. 
Rebatiiia, andar a la re 

batina. Biabiriahi- 

coco. Bicaichohi- 

coc6. 

Rebate, cogerme def- 

cuidado. nemochu- 

cob6. 

Rebelarfe, ninahicobd. 

Rebelde a la jufticia. 

nuhicopoic6. 
Rebentar , nefutocd. 
Rebentar hazer k otro 

nucafutoc6. 
Rebolcarfe , nequieco- 

b6. 



RE 323 

Reboletear , Tiotoroi- 

coporocd. 
Rebolver , inquietar, 
nuyuhemorocd. 
numetotoc6. 
Rebolver, como en 

pano. numuicho. 
Rebolver, dar buelta k 

algo, nequiecd. 
Rebolver vna cofa con 
otra, nuyahic6, nu- 
siriquicho. nuyacho 
Rebolver, como ma- 
famorra &c. nebi- 
rec6, nesireco. 
Rebozar de Ueno, Ti- 
nicop(5. Tepuzai- 
cob6 , Tepuraico- 
bd. 
Rebozar la oUa, 4 Wer 

ve, Tioicd. 

Recaer el enfermo, nu- 

cahuma oponapd. 

neechororoquie- 

n6 tinoocobore- 



nu 



324 R E 

nu nuhuma. 
Recalcarfe el pie, ne- 

quiepeiboch6. 
Recalcar, embutir, nu- 

yututuc6. 
Recebir. nuhacopo. 
Recebir, admitir, nefa- 

chopd. 
Recjelarfe, nupic6. ne- 

echopob6. 
Rechafar, nuhicopoic6 
Rechinar, como carro 
Ticaemd. Tiyuta- 
tairicd. 
Rechinar ios dientes, 
nechanimirodi6 
nuo^ 
Reclamo para aves. 
nemuzemoroqui. 
Recobrar lo perdido, 
nubeopoponapo. 
nucayapoopona- 
p6. 
Recoger lo caido, nu- 
beo, nebihapaicd. 



RE 

Recoger lo efparcido, 

nucaurumutuc6. 

Recompenfar, nisirihi- 

cob6. 
Reconciliarfe con o- 
tro, Beechahicocd. 
Recono9er, ir i reco- 

nocer. nehird. 
Recordar el que duer- 

me, nehamic6. 

Recordar con efpanto 

nupico nehamicd. 

Recordar al que duer- 

me , nucaehamicd. 

Recorrer la memoria 

nuponerech6. 
Recofer, nuaraporichd, 
Recozer lofa , nuara- 

coroic6. 
Recrear k otro, nucae- 
chororoc6 , nucau- 
rifamurechd. 
Recrearfe k si mifmo, 
nucaechororoo- 
cob6. 

Re- 



RE 

Recrecjer la enfermer- 

medady Tecaticonu 

hincha, Ticayeend. 

Recuperar, Nubeopo- 

oponlL 
i?ed. Yuta^. 
Redaiio, Tauheb<5. 
Redimir, Nubacharai- 

c6. 
RedSptor • Nubacha- 

raicoray achan^ 
Redoblar. nuacuyacd^ 

Nuacuyahic6. 
Redonda cofa, Ticho- 

yor6. 
/fedondear ropa, Ne- 
piyacheyachd , Nu- 
yuchonoc(5. 
Reducir k alguno. Nu- 

muitaco. 
Reformar , nisiranacd. 

nisibochd. 
Refrenar , nucobacd. 

necazimobohicd. 
Refrefcar el dia. Tico- 



RE 325 

farauqui faache. 
Refrefcarfe. neechoro- 

roofamur^. 
Regazar, nechochoco. 

nuacuyahic6. 
Regazo de la ropa, nu- 
acuyahini. Hechar- 
fe en el regazo de 
otro , nuyuhuruocd. 
Regalada perfona, Ti- 
urinisimor^. Titi- 
benisimor^. 
Regalar, neenico. 
^egalo, que yo hago, 

neenisir^. 
Regaiiar, nufemd. 
^egar lo fembrado, 
neesicho nufucu- 
reono. 
regar la cafa, nuchichi- 

cu6. 

regatear, voi nufuopd. 

Regir, govemar. nu- 

metoc6 , nimituco. 

regla, nicutiraqui. < 

7?e- 



326 RE 

Reglar, nicutichd. 
regoldar , nuutacoec6, 

nuutacuec6. 
regueldo, nuutaerii. 
rego9ijarfe , nuuzerd. 

Beferaraicoc6. 
rehazer , nuaraepiy a- 

c6. 
rejalgar, Itirihi. 
relacion , Echahiriru- 

cobd. 
relamerfe , neberoco- 

bd , neberonucu- 

chob6. 
relampago , ^marer^. 
relampaguear; tema- 

rerecd, tebabicd. 
relatar , nechahiririco- 

bd , numetororoi- 

c6. 
relavar, nuchesipohic6 
relieves , Biniripacho- 

hi. 
relumbrar, tirapepecd. 
•rellenar ave &c. Niyo- 



RE 

rohuechd. 
remedar , nucutemo- 
ch6, nucutemoro- 
c<5, 
remediar, componer, 

nepiyacd. 
remendar , nuporich6. 
remiendo , toporicii. 
remiendo, trapo, Mm- 

riaretatahi. 
r emefar , nucharesic6. 
remirar , nucheimod. 
remo9arfe. nucutimoi 
amopeni, Amope- 
ruimoinupd. 
remojar algo, netamu- 

c<5, netamuec6. 
remolino de agua, ta- 

feyu^. 

remolino de viento, 

Siripucii. tifeyuehi- 

ricobd. 

rempujar, nuapahuc6. 

rempujarfe vnos k o- 

tros , j5iopobeterei- 

coco, 



RE 


RH 327 


coc6 


choroico. 


remunerar , nubacho- 


repofar, dormir, Niy- 


choroc6. 


moc6. 


rendir al enemigo, nu- 


reprehender , nuumed. 


muitac6. nucabi- 


reprefentar algo el 


tac6. 


lienzo, tatupicd. 


renegade , ninahicobo 


reprobar, nepuru, nu- 


nucaoquienuini 


puo. 


Maimon^. 


requirir , numetoc6. 


renglon, takhu. 


resbaladero, tipahui. 


reiiir , nuume6 , nuco- 


resbalar , nuocopahui- 


hach6. 


c6. 


reiiir con otro, tiume- 


refcatar , nubachacha- 


ococ6, Bicaticho- 


raic6. 


coc6. 


resfriar algo, nucofa- 


renovar , nuaraepiya- 


raco. 


c6. 


resfriarfe , ticofarep6. 


renta, tobacho. 


refoUar, nuomicho. 


renuevos de arboL tai- 


refplandecer las eftre- 


mar(i. 


Uas, tiramemec6. 


reparar algo, netupi- 


refponder al q llama, 


rico. 


Ai: dizen los hom- 


repartir , nihororoi- 


bres, y las mugeres. 


c6. 


Hu. 


repartir la caza, nupa- 


refponder alque pre- 



328 RE 

gunta, nuhicop6. 
refquicio, Anunicti. 
reftaiiar , nucaicheic6, 

nucanaracd. 
reftanarfe, ticheicd. Ti- 

naraco. 

reftituir lo mifmo, que 

fe hurt6, nucayap6. 

reftituir en otra cofa, 

nisibochd, nubacha- 

chd. 

refurreccion, nechepu- 

sir^. 
refucitar k otro, nu- 

caechepuc6. 
refucitarfe k si mifmo, 

Nechepucd , Nu- 

caechepucobo, 
refucitada perfona, ne- 

chepur6. 
retener lo ageno, Ni- 

tati , Voi nucaya- 

pk. 
retozar, Nuuzeni. 
retozar vno con otro* 



RE 

Tiuzerucocd. 
retozona perfona, tiu- 

zeruray. 
retonecer el campo, 

Timaruhic6. 
retorcer, nuoforopicd 
retorcido. OforopL 
retor<;erfe algo, como 
hilo. Tiayurupicob6. 
retomo , nisirihisira- 

b6. 
retomar , Nisirihicobd 
reufar, Voi naco6. 
revelar, Numetoco. 
reverenciar , Nupic6. 
revivir , Nechororo6. 
Rey, Bioquiend. 
reynar , nucaebono- 

chand. 
reyno de los cielos. A- 

numocti. 
reirfe, necob6. 
reirfe k otro, neec6. 
reirfe de otro, nucae- 
cor6 , nucaecorohi. 

re- 



RE 

rezar , Nuyuhorocd. 
rezio, fuerte, Muraca. 

Titucore. 
rezio dar, Necatic6. 
rezio de cOdicion, nu- 

femouqui. 
rezien cozido, arachu- 

nd. 
rezien venido, Arau- 

ray. 
rezina, Tasiriri. 
rezina hechar el arbol, 

Tetuc6. 
rezina facar del arbol, 

Nucatuc6. 

R ante I 

t? Ibera , Tachacha- 

ciS. 

rica perfona, Tahahi- 

poroco nucaye^, 

tahaina nacamunfi. 

riefgo corrrer, Nituru- 

rebo, nitunihirubd. 



RI 329 

rimero grande, Acho- 

pe muri. 
rimero pequeiio, achi- 

pimurL Animuri- 

reichu. 
rineon, Taquiiia* 
rinones , Nuchunucho- 

coyd. 
rio, Cahacur^. 
rio grande. Achopecu 

Cahacur^. 
rio pequeno, achipidi. 

Ezecur^. Cahacu- 

rh chicha. 
rio abajo, Tiponoec6. 
rio arriba, Tiacopo^- 

c6. 
rio, que fe navega, Ti- 

hucuocor^, Nahu- 

cuof^. 
rio, que fe feca, Tiahu- 

curay. 
rifa, Necairk. 
rifueiia perfona, Ne- 

cauqui. 

Tt ri- 



330 R O 

rifco, Tiusi hincha ma- 
ri. 

R ante O 

"D Obar. Nuabiriahi- 

c6. 
robo , Nuabiriahir(i. 
ro9ar para Chacra, ne- 

bitac6. 
ro9a, Nebitaray. 
rociar, como con hi- 

fopo, Nebifefec6. 

rocio, Yoru. 

rodar, Neberiricobd* 

rodar, hechar k rodar* 

Neberiric6. Necha- 

riric6. 
rodear, ir por rodeo, 

Nuabicuc6. 
rodear algo cO gente, 
Netic6 , Nuchoyo^- 

c<5. 
rodear ganado, Nuca- 

urumutuc6. 



RO 

rodela, -^nacti, Nuaiia- 

cd. 
rodilla, Nupuyu. 
roer hueflb, Nunico 

eop6. 
rogar por otro, necha- 

hiuch6. 
rogar k Dios por o- 

tro , Nuyuhorou- 

ch6, neneuchd. 
rogar por si, nuyuho- 

rouchobd. Neneu- 

chob6. 
romadizo* Vrar^, Nu- 

urk. 
romadizo tener , Nu- 

caura. 
romper algo , • Nuha- 

yuc6, iVebefeuc6. 
romperfe , Tehayucd. 

Tefeuc<5. 
romperfe el hilo, Te- 

naruco. 
romperlo , Nubenaru- 
c6. 

Ron- 



RO 

ronco eftar, Numuha- 

nii. 

roncha, q dexa el palo, 

6 el azote, Nezeta- 

rapiequiene. nepu- 

chairaquie quien^. 

rona, Mohor6, numo- 

h6. 
ronofo, Ticomohd 
ropa, Muiriar^, numui- 

rid. 
roftro, Numiro. 
roftro quemado del 

frio, 6 SoL Nuha- 

raramirocho. 
rota eftar la ropa, Te- 

tatahic6. 
rota eftar la canoa. te- 

taruc6 . Tefococ6. 
roxo color, Tizi. 

R ante V 

O Vbio, Tiyococd. 
rudo de ingenio. 



RV 331 

Vol nituhiriquiap6. 
rueca de cana, Nihuru- 

runo. 
rueda , Tichoy oroqui. 

Tachayayacu. 
ruga de la frente. nu- 

tirusi. 
ruga de la ropa, Tia- 

cuyahicobo. 
ruido grande haver de 
gente. Teocorereinfe. 
ruido grande de vien- 

to, 6 de agua, Tiri- 

titic6. 
ruin, Voi tauri. Tepu- 

rucor^. 
rumiar el ganado, Tae 
charirihic6 , Tinita- 



cucuirico. 



s 

S ante A 

^Aber, Neech6. 
Saber hazer algo, 
Nituco , Nituhiri- 
cobo. Sa 






332 S A 

Saberme bien el man- 
jar, Tiuri nufamo. 

Sabia perfona. Necho- 
roic6, Tahahipo- 
roco neechd. 

Sabullirfe, Nesimucd. 

Sacar, Nubed. 

Sacar cL fuera, Nucai- 
maruc6. 

Sacar de la oUa, Nu- 
becu6, iVechecud. 

Sacudir el polvo, Ne- 
totoco. 

Sacudir con bara, Ne- 
zetac6. 

Sacudir dando cofcor 
ron, Netasic6. 

Saeta , Taquiriquir^, 
Nutaquiriqui. 

Sagaz , Neechoroic6. 

Sagrado. -Mipeno bi- 
iya. Tisinacor^. Bii- 
sinarahi. 

5ahumar, nepusisich6. 

Sahumar el enfermo 



SA 

contabaco, Nu fa- 

pioc6. 
Sal, lehebe, Itebe, Niy- 

cheba, 
Sal hazer, ^fVlicaicheba. 
Salar, Nepahic6. Niy- 

cheb^ch6. 
Salero , Toobocute 

icheb^. 
Salida, anurucu. nima- 

rusin^. 
Salina, NaichebaraciS. 
Nabeirar^ Icheb^. 
Salir, Nimaruc6. 
Salir de riefgo, Nito- 

roic6. 
Salir k recebir k algu- 

no, Nuacopo. 
Salir el polio del hue- 

vo. Tiuchuco. 
Salitrofa tierra, Tiy- 

chebebay. 
Saliva , Nuoropahd, 

Nuatutur^. 
Salmuera , Tiychebeo- 
mo. 5al- 



SA 

Salza de los Indies, nu- 

farofiL 
Salza, comer con fal- 

za, Nufard. 
Saltar, Neterec6. 
Saltear, falteador, nua- 

biriahic6. 
Salva hazer con la ar- 

tiUeria, Nufutou- 

ch6. nufutomirou- 

ch6. 
Salvados, afrecho, To- 

ocho. Taumom6. 
Salvador, nucatiucho- 

ray. 
Salvage, Voi achanei- 

nct. 
Salvar, nucatiuch6, nu- 

caituhic6. 
Sahrarfe. Nuyapo ma- 

ye6 MaimoniL 
Salud tener, Achane- 
nii. NucucaereichiL 
Voi nacahuma. 
Saludar k algimo, nee- 



S A 333 

chahic6. 
Saludarfe vnos i o- 
tros. Beechahicoco. 
Salutacion , Beechahi- 

siracoc6. 
Sana cofa. tiuri. Voi 

tacahumacord. 
«Sanar la herida, tipu- 

n6. 
Sano. Mohora6, 
Sanar de la enferme- 
dad. Nutiborep6. 
neechororoop6. 
Nitoroicopd. 
Sanar It otro, nucaito- 

roic6, 
Sangrar, nuyuraboc6. 
Sagre, Iti, niitin^, Itio- 

m6. 

Sangre Uuvia, Itihue- 

rentL tisiomo iti. 

Sangria, nuyurabosin^ 

Sangrienta cofa, Itihi. 

Itip6 tayed 
6angre hechar por las 

na- 



334 -^ A 

narizes , Iticusirind. 
Sangre hechar por va- 
rias partes del cuer- 
po, Itiorenil 
Sanguiguela , Ichepi. 
Santos Santuond. 
Sapo, Peru. 
Saquear , nuy arecuru- 

c6. 
Saquillo, Mo6 chicha, 

numoo chicha. 
Sarampion, Meruqui, 
Merur6, numerii, 
Zamarequi^. 
Sarampion tener, nu- 
camerti , Meniquio- 
renii , Zamarequio- 
renti. 
Sama, Mohore tiuhd. 
SarpuUido. Numerti. 
Sarta de quentas, nu- 

yucohopirh. 
Saftre , nituhiricobo 

nuporichd. 
Satisfacer la injuria, 



SA 

nubachochd, nuba- 
chachoroc6. 
Satisfacer por los pe- 

cados, Lo mifmo. 
5atisfacerfe de algo, 

nufuop6. 
Sau9e arbol, chahiqui. 
Saya de indias, Omo- 

rohi, numuy. 
Sazonar comida, ni- 

maquichd. 
Sazonada, bien cozida 

eftar, timaqui. 
Sazonar , aderefarla 
bien, hepiyac6 hin- 
cha. 

S ante E 

CEbo, topepehi, tau- 

heb6. 
Sebo de bacas, Baca- 

pep^. 
Seca cofa al Sol, taahi- 
hirti. 

Se- 



SE 

Seca, nacido, nuquie- 

ze. 
Secarfe algo , tiahihi. 
Secar algo, nuahihic6. 
Secreto guardar, nu- 
motina , Nuaiiau- 
ch6. 
Secretamete , nuome- 

ocob6. 
Sed tener, Numoun^. 

Netarac6. 
Sed caufar, Nucamou- 

nehic6. 
Segar, Nefabic6, Nefa- 

hiric6. 
5egundo, Apina. 
Segundo hijo, nuchu- 
qui: dize el prime- 
ro al que nacio def 
pues de el, y efte al 
que fe sigue. 
Segundar; hazer fe- 
gunda vez , Nua- 
pechd. 
Seguir la caza, Nupo- 



SE 335 

nahiric6. 
Seguir k otro, Nupo- 

n6. 
Seguir, imitar, nucuti- 

pon^ 
Seguirfe vnos k otros, 

Tebachococon6. 
Segura cofa, tiuri, ta- 

haina ticuquichob<5. 
Sellar, Nuahuchd. 
Sello, Nuahuroqui. 
Sembrar, Neboc6. 
Sembrado, Nebord. 
Semejante, Nucuti. 
Semejate en el roftro. 

Nacutiymoi. 
Senda, Achene, Nuo- 

che, ^ioche &c. 
Senda tener, 6 hazer, 

Nucaoche. 
Serial, Nucutiord. 
Senal, valerfe de ella, 

Alicaicutior6. 
Serial, dar por fena. 
Nimicaicutioroch6. 

Se- 



336 SE 

Sefial de golpe, nepu- 

cheisinfe. 
Senalar con medida, 

nicutichd. 
Seiialar con el dedo, y 

hazer fefias, nufube- 

ch6. 
Senor dezir. Tatci, Se- 

iiorcL, Mem^. 
Seiior, Cavallero, A- 

chichac6. 
Seno, Numuiriahuecit 
Sensillo pafio, no do- 

blado. Etomorichu. 

Voi apimoinL 
Sentarfe, Nehac<5, ne- 

huacd. 
Sentarfe en cucllilas, 

nuafoyeicd. 
Sentir, nufamo. 
Sentirfe de algo, nuca- 

tich6. 
Sentir cofquillas, nu- 

hicoro6. 
Sentir la picadura de 



SE 

los Mofquitos, agi, 

Sol &c. Nucatichd. 
Sepulchro, ^cari. 
5epultar, Necor6. 
Sequedad, tiempo de 

fecas. Boonomuti, 

Saacherey. 
5er, nutichu. 
Ser hObre, Achanenii. 
Serenar el tiempo, ti- 

haray. 
Sermon oir, nuiamo- 

. moroicd. 
Sermon hazer, d pre- 

dicar , nimifamomo- 

roic<5. neneoroico, 

iViimetororoic6. 
5erpiente, achope qui- 

chore, Churu. 
Serrana cofci, raarihue- 

curuna, Maririnii. 
Servir al enfermo, nu- 

haneocd. 
Sefos, nucuyarasL 



SI 

S ante I 

CI, afirmando, E6, Ey- 

uc6. 
Si dizen, Enechuihi. 
Si, que me place, Ya- 

rerd 
Sienes , Nuchacapani. 
Siempre , Moehar^, 

Monarar^. 
sierra, monte, J/ari. 
sierra para cortar, Tu- 

morep^, Naerecu- 

curopS,. 
siefo, Niychicopend. 
significar, reprefentar, 

Tatupic6. 
significar, quiere dezir, 

Tocayemo. 
silencio tener, i^Viimo- 

tina. Nucamoti- 

naracob6. 
silvar, Nusisic6. 
simiente de animal, 
Taitoboruomd. 



SI 337 

simiente de cofas, que 

tienen grano, To- 

qui, Taquira. 
simiente de fapallos, 

fandillas &c. To- 

m6. 
sin igual, Tahaina ta- 

cuti, Voi tacutico- 

r^. 
sin nombre, MoihsLre- 

r6. Voi tacaihar^. 

S ante O 

SObaco. Nusiquiecti. 
sobar cueros, Neo- 
mec6. 
fobarcar , Nucasiquie- 

cuqui^. 
foberano, que eftd en 
el Cielo. Tiabea 
taye^ anumocd. 
Anumocurun^. 
fobervio , Tifemouqui. 
Nusinabd. 

Vv fo- 



338 SO 

fobornar , Nubacha- 

cho. Nihoroco. 
fobra, Neemoch^. 
fobrecarga , Nitioropi. 

Ninuoropi. 
fobrar , Nucaemoch^, 
fobre mi, Ninati. 
fobrepujar Nuboyuco 
Nuboyuequiene- 
ch(5. 
fobrenombre , Nuapi- 

har^. Neoroih^. 
fobrino del voron, hi- 
jo de fu hermana, 
N^bo , Nuan€b6. 
fobrino del varon, hi- 
jo de fu hermano, 
Nuchera, y lo mif- 
mo dizen las muge 
res al hijo de fu her- 
mana. 
fobrina, hija de fu her- 
mano, Nuhin^, 
fobrina de la muger, 
Nuchehi. 



SO 

focabon , Nufecocur^. 
focabar , Nufecocud. 
Nufecomoopecho. 
focolor, Nezerarii. 
focolor de comer, Nu- 

caezeraru nuni- 

quiaini. 
focorrer, ayudar, Ni- 

micataco. 
focorrer en el peligro. 

Nucatiuch6. 
focorrer con algo, nu- 

hapanu. nihoroc6. 

Nucahi. 
fofrenar , iVuchurucd 

taitihac^, 
foga de paja. fosirimd. 
foga de cuero, Poru- 

mopi. 
foga de cuero de baca. 

Bacapi. Nubaca- 

pir^. 
foga, con que. cuelgan 

la amacd. Neenu- 

ra. Enur^. 

fo- 



so 

foga, con que cuelgan 
otras cofas, Nu- 
chumurupi. 

foga gruefa, Achope- 

foga delgada, Ezepird. 
foga de dos ramales, 

Apiomi. 
foga torcida, Oforopi. 
Sol, Saach^. 
folo yo, Nucaechu. 
folo tu. Picaechu. 
folo sin otra cofa. Ni- 

puzico. 
folo vn hombre, Eto- 

nachu. Emanachu. 
folo vn animal, ^ta- 

chu. 
fola vna ave, Etoichu. 
fola cofa, Tocoechu. 
folar, donde edificam, 

Tiabeocor^. Petio- 

birL 
foldar , Nimisipitacd. 
foldarfe , . Taisipitac6. 



S O 339 

Tisipitacobd. 
foldarfe la Uaga, Tipu- 

nd. 
folicitar mugeres, Nu- 

caitemo , Nuyuru- 

c6. 
folicitar negocio, Nu- 
zomechd , nizomo- 
roroic6. 
folitario , nipuzirub6. 

Netahirubo. 
foltar, Ninacd. 
foltar, hazer fuelta, nu- 

caina hird. 
foltar lo atado, JVube- 

hapucd. 
foltarfe, Tehapucd. 
foltero. Moyenor^, voi 

tacayeno. 
folter^, Moimarii. Voi 

tacaima, Moima- 

raqui. 
fombra, Taabir^. 
fombra hazer algo. ti- 
caabir^. -flDnerfe a la 

fom- 



340 SO 

fombra , Nucaabi. 

Poner algo a la 

fombra, nuabich6. 

nuabiuch6. 
fonido, Taem6. 
fonido tener, Ticaemo 
fonfacan nuzeruemo- 

roc6. 
foiiar, nubopurer^. 
foplar. nuachauc6. 
foplo, nuachausir^. 
forda perfona, Moqui- 

iia, Moquifianob^. 

fordo, que no da oi- 

dos a lo que le di- 

zen. Voi nametoco- 

cor^. Moquiiiasi. 

forber, nereco, nerere- 

c6. 
fofpechar , nebotoc6. 
fofegada perfona. Voi 

tafemouqui. 
fofegarfe el cora9on. 

Tinarac6. 
foterrar, necor6. 



sv 

S ante V 

C Vabe cofa, dul9e, ti- 

tibe. 
fuave al tafto, tihimu- 

fubditos , nebonocha- 

n6. 
fubir, nuopon6. 
fubir ferros, nuopono- 
sico mari, nuhuo- 
roisicd. 
fubitamCte , nemochu- 
ruicob6. Nemochu- 
cob6. 
fubitamente le dio el 
mal , Taihachari- 
chu. Taihasicari- 
chu. 
fuceder k otro. neba- 
choc6 , nutipobo. 
fuceffor , mi fuceffor, 
nebacho, nebacho- 
coquien^. 

fu- 



sv 

fucia cofa, Tipehi, Voi 

narahi. 
fucia perfona, Tipepe- 

reo hincha. 
fuciedad de bacas, 6 de 

otro animal. Tai- 

chicohi. 
fuciedad de g^te, Ichi- 

qui, niychic6. 
fudar, nepazuc6. 
fudar mucho , nuhu- 
chuocd. nuuchiri6. 
fudario , nuahamird. 

nuahauqui. 
fudor, nepazur^. 
fuegro, nimachucd. 
fuegra, nimosd. 
fuelo, Epoqui^. 
fuelo comer, ti, vel, no- 
b^ pofpueftos a los 
verbos; v.g. 
fuelo comer, nunico- 

ti, 
fuelo dormir, nimoco- 

nob6. 



sv 341 

fueiio, -£chopu. necho- 

pune. 
fneno, vencerme el fue 

no. ticabitaconu 

echopd. 
fueiio, lo foiiado. nu- 

bopurerequien^. 
fuerte, lo que meto- 

ca de la caza, nu- 

fora. 
fuerte caberme, nuco- 

fora. no caberme. 

nichoc6. 
fufrida perfona , Voi 

nacatichoray Voi 

nafemouqui. Voi 

nahicopoicoray. 
fufrir, nucomichk. 
fugetar gente, numui- 

tac6 , nucabitac6. 

fumirfe en el agua. ne- 

erico. nuyana e- 

moe. 

fumirfe, cjabullirfe, ne- 

zimucd. 

fu- 



342 S V 

fumir d otro en el a- 
gua, nucaericd. nu- 
yumumuc6. 
fumirfe el agua en la 
tierra, taerop6 mo- 
rehi. 
fuperfticiofo, Moepe- 
' rahi , tahahiporo- 
C(5 nupic6 , ticai. 
man^ nucoe, 
fuplir lo que falta, nu- 

hanech6. 

fuplir lo que falta con 

otra cofa no tan 

buena, nucaharai- 

ru. 

fuplir por otro, neba- 

choc6. 
furcir, ilbanar, nuyu- 

cohoc6. 
fufpirar , nuopomire- 

ch6. nuumititihi. 
fuftentar de lo necef- 
fario, nitati. neeni- 
c6. 



sv 

fuftituir k otro en fu 
lugar, Pebachoca- 
nu, nuco^j nuca- 
bonori, 

fuftituir por otro, ne- 
bachoc6 , ticabo- 
noranti. 

T 

T ante A 

'X'Abaco fabar^, nu- 

fabarSu 
Tabaco en polvo, fa- 

barepd. 
tabaco chupar , nufa- 

pic6. 

tabaco tomar por las 

narizes, nuhiurupa- 

C(5. nucahiurupard. 

tabique , tayuchom6. 

tabique interior, tayu- 

chomohu^. 
tabique tener, nuca- 

yu- 



TA 

yuchomd. 
tabla, Yucuquihay. 
tabfa de cedro, Mopu- 

bonohay. 
ta^a, Erepo, neerirSt. 
tachar, nepurii, Voi ta- 

fuopocore nuco^. 
tajar carne, nechitiri- 

c6. 
tajar plumas, nuhatu- 

c6. 
talega, Mo6, numod 
talon, nuchupupeibd. 
tallo de planta, tana- 

qui. tapiraqui. 
tal qual es, io lo h^ de 
Uevar, tayanapa- 
nh nuomachu. O- 
poefahihicanuina, 
nuharairuink. 
tamaiio, como yo, ti- 

cutinti. Enend, 
tantas vezes, Aniepd. 

^neepo. 
tan malo , tahamouri- 

b6. 



TA 343 

tan mal palo, taha- 

mouriquib6. 
tan poco, Voi popon^. 
tan prefto , Eneabo- 

n^. 
tan folamente, tocoe- 

chu. 

< 

t^ner campanas, neo- 

punu. 
taiier guitarra, nuca- 

punune. 
tapar con paiio, nepo- 

coucho nebihirou- 

ch6. 
tapar con cobertera, 

nuhiochd. 
tapar, efconder, nuyu- 

murucd. 
tapar k piedra, y lodo. 

nuyaripahochd. nu- 

yarichd. 
tardar, nuubiri. 
tarde hazerfe. Cope- 

reip6. Alatarde, co- 

pereink. De parte 

de 



344 TA 

de tarde , Coperei. 
tarea , nemotone , nu- 

tupar^. 
tarta mudear. nehehe- 

mochobd. 
tarugo , netataraqui , 
tafajo de baca. Bacapi. 
tafajo hazer, necheti- 

tiric6. nuhayuyu- 

hic6. 
tafajo feco, nuahipirti. 

T ante E 

'T'Echo, taabi, topo- 

roi. 
techo hazer, nucopo- 

roy. 
teger, nizomeco. 
tegido , Yzomeruco, 

nizomeru. 
teja, Ypuneco. 
tejado, tamoiqui^ nu- 

peno Petim6. 
tela, Yzomeruco, ni- 



TE 

zomerti. 
tela ancha, tisicuhi, ti- 

sicum6. 
tela angofta. Vol tasi- 

cumo. 
tela tupida, tiporata- 

m6. 
tela rala, Moporatar^. 
telar, nunocoroqui. 
telarafia, tamoco fa- 

matu. 
temblar, nutotooc6. 
teblar de frio. nutur6. 
temblar la tierra, tiya- 

muric6 epoquid 
temer , nupicocob6. 

nupiponabd. 
temer algo , nupico* 
temerle k otro algun 

dafio, nipico, nupi- 

pon^. 
temerofo , nupiturihi- 
temor, nupisira. 
templado fer en el co- 
mer, Voi nacani- 

siu- 



TE 

siuqui , -^chipirei- 

chu nunico, nuco- 

hari. 
temprano es para co- 
mer, Voichod tani- 
siraboina. 
temprano es del dia, 
Titupireiquicho6 
faach^. Mobeuqui- 
ch6 faache. 
tenazas , nuhataraqiiL 
tenazas deherrero. no- 

corotosirare tu- 

mor^. Naniratasi- 

rar^ tumor^. 
tender ropa al Sol, nu- 

ahihicd. 
tenebrofo , Timopicu. 
tener, nucaye^. 
tener veftido , nuca- 

muiriL 
tener plata , nucatu- 

mord. 
tener en poco, defpre- 

ciar. Nepurti. Nu- 



TE 345 

pu6. Nupuohicd. 

Voi nufuopa. 
tener con las manos. 

Nucorotoc6. 
tener en brazos, Nu- 

yoroc6. 
tener t cueftas, Nuca- 

quiecuqui^. 
tener gana de comer. 

Nunicoyar^. Nu- 

nicoroye. Necu6. 
tener mifericordia, nu- 

hapanti. 
tener necefsidad, Nu- 

camunu. 
tener papera, Nuamo- 

erend. -Micafatae- 

rend. 
tener pereza, Nuyacu- 

hi. Nuyacuhiri6. 
tenir, Nefeocd. 
teftir de azul. Necoba- 

rahic6. 
tenir de negro. Nequi- 

fohic6. Nequifo- 
Xx hi- 



346 T E 

hiric6. 
tenir tutumas, Nebo- 

chosiricd. 
tentador , Nuyuruco- 
ray, Numetoto- 
coray. 
tentar k otro. iVuyuru- 

c6. 

termino de tierra, Ta- 

enosirabd , Tai- 

cheisik. 

terrible , Tipicocorey- 

moy. Tipicaiymoi. 

terron , Motehichaba. 

Motehipa. 
teforo, Nuunard. 
teforo tener, Nucau- 

narii. 
telligo de villa, Ni- 
moo , Nimororoc6. 
telligo de oidos, Nu- 
famuiricd. nufamo- 
moroicd , nufamui- 
hach6. 
Teta. Nuchene. 



TI 



T ante I 



T^Ia, hermana de mi 
madre : Nuape- 



noru. 



tia, hermana de Padre 
Coco, Nuoco. 

tio hermano de Padre 
Nuapiyaru. 

tio hermano de Ma- 
dre, Cuco. Necu- 
co. 

tibia agua, Tihuruo- 
m6. 

tiempo de aguas, V- 
nemuu. 

tiempo de fecas, Saa- 
chemuti. 

tiempo de fures, Boo- 
nomud. 

tierna cofa, Voi tatu- 
cor^. 

tierra, Motehi, 

tierra para hazer lofa. 

Mo- 



TI 

Motsi. Motahi. 
tierra greda, Pazo, nu- 

pazorS. 
tierra de maiz. Sepo 

nipair^. 
tierra de Yuca, Cuhu- 

pair^. 
tierra virgen, Monoe- 

pay. 
tierra, en que no entra 
el agua del rio. Mo- 
siy. Eiqui^. 
tierra, en que entra el 

agua, Tasiofa, voi 

mosiynL 
tieffa cofa. Titucor^. 
tiefto, facho, Nufacho- 

n6. 
tigre Ychini. 
tinta, Nuahuruom6. 
tinta, con que pintan. 

Ahuchorohi. 
tirar algo, Nuaquio. 
tirar de algo, Nuchu- 

ruco. 



TI 347 

tirar cozes, Nuoco- 

chuc6. 
tirar flecha, Nuaquid. 

Nucaaquieru. 
tirar, y acertar, Nutu- 

pic6. 
tirar, y errar, Nehecd. 
tiznarle la cara. Nuco- 

pahomiroch6. 
tizon, Yucusiri. 

T ante O 

'T^Ocar , Nemomocd. 

tocarfe, nemomo- 
cob6. 
tocamiento , Nemo- 

mosir^, 
todo, Nito. 
todo lo llevd, Maito 

maom6. 
Todo el monton. A- 

muiri muri. . 
todo el cuerpo, Amui- 

• A 

no. 

to- 



348 TO 

todo eftk, tamuturi- 

chu. 
todos nofotros Bimu- 
th. Masiriquiabi. 
Mutuhiabi. 
todos nofotros juntos 
Amuirihiabi Bimu- 
tuhi. 
todo genero de cofas. 

Tahahiporoc6, 

todo poderofo. nita- 

mutuch6, Nitamu- 

turuc6. Nitomiro 

nituc6. 

tolondron , Nuamo, 

NuamorL 
toma, Pibeci. 
tomar del fuelo, Nu- 
beo, Nebihapaicd. 
tomar de los cabellos. 

Nucorotosicd. 
tomar preftado. Nuca- 

puc6. 
tonto. Voi neechoroi- 
siquik . Macharair^. 



TO 

topar, encontrar en 
camino. Nuacopo- 
hicd. 
topar vno con otro, 

Biyutobacocd, 
topar en la pared, Ti- 
yutobaconti ta- 
yuchomd. 
topar vna cofa con o- 
tra- Tiyututucoco. 
tor^er hilo con el vfo. 

Nebiuc6. 
torcjer con las manos. 

Nuoforopicd. 
torcjer ropa mojada, 

Nucopitico. 
tordo, Cuzi. 
tormento de cuerda. 
Nitioc6. necaticd 
hincha. Ninuoco. 
Nucatururucd. 
tomar k bolver, Nu- 

yapooponk. 
tornar atraz. Nucho- 
bo. 

tor- 



TO 

tortola, sirili. 
torbellino , Tirititic6 

tecaticob6. 
tofca cofa, Voi nara- 

hi, Voi taurimoy. 
tofer, Nunnucobd. 
toftar, Nufuruc6. 
toftar maiz. Nufuru- 

quid. Nucafurure- 
toftado maiz, Suruqui. 
toalla , Nuahauquiere- 

hi. Nuahapebou- 

nihi. 

T ante R 

'X'Rabajar, Nubeiri- 

ricob6. Nucaemo- 

tond. • 
trabajo de animo, Ne- 

nemabo* Nupipo- 

nab6. 
trabajo de cuerpo, nu- 

caitemohib6. Nu- 

catahib6. 



TR 349 

trabajo corporal, Ne- 

moton^. iVemo- 

torubo. Numoti- 

boroisir^L. 
trabajofa cofa, Uoi 
taepoy ahi , Tiyere, 
Ticabitacoray, Ti- 
yacuhicor^. 
traza, Nuponereirii. 
trazar, Nuponerechd. 
traer d cueftas, Nuca- 

quiecuqui^. Nu- 

norocud. 
traer a la redonda- ne- 

charicd , Nimiabi- 

cuc6. 
traer alagando, nemu- 

zemoroco. 
traer por fuerza, Nu- 

churuc6 , Numui- 

tataracd. 
tragadero , Nuhirico- 

rond. 
tragar, Nuhiricd. 
tragon , JVucanisiuqui. 

tra- 



,f 



350 TR 

trama, Taifome. Ni- 

fomeropi. 
trampa para coger, nu 

berecu. 
trapo, Omorotarahi. 
trasladar , Nuahuchd. 

nuarahuchd , 
trasmi, iVequien^. 
trafegar, nucayehec6. 
traspafar , nucautor o 

qui. 
trasquilar, nubiho. 
trasquilar gente, nubi- 

hisic6. 
trasquilado eftar, tica- 

bihi. 
traStom^irfe algo, Te- 

faricob6. 
trastomarfe la canoa. 

Tepochorocobd. 
traftocar , nehecopo- 

b6. 
tratar n^gocio vno 

con otro, Bifamo- 

coc6, Bicameto- 

roiru. 



TR 

tratar, converfar. Be- 

chahiriricob6. 
tratar, y cCtratar, nu- 

bacharaicd. 
travar vna cofa con o- 

tra, nuyucorochd. 
travarfe el vno al o- 

tro, Bicorotococo. 
travarfe, pelear, Teo- 

cocon6. 
traydon Temuzemo- 

rocoray, 
trecho grande, Ana- 

qui hincha, Tiyere 

hincha. Teboic6 

hinch^. 
trecho corto, Anirei- 

chu, Voi teboiquia. 
treguas dar, y pedir, ti- 

cayubireicocond. 
trenza, riizomerti. 
trenza hazer nizome- 

c6. 
tres hombres, -M^po- 

na, Tres caballos, 

Mo- 



TR 

Mopo6. Tres galli- 

nas, Mopoi. 
tribulacion , eftar en 
gran tribulacion, 
nenemabd. 
trinchera, Binaruequie- 

n^. 
tripas, nuturupi. 
trille eftar, Voi nauri- 

za mur^, nuponere- 

reic6. 
trifteza caufar, nimiyu- 

ponerereic6. 
trifteza caufarme la 

vifta de cofas q de- 

x6 algun difunto, 

nuhorauqui. 
triumphar de los ene- 

migos , numuiracd. 
trocar vna cofa por 

otra , nisiric6 , nisi- 

boch6. 
trocar, lanzar. nuoico, 

neeiririocob6. 
trompeta, Chuho nu- 

chuho. 



TR 351 

trompeta, taner la, nu 

cachuho. 
trompo. neiiuri. 
trompo , jugarlo , nu- 

caenuri. 
trompo, hazerlo andar 

neiiuricd. 
tronar, Tiruruecd. 
tronco de arbol. Ta- 

chupu yucuqui. Yu- 

cuquichupu. 
tronchar , nucachono- 

co , nucobetuc6. 

troncharfe , Techono- 

co, Tebetucd. Te- 

benuc6. 

tropefar , nucayutetii. 

tropefadero , Nayute- 

tu , ticayutetucore. 
tropel de gente, Tisi- 

mutu hincha acha- 

nfe , Hocamuripori- 

nfe achang. 
trotar , netereterecd. 
trueno, Tiruruec6. 

truan, 



1 



352 TV 

truan , Ticaitemoray 
Ticutemochoray. 

T ante V 

nrv, Piti. 

tu me lo pagaras, 

nisirihiquiapobi. 
tuerto hombre, Etou- 

qui. 

tuerto con algiina nu- 

be en el ojo, Puchu- 

uqui , nucapuchuuqui 

tuerto, que no mira 

derecho , tequieu- 

qui, Tepinuuqui. 
tuerto camino, Tepi- 

fiucii. 
tuetano, Tacuya. 
tullirfe y tuUido, Mo- 

fori. 
tupir k golpes, nuyu- 

tutuc6. 
tupir la tela, nupora- 

rac6. 



TV 

turbarfe de miedo, nu- 
pic6 hincha , Voi 
neechapo nupisira 

turbar k otro, nipico- 
roroicd , numoe- 
choroisicochd. 

turbia agua, Tichipeo- 
m6, Voi tauriom6. 

turma de tierra, Ta- 
chocapai. 

tufar el cabello, nubi- 
hisico. 

V 

V ante LM 

A/Ltimo , nequiened. 

Vltimo ij, d venir. 

nequieneopori. 

Vltrajar , nepuruhiricd 

necatemoch6. 
Vmctno, nuurechahirti 

nucohanecor^. 
Vmbral , topahocuru- 
quL 

Vme- 



VM 

Vmedecerfe, tipata. 
Vnxedo fuelo, tipata- 
pay, tinonopay. 

V ante N 

VTNo, 6 vna, Etona. 

Vno no mas, Eto- 
narichu. 
Vna vez, Etaechu, to- 

coechu. 
Vna, y otra vez, Mona- 

rar6. Moehar6. 
Vngir, iVuyarioco. 
Vngirfe, Nucayarid. 
Vngirfe con colores, 

Nucasirid. Nuca- 

yonord. 
Vngirfe la cara cona- 

chote. Nucasiriu- 

qui. 
Vnguento de Indios, 

Yono, Noyonori, 

Enir^, Neenir^. 
Vnico, Nucaereichu. 



VN 353 

Vnigenito , Nucaerei- 
chu machicha. 

Vnir, Nimisipitac6. 

Vntar, Nuyarichd. 

Vnto de puerco. To- 
pep6, Simorupep^. 

Una, Nuhipond. 

Viias largas, Nuuhipo- 
n6. 

V ante R S T 

T 7Rano , Nupiturihi. 
Vrdiembre, Nu- 
nocoropi. 
Vrdir, Nunocoroicd. 
Vfo, videhufo. 
Vtil cofa. Tiuri. 

V ante A 

TZAdear elrio, Nu- 

poecd. Nuhuec6, 

Nuanuec6. 

Vadeable no, Tipoe- 

cocor^, voi taupen6. 

Yy Va- 



j 



354 VA 

Vado, Anuerecu, Na- 

nuesirar^. 
Vaciar cofa liquida en 

otra vasija, Nuho- 

ucu6. 
Vaciar cofa no liquida 
Niyorocuo, Nepu- 
racud. 
Vaciar cofa liquida en 

el fnelo, Nuhou- 

yc6 , Nepufaic6. 

Nebahaic6. 
Vaciar como coftal, 

Nubecud. 

Uacio eftar, Mobocti. 

Vagamundo , Moeha- 

coco , Voi nehacct. 

Nimoroicorai. 

Vaido de cabe9a, Nu- 

miusi. 
Valdio , Cupairct , Cu- 

pairahiric6. 
Valer, tener precio, 

MunsL 
Valienre, Tume, Mu- 



VA 

raca, Nutucororod. 
Valor, esfuerzo, iVutu- 

curoroob6. 
Valor, eftimaciC, Nu- 

munab6. 
Valle, Vbuomoy. 
Valle de lagrimas, Ze- 

rarepair^. 
Vapor. Tipububuc6. 
Vara de palo, Yucu- 

quip^. 
Vara de alcalde, Nufu- 

curupcL 
Vara de medir, Nicuti- 

raqui yucuquipcl. 
Varear, medir, Nicuti- 

ch6. 
Varia cofa, de varios 
colores , opoimoimoi. 
Variable Persona, Ni- 

nahicoboroo. 
Variedad de cofas, Ta- 
hahiporoc6. Opoi- 

moypochii. 
Varonil muger, Ticu- 

ti- 



VA 

tireichu , Ehoiro. 
Masireichu ehoiro. 
Varon, Ehoiro. 
Varon en animales, 

quadrupedos , E- 

hoirio. 
Vafalios mios, Nebo- 

nochand. 
Vafo para beber, Ere- 

po, Neerir^. 
Vafo de plata, Erepo 

tumor^. 
Vazura juntar, Nuapu- 

rutuco. Nucauru- 

mutucd , 
Vayna de legnmbres, 

Topo. 
Vaina de efpada, Ta- 

mui. 
Vayo de color, Tihapu 
voichd hincha. 

V ante E 

T fEdar, 4 ^^ coma, 
Voi picunico, nu- 
co^. 



VE 355 

Vedar, eftorvar al que 
quiere hazer algo. 

Nucobacd , Oba- 

cho6 nuco^. 
Vedar, mefquinar, Nu- 
yabono, Niiieuchd. 
Vega, Vbomoi. 
Vejez, Nechasib6. 
Velar toda la noche. 

Voi nimoccL Ti- 

micoharaiconu. 
Velo, Nepocoii, Ne- 

pocomiroii. 
Vellaco , nucaitemo- 

ray. 
Velio, nuhiyo6. 
Vellofo, nucahiyod. 
Vena, nuhicu. 
Venablo, Taquiriquir^ 
Venado, Muco, Otro, 
ona, otro oropond. 
Veneer peleando, nu- 

muitacd. 
Vender, nihororoic6. 

nubachoroico, ni- 
si- 



VE 

siboroicd. 

Veneno , Ytirihi , Te- 
penocor^. 

Vengarfe. nizirihicobd 

Vengar, k otro, niziri- 
hic6. 

Venir, nutiapd. Ya vi- 
n6, M3,C3Lpop6. Ay 
viene, Macaniapd. 
Aun no hk veni- 
do, Mahainacho6. 

Venir, nuutaic6, nuufu- 
c6. 

Ventaja hazer, nubo- 
yucd. 

Ventana , Taefococh6. 

Ventana, la puerta, ta- 
bic. 

Ventura en compras, 
y ventais, nuuriri- 
tirid, vide fortuna. 

Ver, tener vifta, ni- 
muiric6 , nucaimui- 
risircl. 

Ver algo, nimod. 



VE 356 

Ver al que efta hazien 

do algo, nimoro- 

roco, nimobouru- 

c6. 
Ver al que pafa, nune- 

cop6. 
Ver, visitar, nimoroi- 

c6. 
Ver, dirigir k otro, ni- 

mouchd. 
Verano, Saacherey. 
Veras, deveras, Yatu- 

pichu. Voi nepi- 

yeiboincl. 
Verde, Tibuhiri. 
Ver deguear , Tibuhir i- 

rey. 
Vereda, Achene, nuo- 

che, nuocherecu. 
Vergonzofa perfona, 

nuteorohi. 
Verguenza tener, nu- 

teo, nusirid. 
Veftidura de hombre. 

numuiria. Muiriar^. 

Vef- 



VE 

Veftido de muger, nu- 

mui, Omorohi. 
Veftidura larga, tiumo 
Veftidnra corta, Voi- 

taumo. 
Veftirfe el varon, nu- 

camuiria. 
Veftirfe la muger, nu- 

camui. 
Vezino, Copeno, Co- 

penorond, 



V 



V ante I 

landa, nuniru. nne- 
ftras viandas, Bi- 

niruon6. 
Viandante, nimoroi- 

cd, nimoroini. 
Vibora, Quichore, 
Vibora ponzoiioza, 
Quichore tinico- 

ray. 
Vicio, Pecatu, vide, Pe- 

cado. 



VI 357 

Vida, nitoroisira. 
Vida tener, Achanenii. 
Vidrio , Tihonoroqui. 
Vidriofo, Teiioroqui, 

Voi tatucor^. 
Viejo, vieja, ^chasi. 
Vieja cofa, Oconeini. 
Viento, Tecaticob6. 
Viento con ruido, Ti- 

chununuc6 , tiriti- 

ticd. 
Viento fereno, Tema- 
hacoborichuteca- 
ticobo. 
Vientre , nunirimocd. 
Viga, Tiuqui yucuqui. 
Vil cofa, Voi tauri. Voi 
narahi, voi etohiy- 
n^. 
Villano, Voina achi- 

chacoincl. Cope- 

noronarichu. 
Vinagre. Ticazi, 
Violar doncella, nipo, 

nuyurapecd. 

Vi- 



358 V I 

Virote, Yuter6. 
Virgen, Moiposi, Voi 
tacayurap^ , Mo- 
yuraperfe. 
Virtuofa perfona, nu- 
fuopohiray maye^ 
MaimonL 
Viruelais, Zamar^qui^. 
iVesimoyod. Sufuo- 
recor^. MeTur6, Nu- 
meru. Tipayuocore. 
Visible cofa, Timoo- 
cor^. TicaechircL. 
Vifco , Pofouqui , nu- 

copofofouqui. 

Viudo, Moyenor^, ne- 

penoyenorfi. ne- 

penoyenoquien^. 

Viuda, MoimaraquL 

nepenoimarii. 
Vivienda, Peti, nupo- 

no, nuoboroy. 
Viviete, vivo, Achan^- 
Vivo eftar, Achane- 
rey. 



VO 

V ante O, & V 

VOcablo vno, Eto- 
pichu , Bechahi- 
rirubd. 
Vomitar, Vide trocar. 
Vomito, nuoiru. 
Vofotros. Eti. 
Vueftro, E, Ey. 
Vueftro fenor, Eoquie 

nu. 
Vueftro Padre. Eiya. 

X ante A, & U 

XAbon, Befetahisi- 
rare bimuirill. 
Xabon de los Indios, 

biDinriqui. 
Xabonar, nuasicucuhi- 

c6. 
Xaquima, taeratasi ca- 

bayo. 
Xara, Vide flecha. 

Xu- 



XV 

Xugo, torohi, Tochi. 
Xugo tener, Ticorohi. 

Ticochi 
Xugofo platano. Tiu- 

Y ante A, & D 

YA, P6pofpuefto. 
Ya fe murio, tepe- 
nop6. 
Ya vendra, -A/acanipo- 

inapd. 
Ya me acuerdo, nee- 

chopo. 

Ydiota, tahaina nee- 

cha, Voi nituhiri- 

quiap6, Voi nee- 

choroiquicL 

Ydolatra, ticaoquienu 

Ereon6. 
Ydolo, Naoquienu 

moicachasion6. 
Ydropico , nucafiuri. 
nucahari, Eyeyorfe. 



YE 359 
Y ante E, & G 

YEma del huevo, 
tayocococL. 
Yema del farmiento, 

taimarti. 
Yermo , tahaina obo- 
fareind, Taipuzi- 
paireichu, vbomi. 
Yemo, Chinar^, nu- 

china, 
Yerro, nehecopobd. 
Yerto eftar, titucore- 

p6. 
Yerva, Muihi. 
Yerva olorofa, tihe- 

yehi. 
Yefo , Mariticayarico- 

re bihuchaini, 
Yguales , ticutinasico- 

c6. 
Ygualar, nicutichd. 
Yguales en edad, n^- 

porahurucoco. 
Yguales entre mofos, 

Na- 



36o YG 

Nachamoperubo. 
Yguales entre viejos, 

naporaechasib6. 
Yguales en fuerzas, ti- 

cuticocd natucoro- 

roobo. 

Y ante M O, <& R 

YMagen, Nucuna, 
Ymaginar, Vide 
Penfar. 
Yo, A^uti- 

Yo mifmo, nutireichu. 
Yo folo, nucaereichu. 
Yo si, que lo s6, nutize 

neecho hincha. 
Ypocrita , temuzemo- 

rocoray. 
Yrfe, nuyana. 
Yr k alguna parte, nu- 

tupi. 
Yr arriba, nuyana anu- 

qui^. 
Yr abajo,' Vide bajar. 



YR 

Yr adelate, vide; guiar. 

Yr en poz de otro, Bi- 

poequienechoco- 

c6. 

Yr a la hila, Bitupipi- 

pori. 
Yr apareados, Biharu- 

rupori. 
Yr a manadas, Opo- 

muripochu. 
Yr de tropel, Amuiri- 

muripochu. 
Yr corriendo. nuhuno- 

poporin^ , nubiru- 

coporine. 
Yr d efpacio , nepiy a- 

copoborichu. 
Yr pasito, nepiyayai- 

cobd. 
Yr por la playa, nupo- 

pac6. 
Yr por la orilla, nupo- 

checd. 
Yr por medio del rio^ 

nutupirecopori. 

Yr 



YR 

Yr por tierra. Nupoi- 

co. Nupopaic6. 
Yr por la alda del m5 

te. Nupomiroiquie- 

ch6. 
Yr por dentro del mO 

te. Nupohuech6. 
Yr por medio del m6 

te. Nutupihuechd. 
Yr en canoa. Nucopa- 

cur6, 
Yr k caballo. Nucope- 

ro. Nuoboiquie- 

cho. 
Yr por agua k la fuen- 

te. Niycopon^. 
Yr k traer algo. Ne- 

pona. Nubeponct. 
Yr con algun fin. Nu- 

pouchd. Nucopa- 

chi. 
Yr k comer. Nuniponi 
Yr k ver. Nimopon^. 
Yr por el camino. Nu- 

hucuo achene. 



YR 361 

Yr fin camino. Nemo- 

napaicd. 
Yra, enojo. Nufemou- 

quibd. 
Yra tener. Nufemo. 

Y ante. S. & Z. 

YSopo, Nebifefe- 
oroqui. 
Yfopear. Nebifefec6. 

Nubofofoc6. 
Yftoria. Echahiriruco- 

b6. 
Yfquierda mano. So- 

pare. Nufopa. 
Yfquierdo. Sopa. 
Ze. Zo. Zu. 

ZErbatana. Apu- 
curun^. 
Zorra. Chuye. 
Zorrillo. Churuisf. 
Zorzal. Cayure chi- 

cha. 
Zumbar las avejas. 
Tiururuc(5. Teoco- 
rerein^. 



J^m del Primer Zz 



Vocabulario. 



362 

SEGUNDA PARTE, 

DEL VOCABVLARIO DE LA 

LENGVA MOXA. 

Advertencias neceffarias para fu inteligencia. 

I /~^Omo en efta Lengua todos los ver- 
V^bos empiecjen por notas de pofesion 
(comofe dixo en el Arte) no fe puede compo 
ner efte Vocabulario por las primeras fylabas 
de los verbos; porque afsi, no fiendo los po- 
fefsivos de primera perfona mas que tres, con- 
viene i faber, NE. NL NV. en eftas tres letras 
folas fe havia de poner todo el indice de los 
verbos, y coftara mucho trabajo bufcar qual- 
quiera bocablo. Por efto fe ha cogido por me- 
dio, que empiefe el Vocabulario, por la fegun 
da fylaba del verbo, poniendo el pofefrvo con 
letra pequeiia, y la fegunda fylaba con letra 
maiufcula, y efta fer^ la que rija el Vocabula- 
rio. Vg. nu Ntco. comer. noNico. dar de comer, ni 
Moco dormir: y fi algunas vezes no fe pufsiere 
letras maiufculas, en las fegundas fylabas de 

los 



de Lengua Moxa. 363 

los verbos, 6 nombres, que traen nota de po- 
fefsion, fera por faltar dichas letras, en los mol 
des de la imprefion, como faltaron para las 
Yniciales de muchos vocablos en el Bocabu- 
lario antecedente" 

2 En los verbos, que defpues del pofefivo tie 
nen otra vocal, que no fea. / vel Ey k ellas fe 
ha de atender, mirando que letra es la que im- 
mediatamente fe figue, paraque de ella, y de 
la confonante, 6 vocal figuiente fe forme el in 
dice de eftamanera: A. ante B. A. ante C. y afsi de 
las demas, v. g. nu Abicuco. nu Acopo. nu Oico, &c. 

3 Si defpues del pofesivo fe figuiere /. vel E, 
no fe atiende a ellas, fino ct la fylaba immedia- 
ta; porque en eftos verbos de ordinario fe vfa 
finalefa, y afsi fe pone en el vocabulario : no Ni- 
CO y no ne Enico. ni Coy y no ni jco, y aun qfe pu 
diera hazer lo mefmo de la V, quando le prefe 
de pofefsivo nUy no fe haze porque aqui no es 
tan manifiefta la finalefa, y huviera muchas ve- 
zes equivocacion, c5 otros verbos por lo qual 
fe pone v. g. nu VbeocOy y no nic Beoco, &c. 

'4 En los verbos, que defpues del pofefsivo 
tienen Ca. vel, Co, fe advierta, que los Jndios v- 

fan. 



364 Vocabulario 

fan, a \^z^%^ indiferentemente de eftas fylabas: 
y afsi el verbo que no fe hallare en la vna, buf- 
quefe en la otra v g. nu CapenOy vel nu Copeno, nu 
Cabetuco^ vel, nu Cobetuco &c. y lo mifmo es en 
los que defpues del pofefsivo tienen Ay vel, O. 
y. g. nu AcopohicOy vel, nu OcopohicOy &c. 

5 No fe ponen en efte vocabulario los ver- 
bos, con todas aquellas particulas de interpofi 
cion, que ellos admken fegun las cofas %. que 
fe aplican (como fe dixo en el Arte,) y folo fe 
ponen algunas, las mas frequentes, porque no 
crefca tanto la obra: ni tampoco fe ponen to- 
dos los participios, porque ya el Arte enfeiia, 
como fe forman, y en fabiendo el verbo, y lo 
que fignifica, fe fabe como fe haze fu partici- 
pio, y fu fignificacion. Y lo mifmo es de otras 
cofas, que falen de los verbos, de que ya fe tra 
to en el Arte. 

6 Los nombres vnos fe ponen folos fin pose 
fivo, otros fin posefivo al principio, y defpues 
en el mefmo renglon fe repite con el; otros def 
de el principio con fu pofefsivo. Eftos vltimos 
no piden aduertencia alguna, pues ya van en 
el vocabulario, como fe vfan fiempre. Los que 

fe 



de Lengua Mdxa. 365 

fe pong folos sin posefivo, sife vfaren con el k 
de fer N V, y no otro v. g. Yupi. Cataro. nu Yu- 
pi. mi cantaro. Sacanfe de efta regla general al 
gunos pocos, que ya va en el vocabulario con 
fus notas v. g. Cuco. ne Cuco, y no nu Cuco, &c 
Sacanfe tambien los nombres cuya inicial es 
E. velj. Si la inicial, es E. fu pofesivo feri Ne. v. 
g. gnirobe, ne Nirobe. Si la inicial es j. fupofe- 
sivo feri Ni v, g. Imorono, ni Morono. Los que 
fe ponen dos vezes vna c& pofesivo, otra fin el 
es porque fe fepa, que aquel, y no otro es fu 
proprio pofesivo; y porque fe fepa tambien, 4 
con pofesivo tienen diftinta terminacion de 
la que tienen fin el v. g. jureco, cofa flechada, 
nu jure, cofa que yo fleche &c. O porque tiene 
alguna otra differencia v. g. coco, nu Oco. y no 
nu Coco, &c. 

A anee B. 
Nu A Beo. Nuabeari. Eftar en alguna 

/\parte. 
ti Abeocore. Sitio bueno para eftar, 
nu Abiratichu. Permanacer en vn mifmo ef- 
tado. 

Abi 



366 A ante B. 

Abi, Dizen los Mozos, k los May ores, 
nu Abi. Mi quita fol, 

nu Abicho. Nuabiucho. Nuabequienecho. Po- 
ner k la fombra, 6 hazerle fombra. Cu- 
brir la cafa. 
ta Abimo. El techo. 
ta Abiri. Sombra. 
nu Abiru. Ramada. 
nu Abicuco. Caminar por rodeo, 
ta Abip6. Taabipti. Las pares, 
nu Abiriahico. Robar. Quitar por fuer9a. Sal- 
tear, 
nu Abiyuco. Pellifcar. 

Abochoo. De aquia vn poco. 
Abone. Prefto, Abonune Nacahuma. Abo- 
bine pacahuma. No tardar^ mucho en 
enfermar. No tardaras mucho en enfer- 
mar. 
Nimo6 abone. Luego lo vi. Voy nimaa a- 
bone. No lo vi con tiempo. Nucoe abo- 
ne. Luego lo dije. Bien lo dije yo. 
Abopon^. Prefto eftar^ aqui. Prefto vendr^ 
Abopon^ naimoroiruono. Prefto eftarS 
aqui los que fueron k viage. 

A 



A ante C. 367 

ACanihari. Ai, 6 alii hai. 
Acanihobo. Mas hai. AUi hai. 
Acanihoina. En algun tiempo. Alguna vez fu 

cedera, &c. 
Acara? Acaraze? Quando? Acarapobi? quado 

venifte? 
Acaraina? Quando de future: Acaraina maya- 

na? Quando fe ira? Acarapoina? Quando 

vendra? -^cararo puca. Que fe yo quando. 
Acarapoinaro puca. Que feyo quando vendra. 
Aco. Jnterjeccion del que fe quexade dolor. 
Acobore. Lo mifmo, y es locucion de mugeres 
Acoyaboasi. Lo mifmo, y es locucion de hom- 

bres. 
Acopoze? Pues como? Acopoze voy pimeto- 

canu? Pues como no me lo dixifte? 
nu -^copo. Salir k recebir. 
nu Acopohico. Encontrar en el camino. 
nu Acopoeco. Caminar rio arriba. 
ti Acopoeco. Rio arriba. 
ti Acopoecoronano. Los que viven rio arriba 
nu Acopio. Nuacopopio. Venir de hazia. al- 
guna parte. 
Acuruqui. Vn arbol, que florece en tiempo de 

aguas. A 



368 A ante C. 

Acuru. Su fruta. 

Acurumuu. El tiempo en q florece efte arbol. 

Acuruebo. Sementera, que fe siembra por ef- 

fe tiempo. 
nu -^cuyaco. Doblar. Hazer Arco. 
nu Acuyapico. Doblar hilo, <5 foga. 
nu Acuyahic6. Nuacuyamec6. Doblar ropa. 
ti Acuyacob6. Doblarfe. -^rrugarfe, 
ta Acuyahiru, Doblez. Ruga. 

-^chachu. Achichu. -^chachune. Defpues. de 

aqui k vn rato. 
y^chane. Hombre. vivo. Entfidido. Voyacha- 

neina. Es vn Bruto. 
-^chanena. Achanenare. Hombre. Indio. 
-^chaneini. Difunto. 
Achanechutiini. Calavera de hombre. 
nu -^chanechobo. Hazerfe hombre. Revivir las 

plantas. 
nu Achauco. Soplar. Taachauco tecaticob6. 

fe lo llev6 el viento. 
nu Achaucorono. Fuelles. 
ta Achaupaco motehi tecaticobo. Levantar 
polvo el viento. 
Achene. Nuoche. Nuocherecu. Camino. 
Senda. A 



r 



A ante C. 369. 

Acheti. Nuachetir^. Agi. 

Achichaco. Cazique. Capitan, 

Achichaconobe. Gran hombre, ironice. 

Achichaco chicha. Hijo de Cazique. 

Achichachu. Cofa pequena, 

Achichainachu. Vn poquito no mas. Algo 
mas. 

Achichacu. Angofto. 

Achipi. Nifio- 

AchipiinachiL Vn tantito. 

Achipiinane. Efperemos algun tanto. Por 
poco. 

Achipichu. Achipireichu. Pequenito. Po- 
quito. 

Achipireyne. Poco falta. Poco k quedado. 

Achipichoo hincha. Aun es muy pequeiio. 

Achipihue. Cafa eftrecha, 6 cofa feme/ate. 

Achipicii. Hveco eftrecho. Hoyo, Afequia, 
arroyo pequeiio &c. 

-/^chipipa. Vara delgada, Yuca no grueffa. 

-^chipiqui. Palo arbol delgado. Grano me- 
nudo. 

Achipi fi. Cabecja, OUa, canoa pequena. 
nu Achihoc6. Eftomudar. 

Acho. Achohe. Efpera. -^guarda, de quig 
prohibe. Aaa A- 



370. A ante C 

Achope. Gruefo. Grande, 
ta Achopeb6. Su tamaiio grande. 

Achopecu. De grande capacidad el hueco. 
Achopechutiray. De cabe9a grande. 
Achope6. Grande de cuerpo. 
Achopequie. Arbol gruefo. 
Achopeuqui. De ojos grandes. Fuego gran 

de. 
Achoquiene. Z?enantes. 
Achoquienechoo. Denantes no mas. 
Achoquienepond. Denantes Uegu^. 
Achu. Dizen los abvelos a fus nietos, y los 

viejos a los mozos. 
-^chu. Nuachuc6. Mi abuelo. 
bi Achuconobeonoini. Nueftros antepafados 
Achu. Nuachu. Nuachuhi. ^maca. 
Achupi. Nuachupird. Hilo del hamaca. Hilo 

grueffo. 
Achuiiare. Admiracion. Achunare voy pio- 
ma pitumora. Es mucho, que no trai- 
gas tu machete. 

A ante H. 
nu Ahao. Nuahaco. Limpiar. 
nu Ahacuo. Nuahacuruico. Limpiar cofaque 
tiene hueco como cantaros, efcudillas &c. 
nu Ahahico. Limpiar ropa. nu 



A ante H, 371. 

nu Ahamec6. Lo mifmo. 

nu Ahapecd. Limpiar herramientas. 

nu Ahafico. Limpiar mefas, 6 fiUas. 

nu Ahahaca. Abrir la boca. 

nu Ahapebou, -^rir la mano. 

nu -^aqui. abrir las piemas. 

nu Ahaquioco. Coger afsi k alguno, <5 arri- 

marfe a el., 
nu Ahico. Secar algo. 
nu Ahicuo. Secar algo que tiene hueco. 
nu Ahihico. Secar ropa. 
nu Ahimeco. Lo mifmo. 
ti Ahip6. Ya efta feco. 

ti Ahicupd. Lo mifmo de cofas, q tieng hueco 
ti Ahimop6. Eftar feca la ropa, 6 el cuero. 
nu -^ineco. Secar caiia, mais, platanos. 
ta Ahineru. Cofas de eftas fecas. 
nu Ahio. Secarfe el cuerpo mojado. 
nu Ahipac6. Secar yuca. 
nu Ahipicd. Nuahipiric6. Secar fogas, tafajo&c 
ti -^ipay. Eftar feco el fuelo, 
ta Ahipayru, Suelo feco. 
nu Ahipebou, Secar fe las manos. 
nu Ahipeybo. Tener fecos los pies, 
nu Ahiqui6. Nuahiquiereico. Secar palos.^gra- 

no &c. ta 



372. A ante H. 

ta Ahiquieru. Arbol feco. 

nu Ahiec6. Secar agi. 

nu Ahimoc6. Afar. Ahimoroqui. Afadon 

Ahimo. Ahimoruc6. Cofa afada* 
nu Ahimoru. Lo que yo af6. 

Ahire. Efclavo. 
nu .^4hiriare. Nuahiriore. Mi amigo. 

Ahu. Particula, que fe pofpone, y fignifica 
defeo, o otro affefto. 
nu Ahucho. Pintar. Efcrivir. 
ta Ahu. La pintura. Lo efcrito. El hierro de 

los caballos &c. 
nu Ahucunach6. Retratar. /armar. 
nu Ahucuna. Mi retrato. Firma. 
nu Ahuchos^ £[ papel o lien90 en que fuelo 
efcrivir, 6 pintar. 
Ahuchorohi. La tinta de barro Colorado, 
nu Ahuoc6. Pintar el cuerpo, echar el hierro 

a los cavallos &c. 
nu -^huruomd. Mi tinta. 
nu -^ure. Mi pintura, o efcrito. 
Ahureco. .^4humeruco. Ahuhiruco. Papel. 
carta, lien90, o libro efcrito, o pintado. 
Ahurohi. Colores para pintar. 
y^uchoroqui. ahuro qui. Pincel. Compas. 

nu 



A ante M. 373. 

nu Ahunize. Mi pluma de efcrivir. 

nu Ahutuco. Nuahutuequienecho. Suceder, 6 

6 Uegar vnos defpues de otros. 
bi Ahutucocd. Lo mifmo. 

A ante M. 
Amachafi. Abifpas grandes. 
Amacho. Mortero de barro de las Indias. 
Amai. La mano de efte mortero. 
nu Amahic6 Nuamahiric6. Moler en el. 
nu Amafi. Cofa con que curan el cabello. 
nu Amafich6. Curar el cabello a otro. 
nu Amic6. Taladrar. Barrenar. facar fuego con 
palos, 
Amiraqui. Taladro. Barrena. los palos con 

que facan fuego. 
ta Ami. Abujero. 

Ami. Interjecion del que tiene miedo. Ami 
nucoe. Tuve miedo. 
nu Amo. Incharfe. 
nu Amocharaqui. Incharfe la Ingle, 6 tener 

encordio. 
nu w^mohu^. Incharfe la barriga. 
nu Amohuecu. Tener hinchacjon dentro de la 

barriga. 
ti Amo nuquiecti. • Tener inchadas las efpaldas 

ti 



374- ^ ^i^te M. 

ti Amo nibope. Efta inchado mi pie. 

nu Amomoo. Incharfe todo el cuerpo. 

nu Amopebou. Tener inchadas las manos. 

nu Amopoboqui. Jncharfe el brazo, 

nu Amoquibou. incharfe los dedos de la mano 

nu Amofi. Tener incha9on en la cabe9a. 

Amoiru. Polio de qualquiera ave. 

-^4momeru. Pepita de Sapallo no maduro. 

Amoneru. Caiia, 6 Platano no maduro. 

Amoiieru. Mani tiemo. 

Amoparu. Yuca no madura. 

Amoperu, Muchacho. Moqo. 
nu Amoperuruicobo, Hazer cofas de mucha- 

chos, 6 niiios. 
nu Amoperubd. Ml ninez, 

Amoqui. Amoquieru. Grano tierno, Choclo 

Amoru. La cria de qualquiera animal. 

Amofiru. Cabecja, Sandilla, CeboUa, cjapa- 
Uo, que no ekk de (ja^on. 
nu Amori. Mi nieto, 
uu Amuinuco. Hazer de vna vez la cofa, y no 

por partes, 
ti Amuynucob6 buomoy. Todo el camino 

es pampa. 
nu Amuyre. A mi tambien. Nuamuyre nae- 

ze 



A ante M. 375 

zetac6. A mi tambien me azotaron. 
Amuytebo. Yo tambien. Nuamuyrebo nu- 
huno. Yo tambien me hui, 
ta Amuireze. Pero. Tamuyreze, vel tamuyre- 
boze voi tacuiha pacure nuobocucl. Pero 
no abra canoa, en que yo me embarqu^. 
Amuirimuri. Todo el monton, 6 tropa. 
Amuirimuru. Todos los del pueblo, 
nu Amuirimutucho. A todo el monton. 
nu Amuirimuricho. Lo mifmo. 

Amuiricho cohe. Toda la Luna entera. To- 
do el mes. 
nu Amuiricheco. Gaftar todo el mes. 
Amuirihiabi. Todos nofotros juntos. 
Amuirihipoabi* Todos havemos venido, 6 

fuimos juntos, 
Amuirihuecuabi. Todos vivimos en vna 

cafa. 
Amuirio. Todo el cuerpo. 
Amuirionu. Todo mi cuerpo. 
nu Amuirioco cohobo. Todo el ciervo entero 
Amuiriomo vne. Todo es agua. 
Amuirificupoabi. Todos hemos venido en 

vna canoa. 
Amuiriuqui. Saache. todo el dia entero. 

nu- 



376. A ante N 

nu Amuiriuquicho Saache. Gaftar todo el dia 

A ante N. 
Anaqui AU^ Acullll. de. AUd. de AllL 
Anaqui abipo. Anaquipoabip6. Ya efta- 

mos muy lejos. 
Anaqui hincha. Efta muy lejos. 
Anaquireypo nutumoraini. Ya pareci6 mi 

herramienta. 
Anaqui hincha nimiafiobd. de muy lejos h 

venido oy. 
Anaqui hincha nimiafea hoca. Etraido ef- 

to de muy lejos. 
Aneco, Nuanecone. La placja. El patio. La 
calle refpeto de la Cafa. 
nu Anecoic6, Eftar en la calle, pla^a &c. 
nu Anec6. Alcanzar algo con la mano. Voy 
nuonequia. No le hize nada. No Uegue el ella 
nu Aneico. Jr, 6 eftar ya cerca del termino. 
nu Anebo. Mi fobrino. 

Am. Aqui. de aqui. Por aqui. Ani maabe- 
ariini. -^qui eftaba. ^ni nabeya. De aqui 
lo cogieron. -^ni macoopo. Por aqui fue. 
Anihi Aqui dizen, que. 
-^nibocochu hincha. Todos pequenos. 
Anicu. de efte hueco. 

A- 



A ante N. 377. 

Anicurichu. No es ancho el no. No fon mas 

que tantos los rios. 
Ani^. Ane6. tantas vezes, 
Anihi. -t4nim6. Ropa de efte tamaiio: 6 tan 

tas piezas de ropa, 
Anihireychu. Animorichu. No es muy gran 

de, no es tanta la ropa. 
Anihue. De efte hueco es la cafa, coftal &c 
Anihuechu. £s angofta la cafa, 6 el monte. 
Anichoo, De efte tamaiio no mas. 
Aniinachu. Siquiera vn poquito. 
-t4nimuri. Tan grande monton, 6 tantos 

montones. 
Animurichu. No es muy grande el monton 
-^ip^. De efte tamaiio es la herramfenta, 

o tantas fon las herramientas. 
Anipiquicha. Haslo afsi. 
Anipo Saache. Por aqui eftaba ya el Sol. 

Aniina Saache. Por aqui eftar^ el Sol, 6 

quando eft6 por aqui. 
Anipobi. Venacd. 
Anippg. VenidacL 
Aniqui. De efte tamaiio es el arbol, el gra- 

no, 6 tantos fon los arboles, granos &c. 
Anireychu. -^qui no mas. No efta lejos. 

Bbb. A- 



378. A ante N 

Anireine. Poco falta. Poco a fobrado. 
Anirein^ Saache. Cerca de ponerfe el SoL 
Anifi. Tantas fon las canoas, oUas, 9apa- 

llos &c. 
Anificuabi. Anificupoabi. £n tantas canoas 

habemos venido. 
Ani taca^. Afsi k de eftar. 
Ani tocoe. Afsi eftaba, o fuele eftar. -^fsi fe 

haze. 
Aninuchoini Quado yo era de efte tamano 
Aniinari nuafeari. Como fi eftubiera ai de 

donde vengo, o k donde fui. 
Aniri piyanari. A muchifsimo, que te fuifte 
nu -^nueco. Pafar a la otra banda del rio. 
nu Anuefio. Pafar por caufa de algun impe- 

dimento. 
nu Anuefino. Pafar con algun fin, 6 motivo. 

-^nuerecii. El vado. 
nu -^nuuchd. /^far por enfima fin tocar. 
nu Anuuquicho. Saltar por enfima delfuego. 
nu Anuucu6. Atravefar el camino 
nu w^nucuhuecho. Atravefar el monte. . 
nu Anucupaycd. Atravefar la pampa. 
nu Anupicd. Pafar por enfima de la foga. 
Anumd. El Cielo. los Cielos, 

A 



A ante N. 379. 

Anumocu. En el Cielo, 6 en los Cielos. 
Anumocurunand. Los que eftan en el Cielo 
Anuqvie. Arriba, Cofa alta. 
taAnuquiebo. Su altura, o por fer tan alto. 
Anuquieabip6. Eftamos en grande altura. 
Anuquierenano. Los que viven en lo alto, 
^nurucfl. Refquicio. Puerta. Portillo. Ven- 

tana. 
Anurucuboc6. Haver muchos Portillos. 
Anurucu achene. Camino trillado. 
nu Anuruhipori. Caminar fin detenerfe, Maa- 
nuruhi tepen6. luego fe murio. 
Anuruhu^. Eftar hueco. 
Anuruom6 une. Todo es agua. 
-^nurupay. Pampa rafa. 
Aiiacu. Adarga. broquel. 
nu Anamucuuquichob6. Taparfe la cara con 

las manos. 
nu Anamucuuquich6. Taparla a otro. 
nu Anamunucuchob6. Taparle la boca con 

las manos. 
nu Anamunucuch6. Taparla a otro. 
nu Anapuyc6. Cerrar el puiio. 
nu Aiiaucho. Guardar fecreto. Negar la ver- 
dad, 

nu 



^ I 



380. A ante N. 

nu AhaMchohd. Negarfe. Mentir en la Con- 
fefsion. Caminar de efpacio para no fer 
fentido. 
Anarip6. Mortero pequeiio de barro. 
Afiari. Su mano. 
nu AhSLvicd. Moler en el. 

Aiiicofaramobd. Efta muy fria el agua. 
Anitucoreb6. Eftar muy fuerte, duro. 
Anitucoromobd. Eftar fuerte la corriente, 
Aniuribd. Muy bueno. 
Aiiiu. Mofquito. Zancudo. 
Aiiiucur^. Cafa, rio de muchos Zancudos, 
Aiiiuhuer^. Monte de muchos Zancudos. 
Aiiiumuti. Tiempo de Zancudos. 
Aiiiuquiere. Palo en que fe crian Zancudos 

A ante P. 
nu Apacuchd. Poner palos a los vejucos para 
que trepen, 
Apaequien^. Detras de la cafas. 
nu Apahucd. Rempujar. 
nu -^pahucobd. Darfe a la vela, 
ta Apahuecd une tecaticob6. Rempuja el vi- 
ento el agua. 
Apea. dos Huevos. 
nu Apeaco nunico. Comi dos huevos. 

nu 



A ante P. 381 

nu Apechd. Hazer dos \ezes, 

nu Apecho nimo6. Z?os vezes lo vi. 

nu Apechob6 numetouruycobo. Dos vezes 

me h confeffado. 
nu Apebouch6. Coger con dos manos. 

Apee. Apie. Dos vezes. 
nu Apenaiii. Mi tia, hermana de mi madre. 
Apib^. Dos efpinas. Dos anzuelos. 
Apicii. Dos rios, do hoyos &c. 
Apicho. Dos Lunas, dos reales. 
nu Apichec6. Gaftar dos Lunas, dos reales & 
-^pihi. Apimd. Dos camijetas, tipoyes, jubo- 
nes &c. 
nu -^pihic6. Nuapimecd. Comprar, dar, co- 
ger &c. dos veftiduras. 
Apii. Dos aves, dos cantaros. 
nu Apiicd nucorotoc6. Cogi dos aves. 
nu Apimec6 nifo6. Carpi dos chacras. 
Apimo. Dos Cielos, dos chacras. 
Apimocoequiene. Dos dormidas hay de a- 
qui all^. 
nu ^pimocoequienech6. Dormir dos noches 
antes de Uegar. 
Apimuth. Apimuri. Dos pueblos, dos mon 
tones, dos tropas. 

nu 



382 A ante P. 

nu Apimutuch6. Nuapimuricho. Hazer, 6 di- 

^vidir en dos tropas, montones. &c. 
bi Apimutuchobd. Dividirfe en dos tropas 

Apina. Dos hombres. 
nu Apinacd nubeo. Agarr^ dos hombres en 
la guerra. Nuapinac6. y4companar al 4 
vk folo. 
Apinacocd. Eftar dos juntos. 
Apinacocopochu De dos en dos. 
Apinacocopori. Ir, 6 caminar dos juntos, 
nu Apinane. Mi companero en el oficio. 
Apinaruco- Nuapinaru. Vna de las dos mu- 
geres, 6 mancebas, q a6tualniente tiene. 
Apino. dos palmas, dos cedros, dos plata- 
nos, dos caiias &c. 
uu Apinec6 nechuc6. Corte 2. de efle genero. 
Api6. Dos hazes de paja, 6 caiia. Dos ani- 
males. 
nu Apioco nuyuco. Flech^ dos. 

-^piomi. Soga torcida de dos ramales. 
nu Apiomich6. Hazer effa foga. 
nu Apipeboucho. Hazer algo con dos manos 

Apipihi. Madeja de hilo doblado no torcido. 
nu Apipihic6* Doblar afsi el hilo. 
nu Apipihiru. Mi madeja de effe hilo. 

A 



A ante P. 383. 

Apiqui. Dos arboles, dos granos &c. 
nu Apiqui6 nechucd. Corte dos arboles. 
Apiqui. Dos flechas. Nuapiquicho darle fe- 
gundo, o tercer flechafo. 
Apifi, dos canoas, dos cjapallos, dos cabe9as &c 
nu -r4pific6. Uevar dos canoas. 

Apificuabi. Apificupoabi. En dos canoas he 

mos venido. 
-^pitabo. Dos ramas. Arbol de dos ramas 
nu Apitaboboicobo. Hazer 6 dezir cofa fuera 

de, propofito. 
nu Apito. Nuapitobd. Pujar. 

Apiuqui. Dos ojos, dos manantiales, dos 
fuegos, dos dias, dos colmenas. 
nu Apiuquich6. Gaftar dos dias. Hazer fuego 

en dos partes. &c. 
ta Apu. El moxinete. La copa del arbol. 
ta Apuqui. La punta fuperior de la biga, 6 del 

madero. 
ta Apuqui^. En, 6 fobre el moxinete &c. 
ta Apuruqui. Elpalo de la cumbrera. 
ta Apufi. La coronilla del Cerro. 
nu Apuafi. La coronilla de la cabec^a,. 
nu Apucu6. Henchir algo de viento foplando 
^pucuruqui Caiiuelas delgadas, de que ha- 
zen flechas los muchachos. A 



384. A ante P. 

Apucurono. Zervarana. ^copeta &c. 
nu Apuruic6 Rofiar con la boca. 
nu Apurueco. Arrojar agua con la boca. 
nu Apurutuc6. Rempujar, como la vafura, 
quando barren. 

A ante Q. 
nu Aqui. Los companones. 
nu -^quio. Tirar. difpatar arco, 6 efcopeta. 
nu Aquieru. El tiro, 6 lo que tir^ difparando. 
nu -^quihipayco. Tirar contra el fuelo. 
nu Aquiehic6. Irfe por no hazer algxina obra, 

Irfe antes que otro. 
bi Aquiehicocd. Salir varios aun mifmo tiem 
po para diverfas partes. 

A ante R. 
Ara. Jnterpoficion, que fignifica de nuevo, 
6 la primera vez. 
nu Arabou. La primera obra de mi mano. 
nu Arabeoquien6. Recien comprado, 6 cogi- 
do por mi. 
Arabeofi. Cofa recien cogida, 6 comprada. 
Araepiya. Nuaraepiyaru. Obra recien hecha 
nu Araepiyacd. Hazer de nuevo, 6 fegunda 
vez. 
Araenuma. Recien venido, 6 que vino def- 

pues 



A ante R. 385. 

pues de otros. 
nu Araetupiric6. COponer, 6 hazer de nuevo. 
Aracur^. Hamaca nueva. 
Aracherti. Luna nueva. 
Arahird, Ropa nueva. 
Arahueru. -^goldon nuevo. 
nu Araico, Rozar de nuevo para chacra. 
nu Araifl. Lo que yo rozh. 
nu Araima. Mi marido de fegudo matrimonio. 
nu Araimoichob6. Ponerfe de otro color, 6 

afpecto. 
nu Araimoquieneinari. Como fi fuera la pri- 
mera vez que lo veo. 
Arairu peri. Cafa nueva. 
Araitau. Obra recien acabada. 
Araitond. Mocjo. 

Arameru. Cuero. barbacoa 4iueva, 
nu Arami. Guftar de algo por fer nuevo, 6 que 
k mucho, que no lo a vifto. 
Aramiraru cohe. Luna nueva. 
-^raneru. Maforca de mais tierno. Platano 

tiemo. 
Araneru. Mani tiemo. 
Araperu. Herramienta nueva. 
^rapiru. Hilo. foga nueva, 

Ccc A 



386. Ante R. 

Araquieru. Flecha nueva. 

Ararop6. Polio, que empiecja a vol^r. 

Araruco. Ararucoiquier^. Del que tiene em- 

bidia a otro. 
Arafoco. Arafocoroa* Huevo frefco. 
nu Arayeno. Mi muger de fegundo matrimo- 
nio. 
Arayenono. Recien cafados. 
nu ^reuc6. Enderezar la canoa a vn lado con 

el remo. 
nu Areuhic6. Arrebatar, Coger los polios el 
ave de rapifia. 

A ante S. 
^farebo. Para que prefto. ^farebo biraucha 
Paraque lo acabemos prefto. Afarebo 
bitaycopa. Paraque Ueguemos prefto. 
Afarehize nuti. Mucho mas, 6 mucho me- 

nos yo, 6 a mi. 
Afe. De quien fe olvida, 6 no advierte; 
nu Afea. Nuafeari. Venir de alguna parte, 
nu Afeapoze. Y de alii fui &:c. 
ta Afeapoze nacatumor^? de donde e de te- 

ner piara? 
ta Alea. Nuti taafea. Yo di la ocafion. Por mi 
empecjo. Yo tube la culpa. 

ti 



A ante S. 387 

ti Afea anuquie. Vino, 6 cayo de arriba, Tia- 
fea emo^. Sali6 de abajo, 6 de adentro. 
nu Afichoco. Eftomudar. 

A[o. Vna efpecie de papagaio. 
nu Afoyeico. Sentarfe en cuclillas. 
nu Afuic6. Retorcer. dar buelta al pafo. Mo- 

ler como en trapiche. 
ti -^fuicobo. Torcerfe. [cafa. 

^fuiqui. Nuafuiquira. Pilar, 6 horcon de la 
Afuruhi. Grama. 
Afuruhihuecii. entre la grama. 

A ante T. 
Ata. Atamoinabd. Del que tiene afco. 
Ata nuco^. Tuve afco. 
Atacore. Cofa que caufa afco. 
nu Atahich6. Tiatahichonu. Mucho mas, 6 
mucho menos yo, 6 a mi. 
Ati. Hermano menor. 
Aticur^. Ofo hormiguero. 
Atiore, vel Itior^. Leoncillo de la tierra. 
nu -^tutuc6. Efcupir. 
nu -^tutuic6. Efcupir en el fuelo, 
nu Atutumiroch6. Efcupir en la cara k otro. 
^tuturehi. Las babas. 

A ante V. 

nu 



388. A ante V. 

nu Au La voz. Achopeau. De voz alta. Nufa- 
moaucho. Oir, o conocer la voz de otro. 

A ante Y, 
Ay. vna frutilla. 
Aya? Que? Adonde? en donde? de donde? 

por donde? afsia donde? 
-^ya piabeari? En donde eftavas? 
Aya picayemo? Que dizes. 
Aya piafeari? de donde vienes. 
Aya patupi? A donde vas? 
Aya picoepo. Por dOde, 6 afsia adode fui&e? 
Ayaze piquichap6? A que vas? 
Ayaze nucoe peo? Porque me pegas? 
Ayaabi pobiti? Que dia es oy? JEn que puef- 

to nos hallamos del camino? 
Aya? Quanto? de que tamaiio? 
Ayae? Quantas vezes? Aya6 iha? quantcis 

vezes de futuro? 
Ayana? Quantos hombres? 
Ayao? Qucuitos Caballos, 6 animales &c. 
Ayapuca. Ayaropuca. Que fe yo que. Que 

fe yo en que, por que, 6 para que. 
Ayazequi^. Lo mifmo. 
^yamuuabi? En que tiempo? 
Ayap6 Saache? A que hora? 

A- 



A ante Y. 389^ 

Ayaporocoina cohe? En que dia del mes? 

(de futuro) 
Ayabichod tepeniobi piiyaini? De que ta- 
maiio, 6 de q edad eras, quando fere mu- 
rio tu Padre? 
Aya piquichabo? Que te a fucedido? 
y4yataquichab6 ? Que k fucedido? 
Ayatibo? Ayatiboze? De quien efperaba con 
anfias, Ayatibo naimoroiru? En que fe 
detienen, 6 en que tardan tanto los que 
fueron a viaje? Ayatiboropuca. Que fe 
yo en que. 
Ayatiboina. Lo mifmo. [de futuro] Ayati- 
boynaro puca. lo mifmo que ayatiboro- 
puca (de futuro) 
Ayo. Pariente muy de lejos, 
nu Ayuruoc6. Doblar. ArroUar. 
nu Ayucunuc6. -ArroUar algo en algun palo, 6 
en el pefcuefo, 

A ante Z. 
Azipa* Del que defea 6 reme. 
Azipa nuniquia. O fi yo comieze. 
Azipa abi! Pobres de nofotros. 
Azipanu! Ay de mi! 
nu Azicuc6. Fregar. Refregar. 

nu 



^ I 



390. A ante Z. 

nu Azicuhicd, Refregar ropa. 6 cofa blanda. 

Sacar espuma fuperfticiofa de vn bejuco, 

con que curan los hechiferos. (ble. 

Azire. Azirefi. Nuafira. Achiras raiz comelli- 
Azireaqui. La femilla de efta raiz. 

B. ante A. 
te Babied. Refplandecer. Rutilar el relampago, 

efpejo, 6 cofa femejante. 
te Babiecd. Reberberar el Sol en el agua. 
nu Bachachd. Pagar. 
nu Bachacharaycd. Comprar. Vender, 
to Bacho. La paga. El precio de las cofas. 
nu Bachoequiene. Loque dieron par mi, com 

prandome, 6 dotandome. 
nu Bachochoro6. Paga, Premio. jomal. 
nu Bachoequienecho. Pagar. Dotar. 
nu Bachochorooco. Pagar JornaL Premiar. 
mo Bachore. De balde. Sin paga. 
nu Bachofamurech6, dar algo a otro por el 

fentimiento, que le caufe. 
nu Bachofamur^. Lo que me dieron afsi. 
nu Baneoc6. /kgar. Sobornar. 
ne Bachooc6. fuceder a otro. 
ne Bacho. Mi fucefor. 

nu Bachorocd. Nubachorohico. Suceder a otro 

iendo 



B ante A 391 

iendo a aquella parte, de donde otro a- 
caba de venir. Salir dos cada vno de fu 
cafa, a ver al otro fin encontrarfe. 

ne Bachoic6. Nebachoiric6. Vivir en la cafa, q 
el otro defampar6. 

ne Bahaic6. Vaciar en el fuelo, como grano, 
yuca &c. 

te Bahaicob6. Derramarfe efto en el fuelo. 

ne Bahacud. Echar en la oUa, 6 en cofa hueca. 

ne Bahauch6. Echar eftos generos encima de 
otras cofas. 

te Baraco. Quebrarfe cofa de loza, 6 vidrio, 

te Bararahico, Hazerfe muchos pedacjos. 

tae Bararahi. Pedacjos de eftos quebrados. 

tae Bararahiru. Cofa de eftas quebrada. 

te Barafic6. Ouebrarfe la oUa, la canoa, la ca- 
beza &c. 

ti Bararacd. Sobrefalir las labores con orden. 

te Bazazaicobo. Efparfirfe. 

B ante E. 

to ^e. Efpina de arbol. 

to Bea? Paraque preguntando. 

te Bebeconu tecaticob6. Me da el viento, y me 
refresca. 

te Bebemirochonii. Me da de cara, 6 por la 

proa te 



392. B. ante E. 

te Bebeuyuchonu. Me dk por las efpaldas, 6 

por la popa. 
nu Bebehic6. Coger de aqui, y de alii. Sacar 

gente de varias parcialidades. 
to Bebehi. La gente, que afsi fe facd. 
to Bebehipoabiina. Iremos algunos de cada 

parcialidad, 
nu Becd. Laftimar hiriendo, Cortar. Entrarfe 

bien en la tierra el arado &c. 
nu -ffecouquichd. Laftimar los ojos a otro. 
ne Bec6. Hazer viento con algo, como con a- 

vanico. 
ne Beuchd, Nebeuruic6. Hazer afsi viento k 

otro, 
nu Becorocd. Laftimar en muchas partes hiri- 
endo. 
nu Becuaquich6. Capar. 
nu Becunenechd. Sacarle a otro la lengua. 
nu Becu6. Sacar como de oUa, 6 coftal. 
nu ^ecuruc6. Sacar todo lo que efti dentro. 

Robar la cafa. 
nu Becuquicho. Sacarle los ojos. 
nu Befipocd. Deftemplar el arco. Defarmar el 

lazo, 6 trampa. 
nu Beemochd. Nubeemoroco. Vfar algunas 

palabras de otra lengua. nu 



B ante E. 393. 

nu Behamuirioc6, Defnudar k otro. 

nu Behamuiriocobd. Defnudarfe. 

nu Behane6. Nubehanech6. Coger. Quitar. 

Comprar algo de mucho, o alguno de 

muchos. 
mo Behan^. No fe k facado nada, 6 muy poco 
nu Behaneru. Lo que qued6 de lo que coji. 
nu Behanerenac6. Entrefacar gente de varias 

parcialidades, 
nu Behanu6. Quitar el fuego a la oUa, 6 cofa 

femejante. 
nu Behapuc6. Defatar. defcofer. 
nu Behatac6. Defprender. 
nu Behic6. Nubehiric6. Coger algodon. 
ti Behiricocoon6. Se cautivan vnos a otros. 
nu Behioc6. Abrir la puerta, deftapar. 
ni Beic6. Echarfe en en el fuelo. 
ni Becu6. Echarfe dentro de la canoa, 6 de 

alguna cofa hueca. 
ni Beuchd. Hecharfe fobre algo, cogerlo de- 

bajo. EmpoUar la Gallina. 
tai Beure k. Guebo empoUado. 
nu Beino. Sacar, coger para otro. Voy tibei- 

nanu eto. No es cofa qyo hago, 6 fuelo ha 

Ddd zer 



394 B ante E. 

zer. Voi tabeina achene eto. No va por 
ai el camino. Voibibeina biyenono bihi- 
mori ocon^. Antiguamente quSdo ayu- 
nabamos, no Uegabamos a nueftras mu- 
geres, 

ni Beirahi. Ojas, 6 ramazon para dormir fobre 
ellas? 

nu Beiriricobo. Trabajar. 

nu Beirirubond. Los inftrumentos de qual- 
quiera oficio. 

nu Benihuc6. Sacar tirando con blandura. 

nu Bemitac6. Arrancar lo clavado. Sacar co- 
mo la efpada de la bayna. -Arrancar yuca. 
Sacar la efpina. 

nu Bemiracacd. Sacar lo que eftci encaxado, 
como la cuiia-de fu cabo, el cuchillo de fu 
cacha. 

mo Bemuri. -^un efta grande el monton, 6 la 
tropa. 

mo -^emuro. Lo mifmo* 

nu Benarac6. Nubenaraico. Combidar. 

nu Benaruc6. Cortar hilo, foga &c. 

nu Benocu6, Bajar al rio. Entrar al camino el 
que iba fuera del 

nu -5enochec6. Bajar a la barranca del rio. 

nu 



B ante E. 395. 

nu Benoec6. Eftar, 6 entrar la canoa en el 

agua. 
ta Benoefiacoc6. Junta de dos Rios, 
ti Benoico. Caer el agua del Cielo. 
nu Benopd. Caerfe. 
nu Benopohi. Caerfe frequentemente , 6 mu- 

chas vezes. 
nu Benum6. Traer, 6 Uevar de pafo. 
ne Beiiucd. Quebrarfe. 
ne ^enuoc6. Quebrarfe el cuerpo* 
ne Benuopechd. Quebrarfe la pierna. 
te Benunuhic6. Quebrarfe en muchos pedazos 
tae Benuruhi. Cofa quebrada. 
nu Beo. Coger. Quitar. Hurtar. Comprar. Ga- 

nar al luego. Alzar agio del fuelo. 
nu Beob6. Comer con fus manos fin ayuda de 

otro. Cafarfe clandeftinamente. 
nu Beoquien^. Lo que cogi, compre &c. 
nu Beoech6' Nubeerequichd. Sacar muelas. 
mo Beom6. Aun ay mucha bebida. Aun ay 

mucha agua &c. 
pi Beorocd? Pibeorocari? en que te has dete- 

nido? como has tardado tanto? A que a- 

guardas? 
mo Bepay. Aun queda mucha tierra por ocu- 

par, nu 



396 B ante E. 

nu Bepon6. Ir a traer. 

nu Berac6. Poco. Pocos. confuavidad con blan 

dura, feg-un el verbo, a que fe junta. Voi 

nuberaccL. Lo contrario. 
nu Beracobd. Tiberacoborichu tecaticobo. 

No es recio el viento. Voiriberacap6. Es 

muy fuerte. 
nu Berabou. 5er de mano no pefada quando 

caftiga. tardio en las obras. Voi nabera- 

bou. Lo contrario. 
nu Beracacd. Defencajar, como el cuchillo de 

fu cacha, d cabo. 
nu Berafac6. Defenlazar. Defcolgar. 
nu Beratacd. Defencajar. -^brir candado, 6 

ferrojo &c. foltar al preffo. 
ne Beric6. Neberihico. Menear en caldo, ma- 

zamorra &c. 
ne Beririco. jEchar k rodar, defpeiiar a otro. 
ne Beriricob6. Hecharfe arodar. Defpenarfe. 
ne Berocd. Lamer, 
ne Berocobd. Lamerfe. 

ne Berocuo. Neberocuruico. Lamer platos &. 
ne Beronucuchobo. Lamerfe los labios. 
ne Beroquibouchobd. Lamerfe los dedos, 
nu Berutuc6, Bolver el huefo defconfertado a 

fu lugar. nu 



B ante E. 397. 

nu Befeuc6. Rafgar. 

nu Beficd. Herir en la Cabeza facando fangre 

ta Befococ6. Romper el Rio la laguna. 

nu Befocoec6. Abrir rez. 

ta Befocorohi. Lo que facaron del vientre del 

animal, 6 rez abierta. 
nu Befuric6, Cortar. 
nu . Befurinuc6. DegoUar. 
nu Betatac6. Defhazer, hazer hilas. Defencla- 

var' 
nu Betataic6. Defhazer la cafa. Deftacar los 

cueros. 
nu Beti. Nubetihi. Yo me tengo a culpa, 
nu Betirio. 5er dichofo en la pefca. 
te Betuc6. Quebrarfe el palo. La herramienta 
ne Betuc6. Quebrarfe algo del cuerpo. 
tae ^eturuhi. Cofa quebrada. 
nu Betd. Ticati nubetu, Me duele la parte que 

brada de mi cuerpo. Anibeturichu. No 

mucho. Poco tiempo. 
nu Beucho. Ser caufa a otro de algun dano. 
nu jffeuchob(5. Caufarfe afsi mismo el dano. 
ne Bezuco, -^rrojar. 
ne Bezucobo. Arrojarfe afsi mifmo, Hechar al 

muladar la bazura. 

ne 



398. B ante E. 

ne -^ezueco. jffotar al agua. 

ne Befuecob6. Arrojarfe al agua. Caerfe en el 

agua. 
ne Befuicd, Arrojar cofa que no firve, Hechar 

lo por ai. 

B. ante I. 
ne Bico. Columpiar a otro. Mezer la criatura 

en la cuna. 
^ichi. Grillo. 
nu Bichirio. Nubichirioc6. Sudar mucho. 
te Bichichihic6. Caerfe a pedazos la came po- 

drida, 
ne Bihac6. Coger algo. Hurtar. 
ne Bihahai. Ser amigo de tocar, y coger quan 

to v^. 
ne Bihahabou. lo mifmo. 
ne Bihapaic6. Coger algo del fuelo. 
nu Bihic6. Rafpar. 
nu Bihipac6. Rafpar yuca, 
nu Bihipecd. Efacmar pefcado. 
nu Bihificd. Hazerle el cabello k otro, 6 la bar 

ba. 
nu Bihiorop^. Nubihifirope. Nubihifiorope. 

Tixeras. 
nu Bih6. Cortar con tixeaas. Trafquilar. Raf- 
par. nu 



B. ante I, 399. 

nu Bihu, Honda, con que tiran. 
Bino. Palma de que hazen flechas. 
Binop^. Vara de efta palma, 6 flecha echa de 

ella. 
Binohay. Raja, 6 pedazo de efta palma. 
ti Biramo. Eftar floxa la tela, 
ti Birapi. Eftar floxa la atadura, 
ne -5irec6. Nebirereco. Revolver el caldo, 6 
cofa femejante. 
Birirey. Nubiri. Cafcabel. 
nu Birurucoporinfe. Ir a todo correr. 

Bita. Vn animal, 
nu Bita. Canfarfe (canfa. 

nu Bitay. Ser de poco aliento, que prefto fe 
ne Bitac6. Nebitahicd. Rofar para Chacra. 
^fte. Morcielago. 

Bitere. Nubite. Collar, 6 gargantilla. 
Bitepere. Nubitepe. Los diges que, p6den 

del collar. 
Biterecii. Vn dige a modo de patena, que 
traen al pecho los hombres. 
ne Biuc6. Nebiuruic6. Torcer el hilo cO el hufo. 
ne Biure. El hilo, que yo torci. 

B ante O 
nu ^obo. Flauta. 

nu 



400 B ante O. 

nu ^oboereno. La nuez de la garganta. 
nu Boc6. -^cabar algo. 
ne Bocd. Sembrar. 

ne Bopa. Lo que fiembro en la Playa. 
ne ^oroqui. Grano para fembrar. 
ne Boru. Lo que cogi de la fementera, Lo que 

fembr^. 
ni Boc6. Apagar con agua el fuego. 
ti ^ocob6, Todo. Todos. Tibocobd vne tihu- 
no. Toda el agua del cantaro fe refumio. 
Tibocobd achane tiyana. todos los Jn- 
dios fe fueron. 
ne jffochoc6. Nebochoroico. Defcortezar. Z>ef 

baftar madera. 
ne jffochoqui6. Nebochoquiereicd. Lo mifmo 
ne ^ochoquieru. Lo que desbaM, lo que 

defcorteze. 
ne jffochorohi. Aftillas de lo que fe defcortezd, 
6 defbaft6. 
jffochoiqui. Arbol de fangre de Z?rago. 
jffochoi. Su recina. 
ne Bochoic6. Nebochoiric6. Empegar tutumas 
con efta recina. 
-^ohereno. Vna palma. 
^oherenohi. Palmar de eftas palmas. 

ne 



B ante O. 401 

ne -5ohioc6. Ser caufa a otro de algun dano 

con pecado de luxuria. Perfuacion fuperf- 

ticiofa entre los Jndios. 
ne jffohiequienechd. Lo mifmo. 
ne jffohucararaicob6. Salir a divertirfe. 
ne Boicb. Apartarfe. Defcafarfe. 
te jBoicd. Lexos. eftar lexos. 
ne Boiru. Eftar apartado, 6 defcafado. 
ne BoiCid. Eftar apartado, .6 apartarfe de algo. 
ne ^oich6. Aporcar. 
^oono. Viento fur. 
^oonomuu. Tiempo de Zures. 
nu ^onoic6. Mandar, embiar perfona. 
nu ^onoiru. Mi mandato. For mi mandato. 
nu ^onoifira. Lo mifmo, mi modo de mandar 
nu ^onoroy. Cofa que yo mand^ hazer. 
nu ' ^onoicobo. Hazerfe fuerza , violentarfe 

d hazer algo. 
nu ^onoiric6. Defpedir de cafa. 
nu ^onooc6. Sospechar. 

jffonorac6. Nubonork, Criado. Alcaguete. 

Embajador. &c. (ciones. 

nu ^onoroco. Nubonororoc6. Hechar maldi- 

-ffonono, Pato Roncador. 
ti B06. Mermar el agua. 

Eee. ti 



402. B ante O. 

ti ^oocii. Mermar afta elfondo. 

ta ^ooine. La feiial que dexa, defpues de aver 

baxado el Rio. 
ta ^ocuequienechd himo. Secarfele el agua al 

pefcado. 
ta Bocuequieneru. /^efcado, que qued6 en feco 
ti -5ohi. J?larfe la manteca. Quaxarfe la leche. 
to -5ohiru, /^efcado, que ha quedado en feco, 
to -5oparu. Playa. 
ta -ffoficuequienechd. Quedarfe en feco la ca- 

noa. 
ni Bope. Mi pie. 

nu ^opin6, Tener gufto de ver algo. 
nu -5opinob6. Alegrarfe con la efperanza de al 

gun bien, que le ha de venir. 
nu Bopure. Sonar, 
nu ^opurequiene. Lo que fone. 
ni -5oqui. Dedo del pie. 
nu -5oro6. Querer. Aficionarfe. 
nu -5oroob6. Querer hazer algo. 
nu ^orooquiene. Lo que yo quife. 
nu Bororohicd. -Aficionarfe, 6 codiciar, 
nu -5ororoic6. Lo mifmo. 
nu wfforocunach6. Nuborocunaraco. Tener de- 

feos malos. 

nu 



B ante O. 403. 

nu j??oroemochd. Agradarme lo que otro me 

dize, y feguirlo. 
pe Boroicone. Hazes bien. 
Boru. Papagayo hablador. 
Bororo. Guacamaya azul. 
nu Bofi. Mi femejante, 6 que fe me parece. 
ne Bofoc6, Tebofoconu tiquibo. Me rocea el 

agua, que trae el viento. 
ne Bofouquich6. Rocear a otro con agua la 

cara. 
ne Bofouquichobd. Hecharfe agua en la cara. 
Tomar agua bendita. 
Bofu. Vn genero de papas moradas. 
ne Botoc6. Sofpechar. Rempujar. 

Boyu. Perdiz de la pampa. 
nu Boyuco. Exceder, 
nu Boyurebo. Ninguno mas que yo. 
nu Boyuecobd. Comer demafiado, 
nu Boyuehiricobd. Temer fin fundamento. 
nu Boyuemunaracd. Querer. Amar cO exceffo. 
nu ^oyuicd. Exagerar. 

nu jffoyufamurerecob6. Temer con poco fun- 
damento, 6 con ninguno. 
^ou. Vna efpecie de mono, 
nu Bou. La muneca de la mano. 

nu 



404. B ante O. 

nu BoupL La mano. 
nu Bouqui. El dedo de la mano. 
nu Bour^. Mi mano derecha. 

B ante V. 
Buherii. Vna efpecie de piojitos chiquitos, 

colorados. 
ti Buhiri. Color verde. 
ti Buhirim6, Veftido, 6 ropa verde, 
ti Buhiriom6. Agua verde, 

C ante A, 
nu Caabi. Eftar a la fombra. Vfar quita SoL 

Eftar cubierta la cafa. Ponerme detras de 

algo, para que no me vez lo que quiero 

flechar. 
nu Caabiequienfe. Tener algo por delante, que 

me quita la villa, d me haze fombra. 
nu Caabid. Vide Nucaabi. 
ti Caabiri, Haze fombra el cuerpo, el arbol, & 
nu Caahu. Eftar pintado, 6 efcrito. 
nu Caahu6. Tener pintado el cuerpo. 
ti Caahu. Eftar marcado con hierro el animal 
nu Caahur^. Efcrivir, 6 pintar. 
nu Caahumeru. Lo mifmo. Mio es lo efcrito, 6 

lo pintado, 
nu Caamafi. Curarfe el cabello. 

ti- 



C ante A. 405. 

ti Caami. ^ar agugereado algo. 
ti Caamimi. jSftar Ueno de agugeros. 
nu Caanec6. Falta poco para acabar la obra, 

6 llegar A alguna parte, 
nu Caanu. Pafar de vn termino a otro fin to- 

car en medio. Faltar algun dia a Miffo. 
ti Caanunu nuhuma. Tener terciana, 6 quar- 

tana. 
nu Caanuecd. Pafar a otro a la otra vanda 

del ^o. 
nu Caanuquiech6. Levantar arriba. 
nu Caapinaru. Tener dos mugeres. 
ti Caaqui. Entero, no Caftrado. 
nu Caaquiehi. Me fui antes que el. 
bi Caaquiehicoc6. Nos partimos en vn mifmo 

tiempo a diverfas partes, 
nu Caaquierii. Tirar piedras. &c. Difparar. Fle- 

char. 
nu Caarabou. Aprender. 

Cabararfl. Color azul. Vna yerba, con q fe 

tine de azul. 
Cabararuqui. El arbolito de efta yerba. 
nu Cabenocu6. Llevar al rio. 
nu Cabenocheco. Lo mifmo. 
nu Cabeiru. Ser caufa a otro de algun dafio. 

Ser 



4o6. C ante A, 

Ser ocafion de que fe trate de algo. 
nu Cabenop6. Hazer caer, 6 dejar caer a otro. 
nu Cabefiuco. Quebrar. 
nu Cabeoquienfe. Traer algo de lo que fui a 

bufcar, lo que he traido, 6 cogido. 
nu Cabequien^. Ser caufa de daiio a otro. 
nu Cabetucd. Quebrar palos. 
' nu Cabihi. Nucabihifi. Hazerse la barba. Cor- 

tarfe el pelo. 
nu Cabiracd Afloxar lo apretado. 
nu Cabitac6. Canfar a otro, enfadar. 
nu Cabitacobo. Nucabitafiob6. Canfarfe de 

hazer algo, 
nu Cabite. Ponerfe, 6 tener gargantilla. 
nu Cabizizic6. Sufpender. Colgar. 
nu Cabonon^. El Sur que me coge yendo ca- 

mino. 
nu Cabonora. Tener, 6 fervirfe de criados. 6 al 

caguete. 
ti Caboparu' Defcubrir, 6 hazer playa el Rio. 
nu CacachoparL Tener oUa. Cocer algo en 

ella. 
nu Cacohera. Salirme la Luna defpues de em- 

pezar la obra, 6 el viaje, Lof mefes de 

la prenez. 

ti 



C ante A. 407 

ti Cacii. Tiene fondo. tiene madre el Rio. 
ti Cacucuem6. De diverfos pareceres. 
ti Cacucuico. Tal, 6 qual. 

Cacumiro. Eftar de figuales las puntas. 
ti Cacucunac6. Tal, 6 qual perfona. 

Cacufiri. Ave de pico defiguaL 

Cacucuuqui. De ojos defiguales. 
nu Cachahic6. Quedarfe con algo de aquello, 
que le dieron, y no entregarlo por en- 
tero. [panero. 

nu Cachane. Acompanar a otro. Ser fu com- 
nu Cachanequiene. De mi parcialidad. 
ti Cachane. Tiene mefcla. 
nu Cachanech6. Mefclar. 
bi Cachanehicocopori. Ir, venir juntos, 
nu Cachachad. Tener fucio el cuerpo. 
nu Cachachauqui. Tener fucia la cara. 
ti Cachachahi. Eftar manchada la ropa. 
ni Cachaficd. Labar la cabeza a otro. ^autizar. 
nu Cacherec6. Alzar por vn lad6, 6 por vna 

punta. 
nu Cachicha. Tener hijo, 6 eftar prenada. 

Cachino. Vn genero de Palma. 

Cachinohi. Palmar de eftas palmas. 

Cachipoc6. Sus ojas. 



4o8. C ante A 

Cachi. Su fruta. 

Cachiqui. El huefo de fu fruta, (palmas. 

Cachihurund. -£1 bejuco, que fe cria en eftas 
nu Cachimora. Tener huespedes, 6 hopedar. 

Cachiru. Vna efpecie de hormigas. 
nu Cachobo. Nucachoboc6. Hazer volber del 

camino a otro. 
ni Cachd Labar a otro. 
ti Cachoca. Tiene orejas, azas. 

Cachocorfe. vn pajaro. 
nu Cachocoyo. Tener a mi lado, 6 junto a mi. 
ti Cachopa. Tiene gradas. Efcalones, eftribos. 

Cachopare. Nucachopar^. 011a en que fe 
cuece la came, el pefcado &c. 
nu Cachoron6. Roncar. 
nu Cachoyoyo. Vn juego de niiios. 
nu Cachoyofi. Ponerfe rodilla en la cabeza 

para cargar algo. 
nu Cachucofi. Eftar trasquilado, 
nu Cachumo. Tener filla, 6 cofa femejante, 6 

eftar fentado en ella. 
nu Cachuni. Eftar cano. 
nu Cachunifi. Tener Canas en la cabeza. 
nu Cachunoru. Cocinar. 
nu Cachunufi. Tener, 6 vfar de almoada. 

ti 



C ante A. 409. 

ti Cachupuihud. Alfiler. 

nu Cachuqui. Hermano, que nacio immediata 

mente a mi en el parto figuiente de mi ma- 
dre. 
nu Cachuriocd. Nucachurihico. Exceder a otro 

enfuerzas, exceder en numero. Apoftar 

a quien mas. 
ti Cachutipcl. Alfiler. 

nu Caebeu. Hazerfe viento con el abanico. 
ti Caebiu. Hilo torcido. 
nu Caeco. Hazer reir a otro. 
nu Caecoro. Nucaecorohi. Reirfe de otro. 

Hazer burla. 
nu Caecu6. Nucaecuohic6. Caufar hambre, 

6 matarde hambre. 
nu Caecuoroy. Obligado de la hambre. 
ti Caeche. Tener carne, Tener comida la fruta. 

ti Caecheomo. Licor efpeso. 
nu Caechepuc6. Levantar a otro. Refucitar. 

Parar en pie algo. 
nu Caechepucob6. Levantarfe por fi mifmo. 

Refucitarfe. 
ti Caechir^. Cofa vifible, o que fe puede ver 
defde alguna parte, Cofa cierta. Cofa patete 
ne Caech6. Llevar algo azia alguna parte, A- 

Fff ya- 



410. C ante A. 

yaze macaecho?? Acia donde lo llev6? 
nu CaechC. Nucaericd. Carpir. Aporcar la 

yuca. 
ti Caechorohi. Cofa cierta. Cofa publica. 
nu Caechororofamurechd. Nucaechororocd. 

Confolar k otro. Alentarlo. 
nu Caechororocobd. Nucaechororofamure- 

chobd. Alentarfe. Coger aliento, fuerzas. 
nu Caechunfe. Adole(;er de lombrizes. 
nu Caehacd. Sentar a otro. Darle la bien ve- 

nida. Hazerle detener. 
nu Caehamico. Defpertar a otro. Darle los 

buenos dias. 
nu Caehamumu. Curarfe ton efpuma fuperfti- 

ciofa. 
nu Caeheco. Hazer errar el tiro, 
nu Caehe. Tener aguero. 
nu Caehepiru. Olvidarfe algo en la confefsion. 

Hazer yerros en el texido. 
ti Caehera. Ser algo dificil de hazer, 6 dezir. 

Hazer lance a la flecha, 
nu Caehirocd. Angoftar lo ancho. Hazer qfe 

encoja algo. 
ti Caemd. Tener fonido, voz &c. 
nu Caemoo. Apagar el fuego. 

nu 



C ante A. 411 

nu CaemochL Sobrar aftive. 

nu Caemotone Trabajar. Entretenerfe. 

nu Caemotorubd. Eftar ocupado en algo. 

nu Caemuyu. Tener ampollas. 

nu Caemuyopebou. Tenerlas en las manos. 

nu Caemuna. -fihganar. j^urlar k otro. 

nu Caeno. Tener madre. 

nu Caenoti. Mamon, que no fabe apartarfe de 

fu madre. Voinacaenoti. No me acuerdo 

de mi madre. 
nu Caenira. Tener achotillo. 
nu Caenura. Tener cordeles para la hamaca, 6 

fon mios los cordeles de ella. 
nu Caenemac6. Afligir caufar afliccion k otro. 
nu Caenuri. Jugar al trompo. 
nu Caeon^. Ser caftigado. 
nu Caeofi Lo mifmo. 
ti Caepacuruo. Haver olas en el rio, laguna 

&c. 
nu Caeparafi. Tener en que colar legia. 
nu Caepazuc6. Hazer fudar. 
nu Caepocou. Eftar cubierto con algo. 
nu Caepocopeibo. Vfar zapatos, 6 ponerfe- 

los. 
nu Caepoquiecho. Bajar algo acia abajo. 

nu 



412. C ante A. 

nu Caepot6, Jugar a la pelota. 
nu Caepototoquino. Limpiarfe los oidos. 
nu Caepufefi. Zaumarle. 

riu Caequinac6. Entortar algo. j^olver de lado 
nu Caerat^. Eftar preffo. Eftar algo cerrado 

con Have, 
nu Caerico. Echar a fondo. Sumergir a otro 

entr6 del agua. 
nu Caerefd. Tener bebida: 6 es mia la bebida. 
nu Caerira. Tengo, 6 es mio el bafo. 
nu Caerabiriqui. Paflar de largo. Picaetabiri- 

quinu. Paffas por mi puerta, y no me en- 

tras k ver. 
nu Caezera. Nucaezeraraicd. Curarfe, 6 dejarfe 

curar los ojos para fer hechizero. 
nu Caezepouqui. Salpicarme la cara. Tomar 

agua bendita. 
nu Caezeraru. Hechar la culpa k otro. Dar 

por pretexto. 
ti Cahab6. Tener racimo la palma, 6 el plata- 

no. 
nu Cababohic6, Hazermanojo de maiz, para 

colgarlo. 
nu Cahacu6. Abrir enzanchar cofa, que tiene 

boca, como coftal &c. 

Ca- 



C ante A. 413. 

Cahacur^. Rio. 

Cahacurechicha. Rio pequeno. Arroj^elo. 
Cahacurereni. Hombre, que vive en el rio. 
Cahacurere6. Animal, que fe cria en el rio, 

cerca de la agua. 
Cahacurereom6. Agua del rio. 
nu Cahachac6. Rajar, aftive. 
nu Cahahiric6. Hazer mucho dafio la pefte, 6 

guerra en los pueblos, 
nu Cahamer^. Limpiar fe el orificio. 
ti Cahamo. Animal, 6 ave con pintas, 6 man- 

chas, 
nu Cahane. Tener pariente, 6 fer mi pariente. 
nu Cahanecor^. Ser amiftofo, afable, de buen 

trato. 
nu Cahanereic6. Amiftar naciones. Hazerfe a- 

migo con otros. 
nu Cahanuo. Minorarle el fuego a la oUa. 
nu Cahanumopech6. Lo mifmo. 
nu Cahapac6. Multiplicar, 6 efperar a que fe 

multiplique el ganado. 
nu Cahapanuray. Eftar con gran necefsidad, 6 

afliccion. 
nu Caharaemo. Ser de malas palabras. De 
mal trato, y mal natural. 

nu 



414- C ante A. 

nu Caharaico. Hazer, 6 dejar, que el dia, 6 el 

tiempo aclare. 
nu Caharairu. Vfar de alguna cofa k falta de 

otra mejor, 
nu Caharafamur^. Eftar con pefadumbre. 
nu Caharafamurecho. Caufar pefadumbre. 
nu Cahari. Eftar harto. Eftar prefiada. Eftar 

hidropico. 
nu Caharifamurecho. Dar gufto a otro. 
nu Caharo. Nucaharopi. Ponerfe, 6 tener co- 
rona, 
nu Caheru. Tener, d tocar flautas. 
Cahi. Hormiguero de la pampa. 
Cahifi. Sus hormigas. (ne. 

nu Cahi. Dar, 6 participar a otro de lo q tie- 
bi Cahicoco. Participarfe vnos a otros de lo q 
tienen. 
Cahibi. Paloma. 
Cahibimoc6. Su nido. 
ti Cahicu. Tener venas, nervios. 
ti Cahicuhi. Raiz 6 fruta hebrofa. 
ti Cahi6. Tener puerta, con que cerrar, 6 eftar 

cerrada la puerta. 
nu Cahiofi. Tener, 6 ponerfe el fombrero, la 
montera &c. 

ti 



C ante A. 415. 

ti Cahiu. Tener. Salirle las alias al animal, la 

floral arbol. 
nu Cahiuqui^. Llevar fobre el ombro. 

Cahiure. Lagarto de agua. 
ti Cahiyai. Nacerle las plumas al ave. 
nu Cahiyo6. Tener mucho pelo en el cuerpo. 
nu Cahiyiofi. Tener pelo en la cabeza. (rior. 
nu Cahiyofumu. Tener pelo en la barba fupe- 
nu Cahyiomama. Tenerlo en la barba inferior 
ti Cahiyopiqui. Ave que tiene plumas en los. 

pies, 
nu Cahucd. Mai parir, haziendo diligencias 

para ello. 
ti Cahucobd. Abortar de fuyo, fin procurarlo. 
nu Cahuchucd. Caerfeme, 6 dejar caer algo de 

las manos. 
nu Cahuic6. Auyentar. Defterrar. 
nu Cahuma. Eftar enfermo. 
ti Cahumaraco. Todos eftan enfermos. 
ti Cahumahi. Ser enfermizo. 
nu Cahunocd. Hazer correr. 
ti Cahunorocii Tener defague la laguna See. 
ti Cahur^. Comida defabrida, que frunce. 
nu Cahurucd. Hazer crecer. Dejar que crefca. 
Caibe. Vna frutilla, 

nu 



41 6. C ante A. 

nu Caibeicd. Recoftar a otro en el fuelo. -^ca- 

mar el viento a las plantas. 
nu Caicachafi. Eftar bautizado. 

Caicha. La pala con que Carpen. 
nu Caicheic6. Detener. Hazer parar. 
nu Caichimoborohi. Hallar, en contrara cafo 

algo. 
nu Caicutiord. Tener fenal. Tener cuenta. 
nu Caicutirio. Lo mifmo. 
nu Caicutiraqui.. Medir con algo. 
nu Caicutirimd, Ufar de molde para cortar 

veftido &c. 
nu Caichoocd. Serle caufa k otro, para que fe 

quede fin lo que deffeaba, 6 pretendia. 
nu Caihu6. Tirarme el deffeo de alguna cofa. 
nu Caihuebo. Eftar con anfia de bolverfe a fu 

Pueblo, 6 cafa. 
nu Caihupard, Tener yuca cocida, 6 cocerla, 
nu Caihoneru. Tener platanos cocidos, 6 co- 

cerlos. 
nu Caima. Cafarfe, 6 eftar cafada. 
nu Caimaquiene. Que eftH cafada, 6 defpues 

de cafada. 
nu Caimaraico. Cafarfe fuera de fu pueblo, 6 

parcialidad. 

nu 



C ante A. 417, 

nu Caimaraini. La que afsi efta cafada. 
ti Caiman^. Cofa mala, h ilicita. 
nu Caimaruc6. Sacar de adentro de algo. 
ti Caimitihi. -fiftar la beftia atada en la yerba 

al pafto. 
ti Caimitiqui. Eftar atado al palo. 
ti Caimo. Tiene liiia el arco; cedal el anzuelo: 

cabrefto la jaquima &c. 
ti Caimofi. Ya efta vifto efte parage, palo &c. 
ti Caimocofil. Tener dormida, 6 lugar donde 

dormir el ave, 6 animal, 
nu Caimoc6. Hazer dormir, 6 dejar, que duer- 

ma. 
nu Caimoe. Mirarfe al efpejo. Adivinar en el 

agua. 
nu Caimoiborichu. Mi cara lo dize. 
nu Cainahiru. Defiftir de algo. 
nu Cainahirub6. Dejarfe veneer. Conformar- 

fe con la voluntad de Dios. 
nu Cainoco. Hazer parir. Poner k otro en la 

hamaca. 
nu Caipicon^. De miedo. Nucaipicon^ nao- 

mecha achaneono. De miedo, cj lo hur- 

ten los indios. (peza, 

nu Caipobacho. Selo di en precio de la tor- 

Ggg nu 



4i8 C ante A. 

nu Caipofibach6. Lo re9ebien percio de mi 

cuerpo. 
nu Caipofi. Eftar corrompida la muger. 
nu Caipu. Eftar curado con medicina. 
ti Caipucor^. Cofa medicinal, 
ti Caipuchirab6. Ser remediable alguna cofa, 

fer curable la enfermedad. 
nu Caipumoun^. Tomar algo para apagar la 

fed, 
nu Caipuuqui. Curarfe los ojos. 
nu Cairipct. Hazer brazero. Calentarfe i el. 
ta Caitacu. Tacaitacii cahacur6 binocohirii ba- 

ca. For todo el rio hemos venido dejan- 

do bacas perdidas. 
ta Caitahi. En qualquiera parte hai de eflb. 
nu Caitahicd. Repartir. vg. la carga de vno 

entre muchos. 
ti Caitahiabi achaneono. £&amos repartidos 

por los Pueblos, 
ta Caitapai. Efparcirfe por el fuelo. 
ta Caitahi buomoi baca. Eftan efparcidas por 

la pampa las bacas. 
nu Caitarahi. Nucaitarahirey. Tahaze picaita- 

rahi? Aque vienes aqui? o que tienes, 1 

que venir a qui? 

Ca- 



C ante A. 419 

Caitare. CaitarepL Efpecie de vibora pon- 

zofiofa. 
nu Caitach6. Pegar enfermedad 6 coftumbres 
nu Caitaponibd. Cumplir el defeo, y ancias, 

que tenia de irfe. 
nu Caitemo. Jugar, enganar. Trifcar. Hazer 

daiio. Pecar carnalmente. 
nu Caitemohi. Canfar pefadumbre, y trabajo k 

otro, 6 necefsidad. 
nu Caitemohibo. Padecer algo de effo, 
nu Caiterepi. Andar al pericox. 
nu Caiti. Dar veneno. 
ti Caitii. Ticaitii nenirob^. Todos los pezes fe 

le efcapan a mi anzuelo. No prende na- 

da. 
nu Caitico. Efcaparfeme lo que deffeaba. Nu- 

caitico jchini. Efcapofeme el tigre. Ticai- 

ticonu jchini. Por poco me pefca el tigre. 

Voiecucaiticonu. No os aparteis de mi. 

Tenedme fiempre a la yifta. 
nu Caiticob6. Nucaitirub6 coope nuyapoinl 

Eftuve para irme ayer; 6 faltd poco q me 

fueffe. 
nu Caitirereicobo. Tener defleo ineficaz de 

algo. 

nu 



420 C ante A 

nu Caiticord. Hazer chicha fuerte. 

nu Caitim6. Hazer fuego. Calentarfe a el. 

nu Caitine. Tener, 6 fer mia la fangre, 

nu Caititihi. Eftar enredado Ueno deiiudos el 

hilo, 
nu Caitonaru, Huerfano criado en mi cafa. 
nu Caitoroic6. Dar vida. Librar de peligro. 

Suftentar. 
nu Caitoroirii. -^quel a quien divida &c. 
nu Caituhic6. Librar del peligro. 
nu Caitur^. Aprender. 
nu Caiya. Tener Padre, 
nu Caiyoc6. Hazer llorar. 
nu Camahacobo. Deffear. 
nu Camahine. Trifcarfe con otro. 
nu Camefe. Porfiar. Deffear. 
nu Camefab6. Lo mifmo. 
nu Camefaraco. Lo mifmo. 
nu Camete. Ser corcobado, 
nu CametoroirQ. Eftar en converfacion. 
nu Cametorubd. Decir el tiempo en que ha de 

bolver. 
nu Camezu, Cocer yuca, 6 maiz. 
nu Camezufi. Cocer came, 6 pefcado &c. 
ti Camicoir^. Piedra refplandeciente, 6 cofa 

fe- 



C ante A. 421. 

femejante. 

nu Camicorohi. Alumbrarfe con mechones de 
paja. 

nu Camicou. ^umbrarfe. 

nu Camich^. Nucamichab6. Sufrir. 

ti Camihi. Came, y cofa femejante, que no fe 
pudre con facilidad, y luego. 

nu Camihu6. Sufrir el hambre. 

au Camicufiri. Sufrir el refuello. 

ti Camiyufi. Animal, que no muere facilmen 
te, fino defpues de muchos flechazos. 
Camimi. Manantial de agua. 

nu Camirou. Tener delante <Je mi. 

Picamirou tiyana, Se fue antes que Uega- 
fles. Nucamiroupori. /ba delante de mi. 

nu Camoboqui. Coger fruta con gancho. 

ti Camoc6. Tener. Hazer nido el ave. 

nu Camocone6. Coger pefcado en agua re- 
balzada, 6 en poca agua, 

nu Camocorohi. Cazar con fuego en las pam- 
pas. 

nu Camocuard. Haver vifto algo notando el 
puefto para bolver por ello. 

nu Camocurd. Tener, 6 fembrar zapallos. 

nu Camopurk. Nucamopurabo, Valerfe de la 

o- 



422 C ante A. 

ocafion, Alegrarfe de tenerlcu 
nu Camota, Tener tierra para loza, o ir por 

ella. 
nu Camotinacd. Hazer callar. 
nu Camotinacob6, ^ar callado. 
nu Camohoo. Tener lepra, empeines. 
nu Camohofi. Tener cafpa en la cabeza. 
nu Camoo. Tener, 6 fer mio el coftal, cello, 

canafta &c. 
nu Camoocii. Llevar 6 traer algo entro de ef- 

tas cofas. 
nu Camomunarahi. Deffear mal, 6 hazer mal 

para bien, vg. azotar k vno, para que fea 

bueno 
nu Camouri. Tener algo por embarazo, 6 im- 

pedirtiento. 
nu Camui. Tener, 6 ponerfe el veftido la India 
ti Camui. -fiftar algo embuelto, Cubierto, Te- 
ner baina el cuchillo &c. 
nu Camuiria. Tener, o ponerfe el veftido el 

hombre. 
I nu Camuiuqui. Taparfe la cara, 6 ponerfe maf 

I cara. 

nu Camuiriahuecu. Tener en el ceno, 6 entro 
i del veftido. 

nu 



C ante A. 423. 

nu Camuhich6. Cubrirfe dos con vna mifma 
cubija. Dormir juntos (& etiam in ma- 
lam partem.] 

nu Camucucu , Nucamucucuec6. Gargarizar. 

nu Camumucd. Meter debajo de la agua k otro 

nu Camunu. Haver falta, necefitar de algo. 

Ticamunu nubeya. Nq tengo de donde 

facarlo. Ticamunu tobea. No ay para q. 

Ticamunu. nacayeemo. No tengo que 

decir. 

nu Camuruc6. Hazer, que arda el fuego. 

nu Camuyacd. Derretir. Ablandar. Desleir. 

nu Camuzuc6. Efconder dentro del puiio. 

nu Camuzuzuocob6. Cruzar los brazos en el 
pecho. 

nu Canarac6. Hazer cefTar. 

nu Canaracob6. Jnterrumpir algun tanto el 
trabajo, para defcanfar. 

ti CanaquL Tener cabo la herramienta. 

nu Canaboco. Agarrar con las vfias el tigre, 6 
el ave de rapifla. 

nu Cafiahi. Quedarfe en algima parte. 

nu Canafia. Tener poftillas. 

nu Cananafi. Tenerlas en la cabeza. 

nu Cananacd. Refregar k otro. Dar friegas. 

nu 



424. C ante A. 

nu Cananafic6. -^pretar k otro la cabeza con 

las manos. 
nu Canatuco. Aprenfar. Matar piojos con las 

viias. 
nu Canifiuqui. Comelon. 
nu Canifiuquib6. De comer mucho, 6 por fer 

muy comelon. 
ti Canococohi. Tela liftada. 
nu Canocoini. Dejarfe algo, 6 perder algo. 
ta Canoocofi. Pongafe luego en execucion* 

Defele principio. 
nu CanocopiriL Trifcarfe con otro. Burlarfe 

con palabras, y acciones deshoneftas. 
nu Canocoru. Hechar la culpa k otro. 
nu Canora.. -Sftar en frente, o tener en frente^ 
ti Canoracoc6. Eftar en frente vno de otro. 
nu Canoroqui. Llevar algo, 6 cargar con vn 

palo. 
nu Canuhio^. Ponerfe alguna yerba, como 

tabaco en los dientes, 6 muelas, que due- 

len. 
ti Caobohu^. Haver algo entre la paja, 6 en- 

tro del monte. 
nu Caobooe. Meterfe algo entre los dientes. 
nu Caobomeru. Hazer barbacoa, 6 vivir 6 alto 

nu 



C ante A. 425. 

nu Caobonct. Tener vifita del diablo, 6 apare- 

^erfele. 
ti Caobonaru. Vifitar el diablo ct alguno. 
ti Caobopiru. Pender de algo, como el anzue 

lo de la lina. 
ti Caoboquierii. Tener cabo la herramienta. 
nu Caobora. Tener pan. Comer con pan, 6 

cofa que lo fuple. 
nu Caoboroerfi. Pafar fobre algun palo a la 

otra banda del rio. 
nu Caobofct. Tener pueblo, 
nu Caobofaraico. Hazer pueblo, 
ti Caobofiru yoboti. Tener cabo la curia, 
nu Capacure. Tener, hazer, andar en canoa. 
nu Capacurereic6. Andar de aqui para alii en 

canoa. 
nu Capaecu. Effundere femen intra coxendices 
nu Capeoroc6. Nucapeororoic6. Hazer gri- 

tar. 
nu Capeno. Tener, 6 hazer cafa 6, ramada. 
nu Capero. Criar, 6 tener animales domefticos. 

Andar ct caballo. 
ti Caperocord. Animal, que fe puede aman- 

far, 6 criar en cafa. 
nu Capefode. Faltarme algunos dientes. 

Hhh. nu 



426. C ante A. 

nu Capihocd. Nucapihohicd. Adelantarfe k 

otro en alguna cofa. 
nu Capipi. Tener, 6 tocar trompeta, b clarin. 
nu Capoecd. Defenterrar. Sacar de debajo, 6 

de adentro. ^cordarfe de agravios anti- 

guos. 
nu Capohii, -fbr poco. vg. por poco le hallo 

en cafa: por poco le doi alcance. 
nu Capohuhuporin6. Jrle dando alcance. 
nu Capoipoic6. Hazer, que ande. facar a pafear 

Sacar en procefsion. 
nu Capoquieru. Hazer puente. Pafar por ella. 
ti Capori. Eftar cofido, 6 remendado. 
ti Caporiequien6. Eftar cerrado por a dentro. 
nu Caporirii. Cofer, 6 remendan Miai hs la 

coftura. 
nu Capofofouqui. Ser vifco. 
nu Capuc6. Pedir preftado. Preftar. 
nu Capurebi. L9 que me preftafte. 6 te pedi 

preftado. Picapurenii. Lo que te preft6, 

6 me pedifte preftado. 
nu Capuchaco. Reventar k golpes: eftrujar: ef- 

primir la apoftema. 
nu Capuchaec6. Ayudar k parir apretando la 

barriga. 

nu 



C ante A. 427 

nu Capuchu. Nucapuchuuqui. Tener nube en 
el ojo. 

nu Capunarub6. Ser feliz, 

nu Capunarfi. Hazer dichofo k otro. 

nu Capuyanoco. Hazer poco a poco, 

nu Capuyanocob6. Hazerfe algo poco k poco. 
Comenfar a hazerfe algo. Tlcapuyanoco- 
b(5 tiquibo. Ya comienfa k caer el agua. 

ti Caqui. Tener corazon el arbol. Tener grano 
el niaiz:6 hechar grano. 

ti Caquira. Tener femilla la planta, 6 la frvta. 

nu Caquiane. Tener gufanos. 

nu Caquiboc6. Nucaquiboroic6, Defgranar 
maiz, 6 cofa femejante. 

nu Caquiecuquie. Tener, Llevar fobre las ef- 
paldas. 

nu Caquieze. Tener diviezo. 

nu Caquihico, Nucaquihirico. Colar. Cernir 
la yuca, 5 maiz mafcado &c. 
Caquinaqui. Arbol de Caymitos. 
Caquino. Su fruta. 

nu Caquipaco. Cernir arina, tierra, 6 cofa fe- 
mejante. 
Caquiure. Zaguna. 
Caquiurebacar^. Tener farro en la boca. 

nu 



428 C ante A 

nu Carezezecd. Apretar. Eftirar. 
nu Carichochoc6. Hazer herbir. 

Carire. Nucarira. Vn genero de manzanilla 

picante. 
nu Cariric6. Hazer que haga llama el fuego. 
nu Caririu. Alumbrarfe con fuego. 
nu Cafamoiha. Tener fama. Haver noticia. 

Ticafamoihap6. Ya fe fabe, quien lo hizo. 
nu Cafamoroi. Decir Miffa. -fillar en oracion. 
nu Cafapi6. Cararfe fuperfticiofamente con 

tabaco. 
nu Cafemoroi. De enojado. 
nu Cafiapd. Meter k dentro. 
nu Caficup. Defamparar el puefto. Dar lugar 

al que pafa- 
nu Cafipohaca. Labarfe, enjuagarfe la boca. 
nu Cafipo6. Labarfe el cuerpo. Curarfe fuperf 

ticiofamente con efpuma, 
nu Cafipopebou. Labarfe las manos. 
nu Cafipopeib6. Labarfe los pies, 
nu Cafipofi. Labarfe la cabe9a. ^autizarfe. 
nu Cafipouqui. Lavarfe la cara. (baco. 

nu Cafiquiecuquie. Tener algo debaxo del fo- 
nu Cafiri. Tener narizes. Tener punta aguda, 

filo delgado. Eftar afpero el cuero, 5 la 
tela &c. nu 



C ante A. 429. 

nu Cafiri6 Eftar pintad o el cuerpo. 
nu Cafiriuqui. Tener pintada la cara cO achiote 
ti Cafiripai. Eftar afpero, defigual el fuelo. 
nu Cafiripeno. Tener buen olfato. (tros. 

ti Cafiriquiquihi. Eftar mefclados vnos con o- 

Cafiropoe. Vn animal del monte. 
nu Cafitu. Entrarfe el pique, 
nu Cafobobo. Tener, tocar flauta. 
ti Cafucu. Eftar plantado. 
nu Cafucure. Plantar, 6 fer mia la planta. 
nu Cafufud Tener pecas en el cuerpo. 
nu Cafufumiro. Tenerlas en la cara. 
nu Cafureru. Entrarfe algo en los ojos. 
nu Cafurure. Toftar, 6 fer mio lo toftado. 
nu Cafutocd Hazer rebentar con eftallido. 
nu Catabocd. Cortar las ram^ts del Arbol. 

Podar. 
nu Catahib6. Padecer afliccion, necefidad. 
ne Catahibochd Caufarla k otro. 
nu Catahico. Hazer favor. Hazer merced. 

Catamiqui. Vn arbol. 

Catami' Su fruta. 

Catamiocho. Su corteza. 
nu Catamuerti. Curtir cueros. 
nu Catapic6. Cortar hilo, cordel &c. 

nu 



43^ C ante A. 

nu Catapoc6. Defbocar. Defportillar. 

ne Catemochd. Necatemorocd. Dezir k otro 

palabras de fentimiento. 
nu Catetu. Tener berrugas. 
ti Cati. Doler. Picar el agi, el Sol &c. 
nu Catiharl Tener dolores de parto. 
nu Catiomi. Dolerme el eftogamo. 
ti Catiom6. Licor fuerte. 
ne Cationioch6. Hazer que efte fuerte el licor. 
nu Catiuqui. Dolerme los ojos. 
nu Catich6. Sentir dolor, Sentirfe de otro. Te 

ner embidia. 
ne Caticd. Dar con fuerza, apretar fuerte &c. 
te Caticobo. El viento, Hazer viento. 
nu Caticuo. Hechar de beber. (pentido. 

nu Catifamur^. .Sftar c5 fentimieto. Eftar arre- 
nu Catifamureb6. Arrepentirfe. 
nu Catifamurechd. Nucatifamurerecd. Caufar 

fentimiento. 
nu Catitid. Dejarfe chupar del hechizero. 
nu Catitiri6. Eftar aporreado del trabajo, ca- 

mino, enfermedad. 
nu Catirufi. Tener arrugas en la frente. 
nu Catiuch6. Nucatiuruico. Nucatiuruiric6. 

Z^efender. Librar de algun peligro. 

Ca- 



C ante A. 431 

Catiufiri, Gorgoxo. 
nu Catiyayac6. ^narcar. JSticorbar algo. 
nu Catomo. Hazer, Difponer barbafco para 

pefcar. 
nu Catopirabo. Ser digno de caftigo por al- 

gun delito. 
ti Catu. Tener leche la fruta, refina el arboL 
nu Catuc6. Picar el arbol, paraque falga la 

recina. Abrir la apoftema, Efprimirla. 
nu Catucucd. Abogar. Dexar fin fentido. 
nu Catumor^ Tengo caudal Tener herrami- 

enta, 6 fer mia la herramienta. 
nu Catupic6. Enderefar lo torcido. Jr por de- 

refera fin rodeo, 
nu Catupiocd. Parar algo derecho, 6 en pie. 
nu Caturauqui. Tener lagaiias, ii fer laganofo. 
nu Caturi. Padecer hambre. 
nu Catururuc6. Apretar. .Sftirar. 
nu Cauberecd. Poner lazo, 6 trampa. 
nu Caucopd. Bajar algo de arriba k bajo. 
nu Caun^. Guardar teniendo a la villa, 
nu Caunebd. Guardar fu Chacra. 
nu Caurifamurechd. Darle gufto k otro. Pa- 

garle fu trabajo. 
nu Cautaic6. Sacar de adentro. Manifeftar. 

nu 



432. C ante A. 

nu Cautoco. Hazer que rebientela loza en el 

fuego. 
nu Cautoroqui. Pafar de parte k parte de vna 

banda a otra. 
nu Cauyaya. Tener Iciftima. Recelar algun da- 
no. Voi nacauyayaraL Ser cruel, 
ti Cayahi. Tener alguna mefcla. 
nu Cayamurico. Mover. Menear. Hazer que fe 

mueva. 
nu Cayanacaru. Porfiado. defobediente. Nu- 

cayanacarupochu, For mas que me dicen, 

no hago cafo, no obedefco. 
nu Cayanira. Nucayanirarfe. Mi camino por 

donde fuelo ir. 
nu Cayapo, Hazer bolver k otro. Traer k ca- 

fa el maiz de la Chacra. Traer al pueblo 

genre de otros pueblos, 
nu Cayari. Hazer barro. JSmbarrar. Vntarfe 

con algo. 
nu Cayari6. Vntarfe el cuerpo. Recebir el San 

to oleo. 
nu Cayaya. Tener amiga la muger, 
nu Cayecan^. Guardar fruta, para que madure 
ti Cayecanecor^. fer fruta, que madura guar- 

dada. 

nu 



r 



C ante A. 433. 

Tiu Cayee. Ser dueno de algo. Tener alguna 

cofa. Tener en la mano. Ser mia la cofa 
ti Cayeenupo nuhuma. Se ha apoderado de 

mi la enfermedad. Tahaina nacayee. No 

tengo nada, foi vn pobre. (fuftento. 

nu Cayeequiene. El que tengo en mi cafa, y le 
nu Cayeemo. Decir. Picayeemo? Que es lo q 

dices? 
nu Cayehec6. Apartar. -Midar de vna parte k 

otra. Voiticayehequiabi boono. No nos 

dexa andar el Sur. 
nu Cayeno. Cafarfe el varon. Tener. muger. 
nu Cayenoroiru. Cafarfe, 6 eftar cafado fuera 

de fu pueblo, 6 parcialidad. 
nu Cayepe. Eftar amancebado. 
nu Cayefe. Tener plumas prevenidas para las 

flechas. 
nu Cayobora. Nucayoborabo. Aguardar a q- 

Cayobore. Paxaro Carpintero. 
nu Cayoco. Madurar aftive la fruta; 6 efperar 

aque madure. 
nu Cayomene. Pintarfe con cierta hierba fu- 

perfticiofa. Plantarla. 
nu Cayonoc6. Efperar a que. Nucayonoco ne- 
boru tayoocho. Efpero, a q madure mi maiz. 

lii. nu 



434- C ante A. 

nu Cayonora. Pintarfe la cara 6 el cuerpo. 
nu Cayoyoc6, Hazer temblar de miedo, de 

frio, (5 de colera. 
ti Cayuba. Cofa molida como arina &c. 
nu Cayubaparti. Tener cofa molida, 6 molerla 
nu Cayuberereic6. Hazer algo tarde, y no a fu 

tiempo. Ticaynberereicobd tiquibo. Tar 

darfe las aguas. 
ne Cayubichob6. Necayubibiocobo. Defcon- 

certarfe, no quererfe como antes los ca- 

fados. 
ti Cayucanu achu. Hamaca difpuefta con fus 

palos en las eftremidades. 
ti Cayucd. Eftar aiiadido algo. 
ti Cayucoromo, Eftar aiiadido, como las fal- 

dillas al jubon. [con otro. 

ti Cayucoroqui. Eftar empalmado vn palo 
ti Cayucofip6. Ya efta flechado. 
nu Cayacun^. Tener, 6 hazer fuego. 
ti Cayuhan^. jEftar flechado vno de dos, 6 de 

muchos. [aftilla. 

nu Cayuhaqui. ^fpinarfe, 6 entrarfele alguna 
nu Cayuhuru. Efpinarfe las manos, 6 entrarfe 

en ellas alguna aftilla. 
ti Cayumu. Eftar curado el Loro, paraque le 

falgan coloradas las plumas. nu 



C ante A, 435. 

nu Cayunoemo, Tener amigo. Comunicar fa- 

miliarmente con el. 
nu Cayunonooe, ^fcarbarfe los dientes. 
nu Cayunonomirou. Ir con la fonda en la ma- 
no. 
nu Cayupefiri. Ponerfe dijes en las narizes, 6 

tenerlos. 
ti Cayupetete6. Animal pintado 2t manchas 
nu Cayupi. Tener, 6 fer mio el cantaro. 
ti Cayupo' Tener eftribo, 6 eftar apuntalado. 
nu Cayupoiriqui. Levantar a9ia arriba algun 

pefo con palos. 
nu Cayuqui. Tlrar al bianco, 
ti Cayura. Eftar con moxo. 
ti Cayurapai. Tierra, 6 fuelo moxofo de hu- 

medo. 
nu Cayurabo, Eftar fangrado, 6 herido con Ian 

za, cuchillo &c. 
ti Cayurape. Muger no doncella. 
Cayure. Paxaro. A\^ 
Cayure chicha. Polios. Guebos de Ave. 
Cayurefe. Pluma. 
nu Cayure. Hauer flechado algo, 6 fer miolo 

flechado. (raya. 

ti Cayuro. Tener aguijon la abeja &c. Efpina la 

nu 



436 C ante A. 

nu Cayurufi. Pintarfe de achiote la frente, 6 la 

cabeza. 
nu Cayufi. Eftar flechado. 
nu Cayufin^. Mio es el flechazo. 
nu Cayufir^. Nucayufirarfe. El puefto donde 

fuelo flechar, Tener cazaderos. Nacayu- 

firapori. fimoru. De camino ir^ flechando 

puercos. 
nu Cayufuic6. Bajar algo azia el fuelo. 
nu Cayufuiriric6. Hazer andar cabis bajo, pen 

fativo. Caufar pefadumbre. 
nu Cayufuffe. Tener, 6 ponerfe plumage, 
nu Cayuta^. Pefcar, 6 coger con red. Tener 

red. 
nu Cayutahico. Auyentar. Hazer huir al mon 

te. 
nu Cayutetu Tropefar. 
nu Cayuturi. Pagar primicias. 
nu Cazaqui. Tener, vfar nafa para pefcar. 
nu Cazebebeohicobd. Hazer algo, quando no 

devia, dexandolo de hazer, quando de- 

via hazerlo. 
nu Cazerauqui. Ser Uoron: 
nu Cazerauquib6. De puro Uorar. 
ti Cazi. Agrio. 

Ca- 



C ante A, 437. 

Cazibeno. Vna fruta. 
ti Caziomo. Chicha ordinaria de los Indies. 
Cazichairu. Vna fruta. 
Cazichairuqui. Su arbol. 
nu Cazimobo. Efcarmentar. 
nu Cazimoboequienechd Efcarmentar en ca- 

beza agena. 
ne Cazimobohicd. Hazer efcarmentar. 
nu Cazinu. Padecer azedias. 
nu Cazinunuc6. Entortar. ^ncorvar, encarru- 

jar algo, 
nu Cazinufiuficd. jEhcrefpar el cabello. 
nu Cazinunufi. Tener el cabello crefpo* 

CaziquL Vn arbol, y fu frutilla, 
nu Caziripuico. Encoger A otro, 6 hazerle que 
fe encoja. 
Cazizo. Muger loca, bellaca. 
nu Cazumuerd. Comer falsa fola. 
nu Cazucurupi. Nucazucuruqui, Tener, traer 

baculo, vara, ballon &c. 
nu Cazaeru. Prevenir agua. Teneria preveni- 

da. 
nu Cazaiquieru. Prevenir el arco, y la flecha. 
nu Cazuriuqui. Tener fucia la cara. 

9 ante A 

Ca- 



43^ 9 ^"t^ A. 

(;:aca. Langofta. 
ne (jacahiricd. Andar ^ ca9a de langoftas. 

(jacano. Vna efpecie de caiias 

(jacano. Nucjacanora. Flecha de efta cana. 

(^acanohi. Canaberal de eftas cafias. 

(jacanohai. Raja de efta cana. 
nu 9aecd. Nuzaeruomo. El agua, que previne 
nu 9aic6. Prevenir a alguno, 6 alguna cofa. 
nu 9aicob6. Prevenirfe. 
te 9achac6. Hendirfe. Rajarfe. 

(jemare. Ne9ama. Quemadura. 

(jamarequie. Viruelas. 

(jamarequieore. Tener viruelas. 

^amaya. Vn pefcado. 
nu (janaqui. Mi pierna. 

(japano. -M)fquito. Zancudo. 

9api. Vn genero de bejuco. 

(japi. 9apioy. Su fruto. 

(jaqui. Nafa para pefcar. 

(jaquibene. Pefcado cogido en nafa. 

(jayape. Vn pefcado. 
te (jayucd. Rafgarfe. 

C ante E. (farla 

ne Ceapuchd. Hazer punta delgada, 6 adelga- 
Ceay^qui, Ormigas cazadoras 

Ce- 



r 



C ante E. 439. 

Cebeu. Gabiota blanca. 
Cebeua. Sus guebos. 
ti Ceboboc6. Garuar. 
ti Cece, -fflftar muy junto, 6 apretado. 
nu Cececho. Poner muy juntos, 6 Apretar. 

Cece. Nuoce. Mi abuela. 
nu Cecufiricho. Hazer punta delgada, 6 adel- 

gafarla. Hazer angofta la boca de la her- 

ramienta. 
nu Cematuc6. Pellifcar. Rafguiiar. 
nu Cemayucd. Lo mifmo. 
ti Cepapacd. Garuar. 
ne Cepac6, Adelgazar la vara, 
te Ceparafi. Matade oja menuda. 
ne Cepirucho.' Hilar delgado, 6 hazer foga del 

gada, 
ne Cepono. Neceponohic6. Privar k otro de 

lo que le haze falta. 
ne Ceponob6. Neceponohicob6. Privarfe a- 

fi mifmo de effo, 6 porque lo perdio, 6 lo 

dio, 6 no lo adquirio pudiendo. 
te Cepopoc6. Chirriar lo que fe frie. 
te Cepooconu. Salpicarme. 
te Cepouquichonii. Salpicarme a la cara. 
to Cequichi. Ropa vieja, 6 muy tupida. 

to 



44^ C ante E. 

to Cequiep^. Yuca de mucho tiempo. 

nu Cera. Lagrimas. 

nu Cerauqui. Lo mifmo. 

nu Cerauquibd. De Uorar mucho. 

nu Ceraraic6. Alagar, Agazajar. (te» 

ne Cerach6. Curar los ojos fuperfticiofamen- 

ne Ceraru. Pretexto. 

Cerere. Vn pajarito' 
nu Ceruchd. Nuceruruicd. Hazer poco a poca 

la obra, y por partes, 
nu Ceruchobd. Nuceruruocobd. Jr poco a pa 

CO mejorando el enfermo. Ticeruruoco- 

bd tiyana. Poco ^ poco; Vno a vno fe fue- 

ron todos. 
ne Cetaco. Azotar. Aporrear. Tecetaconu 

nuhuma. Aporrearme la calentura. Ser 

recio el dolor, 
ne Cetaropi. Azote, diciplina &c. 
ne Cetahiricd. Labar ropa. 

Cezaruqui. Un arbol, y fu frutilla. 

C ante J. 
ti Ci.Colorado, 6 eftar Colorado. Voitaici. No 

efta Colorado, 
ti Cio. Cuerpo, 6 animal Colorado, 
ta Cia. Eleje de la tigeras. 

ti 



C ante J. 441, 

ti Cimoi. Cofa colorada. 
Cibiyii. Lobo marino. 
ni Cibo. £1 que me fucedio, 6 entro en lugar 

mio. 
ni Cibochd. Poner vno en lugar de otro. Ref- 

taurar lo dado, 6 perdido. Pagar en la mif- 

ma efpecie. 
ni Ciboroicd. Refcatar. Comprar. Vender, 
tai Cibochopochu, Voi taitocore eture, taici- 

bochopochuro , No fele puede agotar la 

materia, porque luego fele cria otra, y afsi 

en otras cofas femejantes. 
nu Cibochd. Nuciboruchd. Ser caufa de dano 

a otro. 
nu Cibohicob6. Nucibohirubd. Yo me tuve 

la culpa de mi dano. 
Ciboruqui. Vn arbol. 
nu Cicafianac6. Hazer cofquillas ci otro. 
ti Cicufiri. Ser de pico, 6 naris colorada. 
ti Ciuqui. De ojos colorados. Oro. 

Cima. Cimapa. Ceniza. Cimaomo. Legia. 
nu Cimaparafi. Mate, en que guardan ceniza. 
ne Cimoye6. Hazerfe Uagas, 6 tenerlas en el 

cuerpo. 7ecimoyoc6. Lo mifmo. 
Cimucuruqui. Vn arbol 

Jjj- Ci- 



442 C ante /. 

Cimuchuchu. Morcielago. 
Ciiiobe. Calabazo. 

Cinuricu. Vna Garza pequena blanca. 
ti Cinunufi. De cabello crefpo. 
ti Cipacii. Baxio de tierra. Tierra baxa. 
ti Cipacuiquie. Animal fumido del efpinazo. 
te Cipic6- Defhincharfe. Mermar el monton. 

Jr cL menos el pueblo, 
te Cipiecd. Defhincharfe la barriga. 
te Cipoco. Deftemplarfe el arco; defarmarfe, 

6 caer el lazo, 6 trampa. 
nu Ciricunachd. Curar fuperfticiofamente con 

tabaco. 
ni Cirico. Trocar, mudar vno, y poner otro en 

fu lugar. 
ni Ciricu6. Hechar lo que ekk en vna bazija 

en otra. 
ni Ciriohic6. J/iidar de marido, muger, 6 amo 
ni Cirihic6. Vengar a otro. Correfponder por 

el en bien, 6 en mal. 
ni Cirihicobd. Vengarfe, CorrefpOder en bien, 

6 en mal. 
te Cirioconu. Salpicarme ellodo, 6 cofa, que 

hierve al fuego. 
te Ciriuquichonti. Salpicarme effo k la cara. 

nu 



C ante I 443 

nu Gripui. -Sncogerfe. Hazerfe, como dizen, 

vn obillo. 
Ciririqui, Vo arbol, y fu recina. 
ta Ciriri. !/?ecina. 
ti Ciriripaiporine. Colorear el campo con las 

muchas flores coloradas, que aienel. 
Ciru. Cirupa. Yuca pafmada, dura, 
nu Ciuco. befar, 

nu Ciupebouch6. j^efar la mano. 
nu Ciupeibochd. j^efar los pies. 

C ante O. 
ni Co. Ir por agua. Coger agua del rio. 
ni Cond. £1 agua, que traxe. 
ne Co. Reirfe, moftrarfe rifueiio i otro. 
ne Cobo. Reirfe. 

ne Cobohiriocob6. Reirfe sin ganas. 
ne Couqui. S'er rifueno. 
ne Couquicho. Hazerle fenas con los ojos k 

otro. 
nu Cobac6. Detener k otro. Hazer que callen, 

6 eften quietos. 
nu Cobachd. Nucobachochoro6. Eftar paga- 

do, aver recebido el premio. Tahaze tico- 

bachd? que es lo que coft6, 6 que dieron 

por effo? 

nu 



444 C ante O. 

nu Cobaracd. Quebrar cofa de loza, 

ti CobarcL. Recebir la ropa bien el color azul 

nu Cobazazaicd. Efparcir. 

ti Cobe. -^rbol efpinofo, cofa que tiene puas, 

6 efpinas, 
ti Cobecd. Ticobecocor^. Comida, que caufa 

efcofor en la lengua, 6 que frunce. 
nu Cobec6. Sentir eftos efeftos. 
nn Cobo. Lavarfe Banarfe. 

Coborocu. Bano, 6 puefto, donde fe banan. 
El puerto, 6 el camino para el puerto. 
nu Cobohir^. Ayunar. 
nu Cobod. ^mbriagarfe. 

Coboronore. Araiia grande peluda. 
Coborofi. Cazuela, barrena. 
ti Cocane. Tener guzanos. 
nu Cocomuy. Dormir dos juntos. Arroparfe 

dos con vna mifma ropa. 
nu Coconiric6. Efpumarfe. Curarfe con efpu- 

ma. 
nu Cocopeno. Sembrar de efpinas el fuelo. 
nu Co6 Dezir. Determinar. 

Coere. Coerep^. Nucoerci. Camotes. 
Coereno. Nucoerenora. Platanos. 
Coerenohi. Platanar. 

Co- 



C ante O 445. 

Coerenopoco. Ojas de platano. 
nu Cohach6, Aborrecer. Renin Reprehender. 
nu Cohachira. Odio. 
Cohe. Luna, Mes. 
nu CohercL. Los mefes del prenado. Vide nu- 

cacohera. 
te Cohehiricd. Zuna Uena. 

Cohequi. Guaiabo macho, 
nu Cohi. Atadura de las piernas. 
nu Cohibou. Manillas, 
nu Cohipiqui. Ataduras en las piernas cerca 

del tobillo. 
nu Cohichd. Poner ataduras Sl otro. 

Cohobo. Ciervo. Cohobohiu. Hafta de Cier 

vo. Cohobomo. Piel de ciervo. 
Cohoboire. Cafa quadrada. 
nu Cohoc6. Nucohoroicd. Enfartar. 

Cohore. Nucohora. ^Igodon. 
nu Cohoraray. Canafta donde ekk el algodO, 
que van hilando. 
Cohorequi. Pepita de algodon. 
Cohorequie. Arbol de algodon. 
Cohoramutuabirei. Como si fueramos po- 
cos, 6 pequeno nueftro Pueblo, 
nu Comeri. Hablar en lengua eftrana* 

nu 



446 C ante O. 

nu Comerino. Hablarle a otro en lengua, q no 

es fuya. 
nu Comeru. Tener farpuUido, farampion 6vir 

uelas. 
nu Cometob6. Defpedirfe de otro. Pedir licen 

cia. 
nu Comitic6. Perder algo. MatSLV. 
nu Comitihicd. Acabarlo todo, 6 a todos 
nu Comite quienech6. Olvidar lo que fabia. 
nu Comitificd, Lo mifmo. Hazer que otro fe 

olvide. 
ti Comoni. Hazer braza el fuego. 
Cono. Perdiz del Monte. 
Conoboqui. Vn arbol. Conobo. Su fruto. 
Conoiqui. Palo Santo. Conoifi. Sus hor- 

migas. 
ti Conoro. Ahumarfe la comida. 
nu Cod. Nucooroic6. Quemar, Co9er loza. 
nu Cone. La loza, que queme. 
Coorocu. Homo de cocerla. 
ti Coofi. Eftar cocjida. 

nu Cook Tener dientes, Nafcer los dientes. 
ti Cooe. Tener rais comeftible el arbol deyu- 

ca. 
nu Cooche. Tener, 6 hazer camino. 

ti 



C ante O. 447, 

ti Coochi. Tener caldo la oUa, (jumo la fruta, 

rezina el arbol. 
ti Coochirihi. Tener hefes el bino, 6 cofa fe- 

mejante. 
ti Cooy. Tener fruto el arbol,. 
nu Coopecu. Tener debajo de mi. 

Coope. Haier. Coopenupo. Hayer llegu6 
Coope. Cooperei. Haier fobre tarde. Coo- 

pereina. -^a tarde. Coopereine. De parte 

de tarde. Coopereabipo. Salutacion, que 

correfponde k buenas noches. 
Coopereip6, Ya es fobre tarde. 
Coopequien^. Cofa de ayer. 
nu Cooquienu. Tener amo. Tener Dios. 
ti Cooro. Ticoorohi. Tiene jugo, caldo &c. 
ti Coofa. Frijoles, que trepan. Tener por don 

de trepar. 
nu Copa. Efpinarfe en pies, 6 manos. 
nu Copaquien^. Za efpina, que me faqufe, 6 la 

fefial, que quedd. 
nu Copaco. Dejar fin fentido, medio muerto. 

Matar del todo. 
nu Coparaic6. Matar. 
ti Copaho. Tiene puerta la cafa, boca el rio 

&c. 

ta 



448 C ante O 

ta Copahoya, Adonde defemboca el rio. Ad<5- 

de cae la puerta. 
nu Copaho6. Borrar. Hechar borrones. 

Coparaqui. Vn arbol. Copare. Nucopara. 
J/affa que fe haze de las bainillas de efte 
arbol. 
Coparefire. Tonto. Alocado. 
Coparara. Ticopacarara, Javali. 
nu Copaficd. Nucopafifihicd. Defmenuzar la 

comida. 
nu Copayac6. Alcanzar. 
nu Copayuc6. Desleir. Ablandar. ZJerretir. 
ne Copenochob6. Hazer cafa de afiento. A- 
vefindarfe. 
Copeno. Libre, vezino del pueblo. 
Copenono. Naturales del pueblo, 6 del pue 

bio mifmo. 
Copi, Nucopira. Ahipa rais comeftible. 
nu Copitic6. Nucopitiric6. Efprimir, ordenar. 
nu Copitihacacho. Efprimir en la boca. Nuco- 
pitiquinacho. En los oidos. Nucopitiu- 
quichd. £n los ojos. 
ti Copo. Hechar bainillas el arbol, tenerlas los 
frijoles &c. 
Copopoqui. Arbol de pacaes. Copopo. fu 
fruto , Co- 



C ante O. 449. 

Copoiioroqui. Vn Arbol. 
Coponoru. Su fruta. Sus flores. 
ne Cor6 Necororoicd. enterrar. 
ne Coroneco. Enterrar platanos. 
ne Coropacd. Enterrar yuca. 
ne Coropeco. Pafar de vna banda a otra la a- 

bertura, el camino &c. 
ti Cofarai. Hazer frio. 
nu Cofarad. Cefarme la calentura. 
nu Cofarac6. Enfriar, dejar que fe enfrie. Voiti- 
cofaracanu nihuruobo. No me deja la ca- 
lentura. 
ti Cofare. Eftar frio. 
ou Cofarechd. Sentir frio. 
ti Cofaram6. Agua fria. (la caza 

nu Cofora. Traer algo de caza, tocarle algo de 
ti Cofi. Hechar fruto las pinas, camotes, za- 

pallos, fandillas &c. 
ti Cotabo. Tener ramas el arbol, brazos el rio. 

Dividirfe el camino. 
ta Cotaboya. Adonde empiezan las ramas, a 
donde fe dividen los caminos, 6 los Rios, 
Cozo Raton. 

Cozoirequi. Vn arbol. Cozoire. Su fruta. 

9 ante O. 

lii. 90- 



450» 9 ante O. 

9obo. Vna perdiz. 
nu 9omech6. Nucjomomoroicd. Hazer diligen 

cia. Hazer prueba. 
ni (jomecd. Ni9omereic6. Teger. hazer trifne- 

jas. 
ni (jomeropi. El hilo de la trama. 
ni (jomeru. Lo que yo teji 
cjono, Arbol de ambaibas. 

C ante V. 
ta Cu, El fondo de alguna cofa. 

Cuco. Necuco. Mi tio. 
ta Cucu. Bajio de tierra donde entra el rio, 6 
madre antigua, que fe fec6. Tacucuquie. 
£n el fondo. 
ta Cucurupai. Bajio de tierra en la pampa. 
ne Cucuru6. Tener dolorido, aporreado el 
cuerpo de caminar, de eftar fentado &c. 
Cucji. Tordo. 

Cucjino. Vn genero de palma. Cucji fu fruto. 
Cu9iqui El guefo de efta fruta. 
Cucjiqui. Vn arbol. 
Cucjire Nucucjira. Cucjirefi. Papas, 
nu Cuchap6. Efperar. Aguardar kotro. 
nu Cuchapoic6. Efperar por horas. 
nu Cuchapoiric6. Lo mifmo. 



C ante V. 451 

nu Cuchoocd. Aguaitar. ^fperar. 

ni Cuch6. Hazer que fobre algo. 

ni Cuchahic6. Dejar algo, 6 quedarfe con algo 
de lo que le entregaron. 

ni Cuchapiru, El hilo que fobrd. 

ni Cuchira. Nicure. Lo que guards, 6 hize fo- 
brar. 

ni Cuchinob6. Guardarfe la muger para otro, 
que no es fu marido. 
Cuhu. Nucuha. Yuca. Yucal. Nucuhupara. 
La )'Tica que ya efta facada. Cuhu- 
qui. Nucuhaqui. El arbol de la yuca. El 
yucal. Cuhuquihuecu. ^ntre los Arboles 
de yuca. Cuhuomo. Chicha fuerte de yu- 
ca afada. 

ne Cuo. Tener hambre, ganas de comer. 

ne Cuohic6. Perecer de hambre. 

ne Cuomi. Tener hambre. 

ne Cuihu^. Canfarfe de eftar fentado. 

ne Cuope. Eftar canfado de eftar en pie. 

ne Cupebou. Canfarfeme las manos. 

ne Cupiqui. Canfarfeme los pies. 

ne Cupoboqui. Canfarfeme los brazos. 

nu Cuopobo. Fiar, 6 Confiar en otro. 

nu Cuopobocore. Ser de fiar. 

ni 



452 C ante V. 

ni Cumuna. Cofa dedicada para mi. 
ni Cumunachd. Dedicar, 6 guardar, para otro. 
ni Cumunachird. Lo que guardo para otro. 
tai Cumuna. Cofa dedicada, 6 que firve para 

otra; como el cantaro, que fe dedica para 

traer, y guardar agua. 
nu Cuna. Mi fombra. Retrato, Ymagen. Firma 
nu Cumach6. Nucunauchd. Decir bien de otro 
nu Cunachobd. Nucunauchobo. Jactarfe, 
nu Cunanahicobd. Jaftarfe de re turpi, 
ne Cunac6. Poner altrabes. 
ne Cunaic6. Necunapaic6. Eftar tendido algo 

en el fuelo. 
ne Cunanamoiquiecho. Moler las efpaldas a 

palos. 
ni Cunacd. Caftigar. 
ni Cunacob6. Nicunahicobd. Aburrirfe. Ren- 

dirfe a la porfia con defpecho. 
ni Cufiaraqui. El inftrumento del caftigo. 
Cupaira. Cupairahiric6. Cofa que pudiendo 

fervir de . algo, no firve por alguna falta, 

6 impedimento, como el enfermo, q por 

eftarlo no puede ayudar al trabajo de fus 

compaiieros. 
nu Cupiho. Colgar la amaca. 

nu 



C ante V. 453 

nu Cupihobd. Colgarfe fu amaca, 

Cupo. Vngenero de Cardo, 6 Maguei. Cupo- 
pi. Soga hecha de fus ojas. Cupofi. Piiia 
de effe cardo. 
ne Cuquiecu. Tener canfadas las efpaldas. 
Curiche. Yerba parecida ala efpadana. 
Curichehi. Herbafal de efto. 
Curinaqui. Canuela, que echa la cana braba, 
quando florece. Las canuelas de que ha- 
zen flechas. 
Curino. Cana braba. Curinohi. Su Canave- 
ral, 
Curiquiere. Nucuriquiera, Mani. 
Curuho. Nucuruha. Plato. Efcudilla. 
Cutare. Vn pajaro, que canta de noche a las 
horas que canta el gallo. 
nu Cute. Las corbas de la rodilla. 
nu Cutemochd. Nucutemoroic6. Remedar ci 

otro. Hablar en fu lengua. 
nu Cutemunafira. Yo tambien le quiero. 
nu Cutipifira. Yo tambien le temo. 
nu Cuti. Ser femejante; 
nu Cutichu. Nucutirichu. Nucutihirey. Yo tarn 

bien. 
nu Cutiquiene. Lo mifmo Parecido a mi. 

tai 



454 C ante V. 

tai Cuti. Senal. 

nu Cutiimoi. 5er del color de otro, 6 parecido 
a el en el rollro. 

ti Cuticocd. Semejantes. Yguales. Eftar pare- 
jos. 

nu Cuticocd. Yo tambien lo he menefter. 

ni Cutichd. Medir. Senalar. Ygualar. 

ni Cutichob6. Eftar fatisfecho. Contento con 
lo que ha comido, 6 adquirido. Eftar lie- 
no. 

ne Cutich6. Cocinar. 

ne Cutichob6. Cocinar parafi. 

ne Cuticora. Cocinero. 

ne Cutihi. Darfe prifa. Voinaecutihiray. Ca- 
chafiento. 

ne Cutihic6. Dar priefa i otro. 

nu Cutinafr Ser tan alto como otro. 

ti Cutinaficocd. Yguales en eftatura. 

ni Cutior6. La feiial, a que fe a de atender pa- 
ra algo, 6 lo que feda por fefial, 6 por 
exemplar para algo. 

nu Cutipond. Hazer, 6 dezir lo q otro. Seguir 
lo que VcL diziendo. 

ni Cutiraqui. Medida. Pefo. Compas. 

ti Cutificoc6. Yguales Canoa^. Cabezas. Za- 

pa- 



C ante V. 455 

pallos, Mates. &c. [mofo 

ne Cutiticd. Hazer del valiente. Jaftarfe de ani 

ta Cuya. Tuetano. 

nu Cuyarafi. Sefos. 

9 ante V. 

nu 9UCU. Nu9ucurupL Nu9ucuruqui. j^aculo. 
Ballon, ^ara de Alcalde. &c. (codo. 

nu 9U9U. El codo. Nu9U9uruqui. £\ guefo del 

ta 9uri. Mancha de porqueria. 

C ante HA. 

ne Chabac6. Hazer pedazos, como de fal, tie- 
rra. &c. rajar leiia. Nechababahicd. Hazer 
muchos pedazos, Partir, rajar 6 muchos pe 
dazos. Taechabarahi. Pedazos. Lena ra- 
jada. 

nu Chabicuch6, Nuchabicuruic6. Z?ar muchas 
bueltas al rededor de algo. 

ne Chacacu6. Defconcertarfe el quadril. 

nu Chacamuyu. El quadril. 

nu Chacamuyuruqui. £1 guefo del quadril 

nu Chacapani. El guefo de la quijada fuperior. 

nu Chacha, Nuchacha6. Manchas. Tener fucio 
el cuerpo. 

nu Chachauqui. Tener fucia la cara. 

ta Chachacu. La orilla del agua. A raiz de la 
pared. ta 



456 C ante HA. 

ta Cha6. La pechuga del ave. 

nu Chaemo. Es de mi mifma lengua. 

nu Chaeno. Es hiyo de mi mifma Madre. 

ne Chahi. Ser hablador mentirofo, 

ne Chahib6. Mi mentira. 

ne Chahico. Hablar. Saludar. (Padre. 

pe Chahiquiane tara. Daraffe mis faludes a mi 

ne Chahiru. Mi palabra, 6 lo que habl^. 

ne Chahirirubd. Mi lengua natural. 

ne Chahihicd. Empefar k hablar la criatura, 6 
el que empiefa i aprender lengua. Hablar 
entre dientes. Refongar. Difvariar el en- 
fermo. 

ne Chahiriricob6. Eftar en converfacion. 

ne Chahicora. Interprete. 

ne Chahifind, Hablar en lugar de otro, 6 en fa- 
vor de otro. Hablar a otro en fu propria 
lengua. 

ne Chahifi6. Hablar de algo. Hablar mal de 
otro. 

ne Chahiuchd. Hablar en favor de otro. 
Chahiqui. Saufe. 

ta Chahireichu. Pedafo de ropa, de la mifma 
rela, 6 paiio. 

ta Chaomorichu. Agua de la mifma fuente. 

ta 



C ante HA. 457. 

ta Chapaireichu, Suelo del mifmo terruiio, 6 

calidad, q otro. 
Chahu. Chahucoc6. Gemelo. 
nu Chahiru. De mi mefma edad, 6 tamano. 
nu Chahuqui. £\ dige, que ponen en el labio. 
nu Chaechafibono. Los viejos de mi edad. 
nu Chamoperubono. Los mocjos de mi edad. 
nu Chamuturebo. Pueblo del mifmo nombre 

del mio. 
nu Chaimo. Uer algo con atencion para cono 

cerlo. 
ta Chapuireichu. Ovillo de vn mifmo ilado, q 

otro. 
nu Chaquieneono. Mis paifanos de mi pueblo, 

6 parcialidad. 
Chaqui. ^nano. 
nu Charecd. Arrancar paja. 
nu Chareic6. Pelar aves. 
nu Qiarefic6. Repelar 4 otro. 
nu Chareficobd. Mefarfe los cabellos, 
ne Charic6. Necharirico. Echar k rodar. Dar 

buelta k algo. Dar al torno. Defpefiar. 
ne Chariricob(5. Echarfe k todar. Defpe- 

narfe. 
ne Charicuo. Hazer la cafa en el mifmo puefto, 

Kkk don- 



458. C ante HA. 

donde antes eftaba, 6 cofa femejante. 
ne Charipiricd. Repetir, las mifmas palabras. 
ne Charupaic6. Hechar la flecha qua vaya a- 
rraftrando por el fuelo. Techarumirocho- 
nu taquiriquire. M^ pafd la flecha, k raiz 
de la cara. Techaruficonu, Me pafd por 
el pelo. 
Charufi. Efpecie de figuena. 
Charufife. Sus plumas. 
nu Chau. Peftanas. 
ta Chau. Tachaufi. Las barrancas. 

Chayu. Vna fabandija verde, venenofa para 
los ganados. 
Chayueno. Otra fabandija parecida i efta, 
mas grande. 

C ante HE. 
ni Chebacho. Salar algo. 
ni Chebaracu. Salina. Camino de Salinas, 
ti Chebeomd. Agua falada. 
ni Checofi. Herifarfeme el pelo. 
ne Checuo. Sacar la comida de la oUa. Hechar 

de comer, 
ne Chechehicd. Amontonar las carpiduras de 

la Chacra ^ vn lado. 
ne Chechehicob6, Pararfe i vn lado del cami- 
no 



C ante HE 459 

no el que va caminando. 
tae Chechorohi. La vafura amontonada. 
ne ChecheoGobo. Arrimarfe a otro, para que 

lo defienda. 
tiu Chehi. Mi fobrino. 
ni Cheic6. Parar. Dilatar. Cefar. 
ni Cheicheicopori, Yr caminando, y parando, 

acada pafo. 
ti Chemoqui. Sentir alteraciones de la carne. 
Chemocuruqui. Vn arbol* 
Cheneri. Nuchene. La vbre, los pechos. Che- 

netiomo. Leche. Nucheneomd. La leche 

de mis pechos. 
ne Qiequiene6. Cuidar de algo, mirar por ello 
ne Chequiene. Voinechequieneina. No lo he 

fabido. No he tenido parte en effo. 
ne Chetiquiene. Lo mifmo. 
nu Cher^. Mi fobrino. 
ti Chere. -Star vna cofa mas levantada por vn 

lado, que por otro. 
ti Cherefipacure. Canoa levantada de popa, 6 

de proa. 
Cheruhicd. Nucheruhi. Guifado de Yndios. 
nu Cheya. Mis labios. 

ta Cheya. El bordo de qualquiera cofa, el rue- 
do 



460. C ante HE 

do de la ropa. 

nu Cheyachd. Echar, 6 componer elbordo. 

C ante HI. 

nu Chicha. Mihijo. 

Chicharenob^. Malvado, hijo del Diablo. 

na Chichapochu. Cada vno con fu hi/o. 

nu Chicharapi: La madre de la muger 

Chichac6. Cazique. Capitan. 

Chichac6 chicha. Hijo de Capitan. 

Chichaconobe. Gran Capitan, ironice. 

ti Chichicd. Correr el agua. 

nu Chicobo. ^ufcar. 

nu Chicoboucho. ^ufcar para otro. 

ni Chicopeno. La via del efcremento. 

ni Chimob(5. Hallar lo que bufco. 

ni Chimoborohi. Lo que hallfe k cafo. 

nu Chimop6. Llegar k tiempo que. Nuchimo- 

po tiniconori, Llegu^ a tiempo 'que co- 

mian. Tichimoponu tiquibo. Cogiome 

el aguazerol. Nuchimopapi patire. Yre a 

verte mafiana. Nuchimopoquiene. Lo q 

ya era, 6 eftaba quando yo naci, 6 

llegu^. Nuchimopoponapi. Bolvere a 

verte. 

Chimorac6. Chimorare* NuchimorcL Huef- 
ped que vino de fuera. nu 



C. ante HI. 461 

nu Chimoroc6. Hallar in fraganti. 

Chinare. Nuchina. Mi yerno. 
ni China. Tener fuercjas para la carga. 
ni Chinab6. Poder foftenerfe ^i mifmo. 
ni Chinaro. Ser forzudo para cargar. 
ne Chinacob6, Trabajar en obra de fu Suegro. 

Chinenor^. Nuchineno. Nuera. 
nu Chinuc6. Yr a la guerra. 
nu Chinure. El que va, 6 viene de la guerra. 
ti Chipe. Cofa efpeza. 
ti Chipeom6. Licor efpezo, agua fucia. 
ne Chipeomoch6. Efpefar la bebida. 
nu Chiped, Nuchipepereo. Tener fucio el cuer 
po. 

C. ante HO. 
ne Cho. 5aber: acordarfe. Voinechapirey. No 

advert! , que eftabas aqui. 
ne Cho 'abone. Luego lo dije yo. 
ne Chobd. Ellar en fujuycio. Eftar fobre avi- 

fo. 
te Chocore. ^s verisimil que. 
ne Choocd. Entenderfelas, faber a que tira, 6 
intenta. 
Choa. Vna Ave. 
nu Choacd. defcafcarar huevos. 

nu 



462. C ante HO 

nu Chobo. -^olverfe del camino. 
nu Choboquiene. Yo q me bolvi del camino, 

6 defpues de averme buelto. 
nu Choboequienech6. Bolverfe folo dejando, 

los Companeros. 
Chocare, Nuchoca* Orejas. 
ta Chocapay. Ongos, 
ni Choc6. No confeguir lo que pretendia. Que 

darfe fin parte en la caza &c. 
ni Chohane6 Chuni. Ni vna fola Paba maXh, 
nu Chocoyd. A mi lado cerca de mi. Etocho- 

coy6. JStochocoyorichu. Vn lado, el vn 

lado no mas. Opochocoy6. Opochoco- 

yorichu. El otro lado, 6 al otro lado. 
ne Chocoyoco. Poner, 6 bolver de lado. 
ne Chocoyocob6. Bolverfe de lado. 
nu Chocoyoronano. Los que viven junto, 6 

cerca de mi. 
ta Chocoyoroqui Los lados de las cofas. 
ne Chochocobd. Remangarfe. (atras. 

ne Chochoihuechob6. Levantarfe la ropa por 
nu Choic6. Mondar fruta. 
ta Chomano. S'obre la barranca, 
ti Chomiqui. Arbol, 6 palo redondo. 
ti Chomiquipk. ^ara, 6 yuca redonda. 

Chomoroqui Vn arb61. Cho- 



C ante HO. 463 

Chomoro. Su flor. 
Chofianaqui. Mi marido aufente. 
nu Chonec6. Defcortezar caiia; mondar pla- 

tanos. 
te Chonoc6. Troncharfe. 
nu Chopac6, Defcortezar yuca, 
ta Chopa. Eftribo. Grada. ^fcalon. 
ta Qioparaqui. Orcones de los coftados de la 

cafa. 
ne Chopecho. Agrandar, 6 hazer grande la 

cofa. 
ne Chopecu6. Hazer grande el hoyo, 6 cofa 

de hueco. 
ta Chopi. La popa de la Canoa. 
nu Chopichd. Hazer la popa de la Canoa. 

Chopo. Aguila. Chopofe. Sus plumas. 
ne Chopob6. Eftar fobre avifo, eftar con mala 
conciencia. 
Chopoto. Vna yerva de oja redonda, que fe 

cria fobre el agua. 
Chopotohi. Herbazal de effo. 
Chopotohicure. Laguna donde fe cria ef- 
ta yerba. 
ne Choroico. Ser cuerdo, entendido, obedi- 
ente. 

ne 



464. C ante HO 

ne Choroifico. Tener memoria, eftar en fu jui- 

cio. 
ne Chororoo. BoWer en fi del defmayo, del 

fufto, de la enfermedad &c. 
ne Chororofamure. Yr bolviendo en fi de ef- 

tas cofas. 
ti Choyoro. Cofa redonda. 
ti Choyorocu. Cofa redonda como circulo. 
ti Choyoroqui. Palo redondo. 
ti Choyorofi. Cabe^a redonda. 
nu Choyoyo, Rueda de bejuco, con que juegS 

los muchachos. 
nu Choyofi, La rodilla, que fe ponen en la ca- 

beza para cargar algo. 
nu Choyofichd. Ponerle a otro effe genero 

de rodilla, 

C ante HV. 
Chube. Mofca. 
nu Chucd. Cortar. 
nu Chucofic6. Trasquilar. 

Chucofi. rapado. 
nu Chucofiru. Aquel que trasquil^. 
ne Chuc6. Cortar con bacha, 6 curia, 
ne Chuhane6. Cortar algo de mucho, empezar 
a cortar. 

ne 



C ante HV. ^ 465. 
ne Chuic6. Cortar la broza de la Chacra, 6 pa- 
ra hazerla. 
ne Qiucuruico. Cortar arboles para hazer cha- 
cra. 
ne Chuqui6. Nechuquiereico. Cortar arboles. 
ne Chunec6. Cortar cafia, palmas. 
ne Churuicd. Cortar platanos, hazer canoas. 
ne Chufic6. Dar cuchillada en la cabe9a. 
ne Chucuhico. Hazer madejas de hilo. 
nu Chuchuc6, Mamar. Chupar 
ne Chuchuoc6. Ynftar k otro: v. g. al enfermo 

porque coma, 
nu Chuhicu6. Tapar abujero. Cerrarlo. acunar 
lo que efta floxo. 
Chuho. Trompeta. Clarin &c. 
ti Chumimic6. Gotear, caergotaa, gota. 
Chumefequie. Vn arbol. 
Oiumo. Afiento. Silla. Efcaiio. Mesa &c. 
nu Chumochd. Dar afiento, 6 poner en que fe 

fiente. 
nu Chumuco. Colgar. 
nu Chumurupi. 5bga para colgar algo. 
nu Chumuficu6. Templar el arco. 

Chuna. Vijao. Chunahi. Erbafal de efto. 
Chunapoco. Oja de Vijao. 

LU Chu- 



456 . C ante HU. 

Chuni. Vna efpecie de Paba. 
Chunife, Sus plumas. [be9a 

nu Chuni. Canas. Nuchunifi. Canas en la ca- 
Chuno. Nuchunoru. Cofa cozida. 
Chunopa. Nuchunoparu. Yuca cozida. 
nu Chunoc6. Cozer comida, derretir metal: 
Trabajar en la fragna. (no. Plomo. 

ti Chunococor^. Cofa q fe puedederretir. Efta- 
nu Chunohic6. Cozer miel, carne. 
nu Chunoico. Cozer fruta 
nu Chunopac6. Cozer yuca. 
nu Chunoficd, Cozer papas, y todo lo que tie- 

ne cabetja, como feboUas &c. 
nu Chunoqui6. Nuchunoquiereico. Cozer 

cofa de grano. 
nu Chunoray. Ser oficial de herrero. 
nu Chunoroy. Cafa de la fragua. (fragua 

nu Chunoroic6. Derretir metal. Trabajar en la 
nu Chunoroqui. /nftrumentos de fragua. 
nu Chunucho. Poner arrimo a algo, como ef- 
tribos a la pared. 
Chunufire. Nuchunufi. Almoada. 
nu Chunuficho. Poner a otro almoada. 

Chunuti, Tachunu. ^ftribos fobre que afien 
ta la oUa. 

ni 



C ante HV. 457. 

ni Chuo. Nichuoroico. Llamar. 

ni Chuochuohico. Llamar con knportuiiacion; 

y porfia. 
ni Chuoroucho. Llamar para otro; 6 contra 

otro. 
ni Chuino. Llamar para otro. 
ta Chupe. El pezOfiUo, de que pende la fruta, 6 

la hortaliza, 
te Chupec6. Caerfele el pe9onfillo* 
tae Chupehiru. Fruta, 6 hortaliza, k que le fal- 

ta el pezonfiUo. 
Chupi. Sancudo; 
Chupu. Z>edo pulgar. 
ta Chupu. E\ tronco que queda del arbol cor 

tado. 
nu Chupupeibd. Talon del pie. 
nu Chuqui. Hermano, que nacio del parto 

immediato a mi. 
nu Chuquich6. Parir otro hijo, defpues del q 

ya tiene. 
te Chuquic6. Cortarfe, 6 romperfe aquello de 

que pendia alguna cofa. 
ta Chura. Rezina de colmena. 
nu Churach6. -fimpegar, 6 embrear- algo con 

ella. 

nu 



458 C ante HV. 

nu Churereo. Padecer contraccion de nervios 
nu Churerequibou, Encogerfe los dedos de la 
mano, fer gafo, 

Churi. Vn genero de Papagaio. 
ne Qiurio. Nechuriocd. Faltar, no alcanzar 

la materia para las obras. 

Churiniruqui. Pacaes grandes. 

Churu. Vna culebra mui grande 
ne Churucd. Amofar, moler, refregar. 
nu Churuc6. Tirar con fuercja, arraftrar. 
nu Churuic6. Arraftrar por fuerza. Forzar. 

Churuifi. Vn genero de (jorrilld. 
nu Chuti. Cabeza. Nuchutifi. Cabellos. 
nu Chutimoco. Cabellera, 6 cabellos. 
te Qiutic6. Caerfele la cabe9a a alguna cofa. 

Chutire. Vna frutilla. 
ne Chutirit. Calaberas, que colgaban por trium 
pho. 

Chuye. Vn genero de Zorillo. 

Chuyetacane. Arbol de azul. 

Chuzi. Loritos pequefios. Las cabrillas del 

cielo. 

E ante B. & C. 
Ebitard Jnftrumento de rozar para hazer 

Chacras, 

Ebi 



E ante B & C. 469. 

Ebiurupa. Huzo para torcer hilo. 

^boire. Lejos. Voi eboireina. No e&k lejos. 

-£cari. vel Ecori, Necorine. Sepultura. 

Ecariob6, vel iScarioboza, Sementerio, 6 
lugar donde entierran. 

^cobayabahu. Admiracion de hombres. 

Ecomoyabaho, Lo mifmo. 

Eco. Ecobore. Admiracion de mugeres. 

Ecuo, Hambre. 

Ecuomuu. Tiempo de hambre. Ecuofi. Ham 
briento. 

Ecunuru, vel Echunuru. Taccunura. Taechu 
nura. La cumbrera. 

Ecuyu. Mario de maiz. 

Ecuteno. Necutenora. Cana dulze. 

Ecutenohi. Canaberal, conferva de azucar, 6 
miel. Ecutenoomo. Miel, almibar. Ecuteno- 
p^. Azucar. 

^chafi, Viejo, Vieja 6 cofa vieja. 

Echabic6. Nechobi. Hombre de edad y ma- 
yor, que otro. 

Echecurope. Cuchara con que facan la comi- 
da de la oUa. 

Echoiru. Fruta madura. 

Echomeru. Pepita de zapallo, 6 fandilla ma- 
dura. Echo- 



470. E ante C 

Echoneru. Platano, 6 cafia madura. 

Echoneru. Mani maduro. 

Echope. Grueffo. 

Echopecu. Rio, hoyo, arroyo, azequia gran 

de. 
Echopepi. Hilo grueffo. 
Echopequie. Arbol grueffo. 
Echopiru. Soga. Bejuco &c. duro. 
Echopocoru. Ojas maduras. 
Echoporu. Bainillas maduras de frijolea &c. 
Echopu, Nechopun^, fueiio, gana de dormir. 
Echoquieru" Arbol vie/o, fuerte. 
Echoroicoche. Ser entendido, cuerdo. 
Echofiru. Zapallo, faadilla, zebolla &c, madu 

ra. 
Echunere. Nechun^, Las lombrifes, que fe 
crian en el vientre. 

£ ante H 
Ehabihi. Yerba cortadera, 
Ehamumu. Efpuma. 

JJhihi. El afrecho del maiz, 6 yuca colada. 
Ehitocu. Suelo, 6 puefto endurecido con los 

pies. 
Ehobona. Flaco, de pocas carnes, 
Ehobouquich^. Muy flaco. 

Eho- 



E ante H. 471 

Ehoinl Si por cierto; ojala; y es locucion de 

mugeres. 
Ehoiro. Nehoirora. Varon. 
Ehoirid. Macho animal, 
Ehoirij. Macho ave. 
Ehoiripi., Culebra, 6 lagarto macho. 
Ehoirifi. Tortuga macho. 
Ehore. Cofa mala, mal compuefta, defalina' 

da, cofa fea. 
Ehorehi, Monte muy efpeso de matorrales, 

y broza. Suelo mal barrido. 
Ehorocf Huevo guero. 
Ehorona. Eilar con el mes. Eftar falida la hem- 
bra. 
EhoroquL Gfano paffado, t inutil para fem 
brarfe* 

E ante M. 
Ema. El, effe. 

Emabo. El es, 6 fue el primero. 
Emaboquiene. Lo mifmo. 
Emaborichu. El mifmo, el de fuyo, el tuvo 

la culpa. 
Emahiricobd. El mefmo vna, y otra vez. 
Emahiricobori tiomereicaribore. El mefmo 
a buelto a hurtar. 

E- 



472. E ante M, 

Emahiricari , A el mefmo. Emahiricari naeze- 
tecaribore. A el mefmo lo han buelto a 
azotar. 

Emabofira. A el, 6 del folo. Emabofira ma- 
yafeocd. A el folo le pide. Emabofira na- 
beya tinicocore. Del folo facan, 6 com- 
pran la comida. 

Emarichu. E\ mefmo. 

Emarere. Relampago. Rayo. 
Emoe. Debajo de algo, en el profundo, 
de dentro; adentro. 

Emoqui. Higueron arbol. Emo fufruta. 

Emoniqui. Nemoniquirct. Carbon. 

Emui La cubierta de la mazorca de maiz. 

-fimuruqui. Arbol, 6 madera fuerte, incorrup- 
tible. 

E ante N 

Ene. Ai; de ai, AUi. de alii. 

Enereichu. Ai mefmo, de ai mefmo &c, 

Enechu. Del que confiente, 6 aprueba lo que 
otro le dize, 

Eney^ Si es tal, afsi es. 

Enechuihi. Afsi dizen que es, dizen que es ver 
dad. 

Eneinaro puca. Afsi quiza fuceder^, 6 fera. 

Ene 



E ante N. 473. 

Eneabone. Temprano, luego. 
Eneabone nunico. Yo como temprano. 
Enebirei? Aqui eftas? Enenuri. Aqui eftoi. 
Enebichoo. Eftare aqui, 6 quedate aqui. 
Enehicobo. Afsi es. Enehicoboina. Afsi fera. 
^ne, enechoo. Si, de efte tamafio. 
Eneimoi. Del color de efte, 6 parecido a efte 
Eneimoicoc6. Son de vn mifmo color, 6 apa- 

riencia. 
Ene macoe. Afsi dijo. 
Enemuuabi. Por efte mifmo tiempo. 
Enequichu hoca. Del tamafio de efte es el 

palo. 
Ene tacae. Afsi ha de fer, 6 eftar. Afsi fera. 
Ene tocoe. Afsi es, 6 fuele fer. 
Ene. Etoro ene nucoe. Por effo lo dije yo. 
Enire. Nenira. Achotillo. Enirequie* Su arbol 
Enirehi, i^/affa, 6 boUo de achotillo, 
Enirihi. El zebo del anzuelo. 
Eniripi. El zedal. Eniriqui. La cana. 
Enirobe. Enirofi. £1 anzuelo 
Eno. EUos. Eflbs, Enorichu. EUos mifmos. 
Enohi. Came, cruda y no bien cozida. 
Enono. Platano crudo. Enoo, Cofa cruda. 
Enoi. Fruta cruda. 

Mmm Eno- 



474 E ante N. 

Enopay. Tierra que no fe in vnda. 
Enoqui. Arbol tierno, humedo; y no feco. 
Enure. Nenura. Los cordeles con que cuel- 

gan la hamacia. 
Enuriqui. Vn arbol. 
^uri. Su fruta. El trompo de los mucha- 

chos, 

E ante O. 
^ope. Nuoperct. Hueflb. 
Eopehi. Flaco en los huefos. 
Eopefi. Nuopefi. El cafco de la cabeza. 

E ante P. 
Eparahi. Las hezes de la yuca, 6 maiz diftila- 

do 
Epenocheond. Los difuntos. 
Eperehi. Neepe. E\ vafo. 
Epiche. Nepicha; Vna yerva de que vfan fu- 

perfticiofamente. 
ta ^pinu. El torno, 6 Buelta del rio. 
Epiiiucuche. Rio con muchas bueltas. 
Epire. -5ejuco 
Epiturihiche. Muy cobarde. 
Epoco. Dragantea menor. 
Eponorehi. Ojas. 
Epore. Calabaza olorofa. 

Epu- 



E ante P. 475. 

Epuhu. /fefcado. 6 lombrizes, que falen fuera 
quando Uueve mucho. 

E ante R. 

Etara. Cardumen de pefcado, 

ErehL Yuca, 6 maiz mafcado colado por ze- 
dazo; bebida ordinaria de los Yndios, 

Erecorope. Cuchara, 

Erecucoropa. Afsierra. 

Erepo' Tutuma. Vafo. Tembladera. &c. 

Erefare. Nerefa. bebida. 

Ererep^ Yuca cozida difpuefta para mafcar 

Ereono. Diablos. 

Ereerefa, -5ebida dedicada al diablo. 

Erenore. Nereno. Garganta. 

Erucu. Nerucurd. Lindero, 

Ererucoroqui. -^ruiiidor. 

E ante S 

Efabaqui, Flecha larga fin plumas. mani lar- 
go. 

Efabaquioe. Colmillo. 

Efabipe. Efabiorop^, Efabicuorope. machete 

Efabirimiro. La punta de la caiia, 6 cofa fe- 
mejante cortada con machete. 

^aneti. Nefane. Chacra. 

Efanetiricu. Camino de la Chacra. 

E- 



476 E ante S. 

Efanetiriqui. Arbol que efta en la chacra. 

Efe. Dizen a las mugeres, Uamandolcis. 

Efeno. Muger. 

Efeno hincha. Muger de importancia. 

Efeno. Nefenora. Las mugeres de mi paren- 

tela 6 parcialidad, 
Efenoroo: Hembra animal* 
Efenoroi: Ave hembra. 
Efoineco: Qiacra, 

Efoinecorocu: Camino de la Chacra. 
Efu: ella. Efuborichu, ella mifma. Ella de fuyo: 
ella tuuo la culpa. Vide Y,mabori- 
ehu. 
Efubofira: Vide Emabo/ira. 
Efuhiricobo: Vide Emabiricobb 

E ante T. 
Etachu: effo es: bien efta afsi. 
Etarichu hincha: effo es fm duda: afsi eftct muy 

bien. 
Etaechu. Vna vez no mas. 
^taene. Vn poco mas. 
Etaererequiene. Vna, 6 otra vez. 
Eto. Effo, ello. El de animales, y cofas ina- 

nimadas. Entonces, 
Etobo. Loprimero. 

E- 



E ante T 477 

Etoboina. Effo fera lo primero. 
Etoborichu £1 mifmo de animales 6 cofas 

inanimadas. 
Etoboquien^. Effo fue lo primero. (mal. 

Etomi. Etomirichu. Soga fenfilla de vn ra- 
Etoa. Vn huevo. 

Etoi. Vna gallina, 6 ave, 6 fruta. 
Etoo. Vn caballo, 6 qualquiera animal: y afsi 

las demas particulas, que fe aplican para 

diftinguir los numerales como fe dijo en 

el Arte- 
Etoporichu. Zo mifmo es. Bien va la obra. 

E ante V, & ante / 
Euhi. Fruta que fe cae del arbol. 
Eucuche. Camino, Rio &c. Largo. 
Eumoche. Cuero, Ropa &c. Larga. 
Eupiche. Soga larga. 
Euquiche, Arbol, 6 bara larga. 
Euriche. Cofa muy buena. 
Eurimoiche. Cofa muy hermofa. 
Eyeyorfe. Hidropico. 
Eyuco. Si afirmando, 6 afsintiendo a lo que 

otro dize. 
Eyucoraychd Gran flechador. 
Ejoiqui Toco. Arbol. 

■ E- 



478. E ante Z. 

Ezeberu. Anzuelo delgado. 

Ezecure. Rio angoilo. 

Ezeneru. Cana delgada. Hombre fenceno. 

Ezemuturur^. Pueblo corto. Monton peque 
no. 

Ezemuriru. Lo mifmo. 

Ezepa. Agi menudo. 

Ezeparazi, Yerba de oja menuda. 

Ezepaqui. Granos, cuentas menudas. 

Ezeparu. Vara delgada. Yuca no grueza. 

Ezeperu, Machete. Herramienta angofta. 

Ezepi. Nezepira. Hilo delgado. 

E^epipui. Ovillo de Hilo. 

Ezepiru. Soga. Cordel delgado. 

EzequieriL Arbol delgado. Mani menudo, 

Ezeizeipi. Hilo, cordel, foga difpareja. 

Ezefiru. Canoa angofta, 

Ezetaropi. Azote latigo. 

Ezipa. Vide Azipa, [peta. 

Eziporocu. Arco de flechas, -ffallefta, Efco- 

H ante A 
ni Ha. Dizen al que tiene fu mifmo nombre 

Uamandole. 
ni Ha. Mi nombre. 
ni Hare. Mi nombre, El de mi nombre. 

ni 



H ante A. 479 

ni Ham. La de mi nombre. Mi nombre dize la 

muger, 
ni Hab6* Mi nombre mifmo. 
ne Habic6. Sajar. Laftimar la paja cortadera, 6 

cofa femejante, 
ta Habo. Mknojo de maiz. Razimo de plata- 

nos. Sarta de pefcado. 
Hacare. Nuhaca. La boca. Lengueta del an- 

zuelo. Orqueta de los Orcones. 
ta Hacap^ Lengueta de la flecha. 
nu Hacam6. Paladar. El ruido de los que mu- 

cho hablan. 
nu Hacamoic6. Hablar recio para atemorizar, 

6 para no moftrar miedo. 
ne Hac6. Neharac6. Sentarfe. Eftar fentado. 
nu Hacopd. Recibir con la mano. Coger los pa 

los que trae el rio: 
ni Hach6. Niharecho. Poner nombre. Lla- 

mar por fu nombre. 
ni Haruchd. P6ner nombre a la muger. Llamar 

la por fu nombre, 
ni Hach6. Hazer con brevedad. Darfe prifa. 

Penfar que. Nihacha pinicop6. Jufgue, 4 

ya avias comido. 
ni Hachob6. Lo mifmo. Tihachobo muraca. 

fe 



480. H ante A 

Se tiene por fuerte. Tihachobd tihurucd. 

Ha crecido en breve, 
tai Hach6. Taihafic6 humar^. Diole derepen- 

te la enfermedad. 
ni Hahacho. Nihahachopochu. En vn inftante 

acabo con las obras &c. 
ni Harao. Niharahi. Ser prefto. Ser diligente. 
te Hachac6. Rajarfe. 

te Hachachahic6. Rajarfe por muchas partes, 
ti Hachahi. Cofa que fe raja facilmente. 
nu Hachinobd. Hazer antes de tiempo. Tiha- 

chinoboabi tiquibo. Se nos han adelan- 

tado las aguas. 
ta Haha. Botes. 
ta Hahiporoc6. Qualquiera cofa. 
ta Hay. Raja. Yucuquihay; Aftillas, Rajas, 
te Haic6. Abrirfe. Rajarfe la fruta. 

Hamau. Ser corto de vifta, 6 ciego. 
ne Hamec6. Sentarfe en cuero. 
nu Hamere. Aquello con que limpian el efcre- 

mento a los ninos, 
nu Hamerech6. Limpiarlo. 
ne Hamic6. Defpertar. 
ne Hamicud. Abrir los ojos. 
ne Hamicauqui. Ser de poco dormir. 

nu 



H ante A. 481 

nu Hamirouch6. Ganar por la mano a otro. 

ti Hamoroqui. Cuentas azules. 

nu Hamorouqui. 5er de ojos Zarcos, de poca 
vifta, 6 cegfaton, 6 nube en el ojo. 

ti Hamucoro6. De color que tira d azul. 

ne Hamumuchd. Nehamumuruicd. Curar con 
efpuma fuperfticiofa. 

ti Hamumuen^, Eftar blanda la apoftema, ma- 
dura. 
Hane. ^bifpa. 

ti Han^. Mai olor. Guele k marifco. 

nu Hane. Mi pariente. 

nu Haneond. Mis parientes, y todos aquellos 
con quienes tengo comunicacion. 
Hanecon6. Nacion amiltada 

nu Hanecu6. Guardar la cafa. 

nu Hanech6, Anadir, multiplicar. aumentar. 

nu Hanechobo. Aum^ntarfe. Crecer la man- 
cha. 

nu Haneoc6. Afsiftir k alguno. Acompaiiar k 
otro, cuydar de algo. 

ti Hanorohu^. Vidro. Criftal. 

ti Hanoromo. Agua. Licor criftalino. 

ti Hanoroqui. Cuentas criftalinas, 

te Hapac6. Aumentarfe pore generacion. 

Nnn nu 



482 H ante A 

nu Hapanu. Tener compafion. 

nu Hapanucor^. Ser digno de laftima. 

nu Hapanuray. Ser compafivo. 

nu Hapanub6. -£ftar con necefidad, 6 en algun 

trabajo. 
nu Hapapacufiri. De nariz aplaftada. 
ti Hapapam6. Techo con poca corriente, 6 fin 

elld. 
nu Hapapafi. Cabe9a aplaftada. 
nu Hapu. Nuhapu6. Ser bianco de cuerpo- 
ti Hapuopi. Vn pefcado. 
nu Hapumuiria. De camigeta blanca, de vefti- 

do bianco, 
ti Hapu tumore. Plata, 

Hapund. Garza blanca. 
te Hapuc6. Defatarfe, Defcoferfe. Deftorcerfe. 
ti Hapuponaqui. Vn arbol. 
ti Hapuqui, Cuentas blancas; 
ti Hapururupaiporine. ^lanquear el fuelo con 

el -^Igodon, que le cae de los arboles, 6 co 

fa femejante. 
nu Hapururufi. Tener la cabecja blanca del 

polvo, oceniza. 
nu Hapufi Cabecja blanca de canas. 

nu 



H ante A 483 

nu Haquid. Nuhaquiereicd. 2?efgranar frijoles, 

mani. 
te Haquic6. Abrirfe la bainilla de los frixoles, la 

flor. 
ti Haray. Amanecer. Ser de dia. Aclarar el 

tiempo. 
ti Haraeoco. Amanecerle el dia al que va ca- 

mino por el rio, Ayaze taharaeociae ? 

Adondeos amaneci6? 
ti Haracu. Eftar clara la Luna, 
nu Haranti. Levantar la voz. 
nu Haranurufi. Ser griton. 

Harairiqui. jEftrella. 
ne Hararac6. Acepillar. 
ne Hararahi. Cepilladuras, 
ne Hararaqui. Cepillo. 
nu Hararaacon^. Tener el cuerpo encendido, 

refplandeciente. 
ti Harauqui. -5iharauquir^. Ser hechizero. Cu- 

randero. 
nu Hareequien^. Hechanne menos. Nuharee- 

quienfe nayee tata nobeond. Me echan 

menos mis Padres: 
nu Hareequienech6 Echar menos a otro. Sen- 

tir fu aufencia. 

ti 



484. H ante A 

ti Hareequiene. Ceffar el dolor, el ruido. Que- 
dar V. g. defcombrada de los palos, q 
la embarazaban la plaza. 

nu Hari. Preiiado. -5arriga abultada. 

ti Haririhue fimeno. Monte alto, y ralo. 

ti Haririiboc6 napeno. -£llan vacias fus cafas: 
no ay nada en ellas. 

ti Haririchecd coborocd. No ay Canoa en to- 
do el Puerto. 

ti Hariripai. Campo abierto. Defcombrado q 
no ay arboles. 
Haropire. Nuharopi. Guimalda, 

nu Haropich6. Ponerla a otro. 
Harore. Nuharo. Corona. 

nu Haroch6, Coronar. 

nu Haru. 5ajadura. 

nu Harucd. Sajar. 

nu Haruchec6. Hazer rayas, 6 efcribir en la 
pared. 

nu Harupaicd. Hazer rayas, 6 efcribir en el fue- 
lo. 

bi Harurupoti. Yr caminando muchos en ala* 

ne Hafamurech6. Nehafamurerec6. Defcanfar. 

nu Hatac6, Agarrar como con garfio, gan- 
cho &c. 

nu 



H ante A 485 

nu Hataraqui. Garfio, 6 gancho, 

nu Hatuco. Cepillar Adelgafar. 

nu Haturuicd. Lo mifmo. 

nu Hatucufirichd. Afilar la punta de la flecha 

con el cuchillo: 
nu Hatuic6. MonddLV fruta. 
nu Hatupac6. Nuhatuparaic6. Componer, 6 

adelgazar la chonta para la flecha. 
Haturope. Cuchillo : 
nu Haturuhi. Cepilladuras: 
nu Hau: Salir 6 ponerfe al frefco. 
ni Hau. Aquello que fe haze de preilado, mien 

tras fe difpone cofa mejor. Comer algo 

mientras fe haze de comer, 
ni Hauchd. Acudir con prefteza. 
ti Hayayac6, Crecer, como llaga, mancha; 

empeine &c. 
Hayuno, Ambaibo. 

Hayu. Su fruta. (teza. 

Hayupi. Hilo, Cordel, Sogahecha de fu cor- 
nu Hayuc6. Nuhayuhic6. Cortar de veftir. 
ta Hayuruhi: Retazos, 

nu Hayupeiboch6. Se me han rajado los pics, 
nu Hayupeib6. Hendeduras de los pies, 
te Hayuc6. Rafgarfe. 

te 



486. H ante A 

te Hayuyuhico. Rafgarfe por muchas partes, 
ta Ha? Tahaze? Que? Que es? Taharopuca. 

Tahazequie. Que fe yo lo que es. 
ta Hamo? De que animal es efta piel? 
ta Haqui? Que arbol es efte? 
ta Hafe? De que ave es efta pluma? 

H ante E 
ne He. Ml aguero. 
ne Hebou. Ser mal tirador. 
ne Heco. Nehereco. Errar el tiro, 
ne Heuqui, Errar el tino. 
ne Hecopobo. Errar el camino. Errar hablado. 

Engaiiarfe jufgando fer otra cofa. 
ne Hecopoboequienecho. Perder los cOpane- 

ros del camino. &c. 
nu Heche. Heder. 
nu Hecheb6. Hedor. 
ti Hecheom6, Licor de mal olor. 
ne Hechoc6. Errar. Taehechucu6 iti, No cae la 
fangre de la fangria en la bafija. (tamudear 
nu Heheemochob6, Traftocar las palabras. Tar 
ne Heicd. Peder. Hechar a perder. Matar. Ne- 

heico piperoini Mat6 tu Caballo. Tehei- 

conori, Efta in re turpi, 
te Heicob6. Perderfe algo. Morirfe alguno por 

fu 



H ante E 487 

fu culpa, 6 fucederle algun dario afsi. 
ne Heoc6. No hallar en fu cafa, 6 pueblo al q 

6 lo que iba a bufcar. Venir tarde a Miffa 
ti Hemii. Tihemuhi. Olifcar la came, 
ne Hepicd. Herrar en el tejido. Olvidarfe algo 

en la confefion. 
ne Hepono. Dejar algo olvidado* 
ne Heponorocob6* Olvidarfe de algo, 6 dexar 

lo por olvido. 
ne Heponob6. Hazerme mucha falta algo, He 

charlo menos con fentimiento. 
nu Hepu. Salir fuera de cafa, o del pueblo. 
ti Hepupuc6. Tihepupuhicd. jETponjarfe. 
nu Hepupuec6. Tener aventado el vientre. 
ta Hequie. Tahequiepe. Crefta del Gallo. 
ne Herach6, Hacerceme difilcultofo algo. 
nu Heru. Flauta. 

nu Heterecuereno. Tener carraspera. 
ni Heye. Z?efpedir buen olor. Cofa olorofa, q 

traigo con migo: 
ti Heye. Cofa olorofa 
tai Heyebd, El buen olor que defpide, 
ti Heyeom6. Agua de olor. 

H ante Y (tera. &c- 

Hyafiri, vel hiofire. Nuhiofi. Sombrero. Mon 

ne 



488 H ante Y 

ne Hibaco, Ventocear- 

nu Hicop6. Refponder al que llama, corref- 
ponder. 

nu Hicopoic6. Refsiftirfe, defenderfe, fer refpon 
don. 

ti //icor^, Sentir dolor en algxina parte del cuer 
po. 

nu //icoroo. Sentir cofquillas, 

nu //icoro^. Tener dentera. 

nu //icorouqui. Ofenderme la luz a los ojos. 

nu Hicw Venas. Nervios. Arterias. 

ta //icuhi. /Zebras de la fruta, 6 raiz hebrofa. 

ne Z^chaco. //a.zer algo. 

ne //icharaicob6. Nkzer flechas, 

ne /i^chachacd. No dar prifa ct otro. 

ne Hichachacobo. No darfe prifa. 

ne /Tichacud. Nehichacuruico. Abrir camino. 

nu /Tichd. Nuhichoroicd. Repajar la cafa. 

nu /Tichoromo. El pedazo que yo repaje. 

nu Hichoropa. La caiia rajada, que ponen pa- 
ra apretar la paja. 

nu /Tichoropi. Aquello con que atan la paja* 

ne //ichopaic6. Componer el fuelo, aderefarlo 
limpiarlo. 

nu Hichuruc6. Hazer cordones de hilo. 

na 



H ante Y 489. 

na /Tihiqui^. Entre ellos Entro de fu Pueblo, 
ta Hihiquie. Tahihiquie nubeya. Del mifmo ar 

bol lo cogi. 
Himo. Nuhimone. Pefcado , 
ni Himo. Ayunar. Eftar en ayunas. 

//imocure. Rio, 6 laguna de mucho pefcado 
ni /Timouchd. Ayunar por alguno. 

//imourec6. Nihimoure, Chicha dedicada al 

diablo. 
ti Ifimuya,. Cofa blanda, fuave. 
nu /^inanac6. -^rafar a vno por la cintura 
nu Hmhy Mi Sobrino. 
nu Hme. Las encias. 
nu Hvno, El empeine in verendis. verenda mu- 

lieris. 
nu //inonoc6. Nuhinonoroic6' Mirar, aguai- 

tar, ver por alguna rendrija, 6 ventana. 
nu HmvLcb. Sacar la bebida del cantaro. 
ta Hio. Tahioromo. Puerta. Ventana. Tapa- 

d^a. 
nu Z^och6. Cerrar, Tapar. 

-^poiior^. Nuhipoiio, Viias. 
nu //ipu. Borla. 

nu ZTipucho. Poner borlas a alguna cofa. 
ta ZTiqui. La cola del animal. 

Ooo ta 



490. H ante Y. 

ta Hiquiquie. Sobre la cola.. 

nu Hiquian^. La hiel. 

nu Z^quiancom9. El licor que tiene dentro. 

nu ^iquifi. La colera del cabello. 

Hire* Hiremo. Ceda90. 
nu Hirepepe. Pararfe en puntillas. 
nu //iricd. Nuhiricu6. Tragar, 
nu Hicoroiio. Tragadero. 
nu ZTiro. Cantar. 
nu /Tirofa. Cancion. 
ne Hiro. Ver, 6 regiftrar la chacra, 6 otra 

cofa. (efpia. 

ne Hiromirouchd. Yr por delante como por 
te Hiroc6. jSicogerfe. iSIlrecharfe. 
ne Hihirocho. Tapar con ropa, 6 paja alguna 

cofa. 
ne Hihirocu6. Poner algo en el fondo de la 

oUa, 6 canafta. 
nu Hitoo. Affar en parrillas. 

Z^itoroqui. Z^toromo. Parrillas. 
ti H\\.oocor€. Cofa que afsife puede azar. 
ti Z^itocor^. Cofa pefada. 
ne Hitocorech6. /Tazer que pefle, 6 hazefreme 

peffado algo. 
ti Hitocu. Suelo endurecido, ct golpes, 6 con 

los 



H ante Y 491 

los pies. La fenal que deja el animal, don- 
de eftubo echado. 

ne Hitocu6. Endurecer el fuelo de effa fuerte, 
Dexar effa fenal el animal, 

ta Hiyai. El pelo, 6 pluma menuda del ave. £1 
pelo de la ropa, 

nu Hiyod. El pelo del cuerpo. (xer. 

ta Hiyomd. £1 pelo del cuero. Los liffos de te 

nu Hiyomec6. Ponerlos liffos en la tela, 

ta ZTiopay. La yerba, que cubre el fuelo. 

ta Hiyopiqui. Las plumas de los pies del ave 

nu Hiyomama. El pelo de la barba. 

nu Hiyofi. £1 pelo de la cabecja. 

nu Hiyofumu, £1 bigote. 

ti Hiyu. Arrugarfe la fruta, el roftro &c, mar- 
chitarfe la flor. 

nu Hiu. El ombro. 

nu Hiuquie. Sobre el ombro. 

ta Hiu. La flor. Las aftas del animal. 

nu Hiuco. Oler active. 

nu Hiurupac6. Tomar algo por las narizes co- 
mo tabaco. &c. 

nu Hiuruparii. Lo que afsi tomo, 

nu Hiurupacofd. Lo que afsi fuelo tomar. 
Hiuru. Vna raiz comeftible. 

Hi- 



492. H ante Y. 

Hiyu. Dizen algunos a fus hijos Uamando- 
los, 6 hablando de ellos. 

H ante O 
ne Hobo. Eftar flaco. 
Hoca. Efto. 

Hocari, Veslo aqui. Aqui ehk. 
Hocaap6. Aqui viene. 
Hocapop6. Ya eftct aqui. 
Hocahari. Aqui efti. 
Hocane. Grandifsimo , 
Hocane tauqui. De ojos muy grandes. 
Hocarine. De aqui alii no mas. 
Hocaporin^ achene. For aqui ferca va el ca 
mino. 
nu Ho6. Orinar. 
nu Hooco. Orinar a otro: 
nu Hoocob6. Orinarfe a si mifmo, 
nu Hocu6. Orinar en bafija. 
nu Hocur^, Orinal. 
nu Hocuofa. Lo mifmo, 
nu Hohico. Orinar la ropa. 
nu Hoicob6. Tener polucion. 
te Hohiric6. J^lparir. 

te Hoocob6. Eftar el fuelo, 6 otra cofa inclina- 
da. 

nu 



H ante O 493 

nu Hohocd. Ho, ho, ho, nucoe, Dar baya. 
nu Hohoc6. Hacer ruido para levantar la caza, 

o la pefca, 
nu Hohocu6. Vrgar la caza, en fu cueba. 
nu Homuracho. Animarfe a hazer algo con el 

exegiplo bueno, 6 malo de otro. Tener 

embidia. 
ti Homurachococ6. Se embidian vnos a otros 
nu Home. Ventofidad. 
nu Homeihu^. Lo mifmo. 
ta Hom6. El ombligo que tiene el puerco mon 

taraz fobre el efpinazo. 
mo Hora. Cofa fana, fin Lefion. 
nu Horachd, Nuhoraraic6. Defcomponer lo q 

eftaba bien puefto. Hechar aperder. Per- 

turbar la paz. 
nu Horachobd. Nuhoraraicob6, Defcompo- 

nerfe lo bien puefto. Defconcertarfe los 

que fe querian bien, Hazerfe daiio a si pro 

prio, 
nu Horauqui: Recebir pena con la vifta de algo 

que dej6 el difunto. 
ne Horoc6. Arrear beftias, Aventar mofquitos 
ne Horocu6. Hechar los mofquitos de la 

cafa. 

ne 



494 H ante O 

ne Horouchd. Hecharle los mofquitos a otro, 
Arrear el ganado azia alguna parte. 

ni Horoc6, Dar. 

ni Hororoic6: Repartir a muchos. Vender. Def- 
hacerfe de algo, 

ni Horochecd. Lo que me han dadc^ 

ni Hororfi. Lo que yo di a otro. 

nu Houc6, Z?erramar agua: 

nu Houcu6. ^afiar en otra bafija. 

nu Houico. Derramar en el fuelo. 

nu Houirii. El agua que derrame en el fuelo. 
Hoya. La via de la orina de la muger. 

H ante V. 

ni Hu Quemarfe. 

ni Huine. Quemadura. Senal, que quedo de la 
qiiemadura. 

ni Huchd. ^ncender fuego, quemar algo. 

ni Huruico. Hazer carbon. 

ni Huaco. Cocer huevos. 

ni Huauchd. Caminar con grande viento. 

nu Huarara6. Eftar defcaecido fin fuerzas. 

nu Huararapoboqui. Tener canfados fin fuer- 
zas los bracjos* 

ta'Hubacho. La yapa. 

nu Hubachach6. Yapar algo. 

ti 



H ante V 495 

ti Hubehic6. Hazer ilo la miel, la cera &c. 

ni Hucu6. Hazer fuego. 

ni Hucur^. El fuego que yo hize. 

nu Hucu6. Yr por la fenda del camino, ir por 

el no. 
nu Hucuruic6. Yr a cazar por el rio. 
na Hucuruiru. Los que van, 6 vienen de cazar 

del rio. 
nu Hucuequienech6. Yr en bufca de lo que fe 

huye, 
nu Huchec6, Nuhuchechecd. Yr por enfima de 

la pared, por la orilla del rio, 6 Laguna. 
nu Huchuchuoc6. Sentir dolor en todo el cuer 

po, eftar como aporreado, 
ti Huchuchuocoporin^ nepafure. Correr el fu- 

dor por el cuerpo, 
te Huchucd. Caerfe algo de las manos. 
nu Huhicp. Caminar, 6 paffar por enfima de 

la yerba. 
ti Huhucd. Dol^r alguna parte del cuerpo. 
ni Huhuocd. Sentir ardor en el cuerpo. 
nu Hu^. jE\ vientre. 
nu Huecu. Entro del vientre. 
ta Hue. El gueco de algo. 
ta Huecu. Entro del gueco. 

nu 



496 H ante V 

nu Huec6. Caminar por el agua k pie. 

nu Huech6 Hazer gueco. 

ni Huicd. Cozer fruta: 

nu Huico. Andar varias tierras. Huir corriendo 

ne Huihuicobo. Yr avarias tierras por diver- 

tirfe. 
nu Huirirari. Andar k prifa, correr. 
nu Huiriri6. Nuhuiririhi, Lo mifmo, 
ti Huoconii. Anda por mi cuerpo como la pul 

ga &c. 
ti Hucoficonu. Anda por mi cabe9a. 

Humare. Nuhuma. Enfermedad, Pefte. 
nu Humahib6. Mi poca falud, 6 por mi poca 
falud. 

Humarecuna. La muerte, 6 retrato de la mu- 
erte. 

Humaremuu. Tiempo de pefte. 

Humarepair^. Tierra enfermifa. 
nu Humec6. Andar fobre el techo. 
nu Hunecd. Cocer platanos. 
nu Hunihic6, Dexar atras. 
nu Hunioc6. Dexar. Defamparar. 
nu Hunid. Huir de algo. 
nu Hunir^. Zos compafieros que dexh, 
nu Huno. Correr. Huir, correr el agua. 

ta 



H ante V 497. 

ta Hunorocii. Azequia, Defague. 

nu Hunoronk, Ser fugitive. 

nu Hunorouch6: Acometer. 

nu Hunop6. Correr. 

ti Huno. Hazer aguala canoa. Yrfe el can- 

taro, 6 bafija, (jante. 

tai Huno. Llevar el rio palos, 6 cofa feme- 
tai Hunoroqui. Palos que lleva el rio. 
ni Hupac6. Cozer yuca, 
ni Huparaic6. jjazer fal. 
nu Huquio. Andar fobre algun palo. 
nu Huquiero El palo en que pafo el rio: 6 la 

puente de palo. 
nu /Aiquio tiquibo. Caminar Uoviendo, 
ni Hure. Tener calentura. 
ni Hurebo. Mi calentura. 
ni Hurec6. Nihuruecd. Calentar agua. 
ti Z^uruom6. Agua caliente. 
nu Hurucd. Crecer. 
ni //\ir\i6. Tener calentura. 
ni ZAiruobd, Mi calentura. 
ni I/iirucd. Nihururuic6, Hilar, 
ni Hurure. Zo que yo hil6. 
ni //uTurxii. Ser gran hilandera. 
ni //xxniTuhl Sentir, 6 tener poca calentura. 

Ppp ni 



498 H ante V 

ni Huruocd. Calentar la comida. 

ni Hufic6. Cocer papas, ceboUas &c. 

nu ZAiuquich6 faache. Caminar con gran 

Sol 
ti Huyuyuc6. Salir como la fangre, de la fan 

gria, el agua del manantial. 
ta Huta. ^nzenada del rio, 6 de la mar. 
ta Hutacu. ^ntro de la encenada. 

i ante B & C. 

ibabo. Vn rio. 

ibare. Otro rio. 

ibarequie. Granizo , 

icaqui. Frixolitos. 

ichebe. Nicheba. Sal. 

ichebeomd. Agua falada. 

ichebe. Yerba de que hazen fal. 

ichebehi. Herbazal, de efta Yerba. 

ichebehicure. Laguna, 6 rio donde fe cria 
efta yerba. 

ichepi. Lombriz de tierra. 

ichi. Mono cotudo. 

ichini. Tigre. ichinimo. Cuero de Tigre. 

ichiniequiene. Guella de tigre. 

ichipo. Efcarabajo. 

ichuqui. Vn pajarito. 

ichi- 



i ante C. 499 

ichuquiezi. Vn pefcado grande. 

ichiqui. Nichicd. Nichicohi. Efcremento. 

ichicopenore. Nichicopeno. La via del 

efcremento. 
ichiquimofonu. Pifar efcremento. 

i ante H 
iha. Vn gufano grande peludo venenofo. 
ihicaqui. Vna palmita de que hazen pei- 

nes, y fu fruta. 
ihimamuu. Tiempo de ayuno. 
ihimourecd. Nihimour^. Chicha dedica- 

da al diablo. 
ihupa. Nihuparu. Yuca cocida. 
ihuruore. Nihuruob6. Calentura. 
ihururec6. Nihurure, Hilado, 
ihururun6, Rueca de cana, 
ihururuchoca. La ruedefiUa del hufo. 
ihururupcl. Haio de hilar. 

i ante M. 
imabiti nuafea. Eftrangero. 
imaruiricu. Puerto donde fe defenbarcan. 
imore. Taimo, Afa de qualquiera cofa. La 

Una del arco. El zedal del anzuelo. 
imorono. Tutuma, en que Uevan la be- 
bida. 

im- 



500. i ante .M & N. 

imuhahai. ^ntre dos luces, 
imuriri. Polvorin, Mofquito. 

J ante N 
inere, Pefcado denton. 
iriere. Nine. Piojo 
ta inequera. Liendres. 

ta iiiee. Es que. Taine^ voi nituca. Es que no 
fe hacerlo, 6 decirlo. 

i ante P. & R. 
ipere. Mono que anda de noche. 
ipiti. ipitifi. Aveja. 
ipiti. ipitiomo. Miel de avejas. 
ipitihi. La cera. 
ta ipitirahi. £1 vetumen de la colmena. 
ipihipereno, Vna palma. Chonta. 
ipihiper^. Su. fruto* 
ipihiperepa. Raxa de efta palma. 

ipuneco. Nipune. Loffa, Adobes. Ladri- 

Uos. Tejas. 
iripare. Niripa. El fuego del brafero. 
iriparafi. El brafero. 
iripoquinaqui. Arbol de azeite de Maria. 

i ante S. & T, 
ifa, Dize la Muger al que le ayudo, a ma- 
tar tigre, a fu Marido. 

ifi. 



i ante S. & T. 501 

ifi. Valenton. 

iforocu. Niforocure, Camino, 6 Chacra 
carpida 

itarend. Vna palmita de cuyas ojas la- 
bran el hilo con que pegan las alas k 
las flechas. 

itare, itarepi. Efte hilo. 

itebe, Sal, y la yerba de que la hazen. 

itebeomo. Agua falobre. 

iti. Nitine itiomo, Sangre. 

iticufirinu. Hechar fangre por las narizes. 

itico. Niticora. Chicha deftilada. 

itiorenu. Hechar fangre por varias partes 
del cuerpo. 

itiorecore. Cofa que haze hechar fangre 
como lapicadura de Vivora. 

itihihirein^. Cardenal de golpe, 6 azote, 

itihi. itihiachu. iTamaca fin palos en las 
eftremidades. 

itirihi. Veneno. 

itoboremuu. Jiempo de fertilidad. 

itoboruomorfe. Nitoboruomo. El femen 
del animal. 

itop6. Efpina, 6 cofa que fe clava en los 
pies. 

1- 



502. i ante T. 

itopehi. 5arfal, 6 monte de efpinas. 

i ante Z. 
izomeruc6. Nizomeru, Texido. 
ta izom^. £1 hilo de la trama. 
izomerop^. Lanzadera. 
izomeropi. El hilo para trama, 

M ante A 
Ma. Maafi. Del que fe olvida, fe admira, 
hierra. 
ni Ma. Mi marido. (parcialidad. 

ni Marairu. Eftar cafada fuera de fu pueblo, 6 
ni Mach6. Cafar a la muger. 
moi M3iTu, Moimare, Moimaraqui. Sin ma- 
rido, 6 no eftar cafada. Nemoimapo. 
Morirfele, el marido. 
nu i^biticho. Numabititihico. iTazer algu- 
na cofa, 6 dezir algo, fuera de propofi- 
to, 6 fin razon. 
Maca. Efte. Macacho nimonacd. Aora no 

mas le veo. No le avia vifto afta aora. 
Macaap6. Aqui viene ya. 
Macaapopd. Aqui efta ya. 
Macaporicho. Agora acaba de Uegar. 
Macaya. Maco. Macoro. Que fe yo. 
Macorohari. Ay efti. Si hay. 

Ma- 



M ante A 503 

Macoropiti. Como atite pareciere, Ma- 

coronuti. Que fe yo, porque no lo hize. 
nu Maac6. DefoUar la rez. 
te Macucd. DefoUarfe alguna parte del cu- 

erpo. //azerfe matadura en la beftia, 
te Macuyucd. Lo mifmo. 
te J^cuiquiech6, DefoUarfe, 6 hazerfe mata- 

dura en el lomo. 
Machu. No fea que. 
ni Machucd. Mi fuegro. 
ne Mahac6, Z?ar, quitar, coger &c, poco fe- 

gun el verbo que fe le juntare- 
ne Mahahaco. Hacer algo con blandura, fua- 

vidad, y poco d poco. 
ne Mahacob6. Vol temahacap6 tecaticobo. 

Ventear fuerte. Vol temahacapo himo. 

Al muchifsimo pefcado. 
ne Mahara. De propofito. Vol nemaharai- 

na. 5in querer, fin advertir. 
ne -^harach6. Eftar en animo, 6 determina 

cion de hazer ^quello, que fignifica, el 

verbo, con quien fe junta, 6 que fupo- 

ne. Decir a otro malas palabras, 
ne Mahine. Trifcando no mas. No va deve- 

ras: Aquel con quien fe chanfean. 

nu 



504. M ante A 

nu Mahirico. Andar agatas. 

nu Mahiriocd, Gatear la caza, 

nu Mama. La barba. 

nu Mamaraqui. El guefo de la barba. 

Manefo. Mudo. Vozal. 
nu Msidy DefoUar. 
te J/a6. Defollarfe. 

ni Maquicho. Cocer, 6 azar algo bien. Voi 
taimaqui. No efta bien cocido, 6 afado 
Tlmaquipo. Ya ekk bien cocido, 6 afa- 
do. 
te Ma,rec6. Temarerec6, Relampaguear. 
Mari. Numarinfe. Piedra. Cerro. Cerrania. 
Marihuecii. ^ntro de los cerros. 
Marihuecuruna. Cerrano. 
J/arififiquie. Sobre los cerros. 
ni Maruc6, Salir. Nacer los fembrados. 
ni J/arucuruc6. Eftar entrando, y faliendo. 
ti Marucoroqui. Arbol que prende de efta- 

ca. 
ti Maruhicd. Nazer la yerba. ^rotarfe la ca- 

fia caida. 
ni J:/aruic6. Defembarcarfe falir atierra. 
tai Maru. Los brotes. 

tai Marure. Lo mifmo. Cofa que nace de fu- 

yo 



M ante A. 505 

yo fin fembrar la, 
ni Maruucho. Salir al que me llama, 6 al rui- 

do que fe oye &c. 
nu i?/aruc6. Aranar, 
nu Marucobd, Aranarfe. 

Mafiriqui. Todos. Mafiriquiabi. Todos no 

fotros. 
Maimafiriqui. Lo mifmo, 
yT/aimafiriquiomo vneomo. Todo es a- 

gua pura fin mefcla. 
Mafi. Mafireinfe. Como, parece que. Mafi 
tirurueco. Como, quando truena. Pa- 
rece que truena. Mafireine cohobo. 
Como haze, 6 parecido en effo al cier- 
vo. 
nu Mafuruch6. Hechar ayuda, 
nu i?/afururuic6. Andar hechando ayudas, 
Mafururun6. Geringa. 
Mafururuom6. £1 caldo de la ayuda 
Maze. Ardilla, 

M ante E 
Mee. Algarroba. Meequih. Algarrobo. 
ne Mebezuco. Ayudar a arrojar, 6 arrojar 

vna cofa junta con otra. 
ne Meboco. Ayudar k fembrar, 

Qqq. n 



5o6 M ante E 

ni Meed, Moftrar. 

ne Mechucd. Ayudar i cortar palos. 

ne Meechd. Acordar a otro. Hazerle faber, 

infpiran 
ne Meechoroic6. Hacerle entrar en juycio, q 

fea cuerdo. Obediente &c, 
ni Meechd. Monftrar, 
ni J/eechobo. Nimereocobd. Manifeftarfe. 
ne Mehec6. Hazer herrar. 
ne Mehecopobo. Hazer herrar el camino. 

Meme. Mi Madre. 
ne Meneo, Ayudar k dar buenos confejos. 
Mereu. Numereura. Flecha de muchaslen 

gueras. 
Meromero. Caiman. 
Merire. Numeri. Lengua eftrana. 
Merur^. Numeru. SarpuUido. Viruelas. 
Sarampion. J^ruquiorenu. Tener 

efto. 
jVIete. Corcoba. Corcobado. 
ne Meteco, ^quivocar vno con otro. 
ne Meterehicobo. Reprehender, 6 dezir mal 
de otro el que es tan malo, 6 peor que 
el. 
nu Meto, Numetarichu. Por q quife no mas 

De 



M ante E 507 

Devalde, fin razon. 
nu Metarinfe. Numetohihicarine. Eftar ocio- 

fo fin hazer, 6 poder hazer nada. 
nu Metoc6. Dezir algo a otro. Avifarle. A- 

confejar. Prometer. 
nu Metorii La promeffa. La feiial, que dexa 

el que fe va, para que fe fepa quando 

ha de bolver. 
nu Metoemorocd. Aconfejar mal. 
nu Metorocd. Lo mefmo. 
nu Metororoic6. Referir algo. Explicar al- 

guna cofa. 
nu Metoicd. Combidar. Repartir. v. g. algo- 

don paraque lo hilen. 
nu Metomirouch6. Yr por delante k dar avi 

fo de los que vienen atris. 
nu Metouchd. Numetouruicd. Avifar de 

otro. Acufar. Querellarfe. Amoneftar a 

los que fe quieren cafar, 
nu Metouchobd. Numetouruicobd. Confef- 

farfe. Acufar fe el mifmo, Darfe a cono 

cer diciendo quienes. 
ne Meuquichd. Nemeuquiquihic6. Hacer q 

que de faboreado con el buen tratami- 

ento, 6 bien que le ha ido. 

ti 



5o8 M ante E 

ti Meuruchonu ichini. Me dio vn bufido el 
tigre. 
J/ezu. 011a en que cuezen yuca. 

nu Mezurupd. La yuca cocida en ella. 

nu Mezuruqui. Maiz cocido en ella. 

Mezufi. La oUa en que cuezen carne, 
pefcado. &c* 

nu Mezuruomo. El agua en que fe cocjio la 
yuca. 

M ante i. 

ni Miabed. Nimiob6. Hazer eftar. Eftar con 
otro en alguna parte por fu eleccion. 
Ayaze eimioboyare Payono. Adonde 
quereis que fe haga el pueblo, para ef- 
tar con los Padres? Ayaze timiomboe 
tiquibo? Adonde os hicjo detener 6 pa 
rar el aguafero. 

ni Miacopo. Salir k recebir al camino k algu- 
no, llevandole algo. 

ni J/iamoperubo. Cofa que me acompaiia 
defde muchacho. 

ni Miamoperuquiene. Lo mifmo. 

ni J/ianecoico. Sacar v. g, la criatura afuera 
al frefco, y eftar con ella alii. 

ni Mianucd. Matar de vn golpe, 6 flechafo. 

ni 



M ante i. 509 

ni Mianuec6, Pafar a la otra banda del rio 
Uevando algo con figo. 

ni J/ianururuhic6. Llevar, 6 traer algo de 
alguna parte fin detenerme a otra cofa 
en el camino. Timianururuhiconu nu- 
huma. No me dexa la calentura de dia 
ni de noche. Timianururuhicob6 tiqui 
bo. Llueve fin cefar dia, y noche. 

ni J/iapacuch6. Ayudar d poner canas a los 
frigoles para que trepen. 

ni J/iarabouchd. Enfefiar. 

ni Miaraico. Lo mifmo. Ayudar a rozar pa- 
ra Chacra nueva. 

ni MidSeb. Traer algo defde alguna parte. 

ni 7J/iafeob6. Venir defde alguna parte. 

ni T^Tibenopo. Caerfe con lo que Uevaba. 

ni Miborod. Querer algo para otro. 

ni Miboyuec6. //azer tardar. ' Detener a otro 

ni J/icatac6. Ayudar. 

ni Micabonoraraic6. ^mbiar embajada. 

ni -Mcachanech6. Mefclar. 

ni Micaharaic6. Eftar defvelado toda la 
noche. 

ni Micopaicd. Taimicopaico tiquibo Llovio 
todo el dia. 



nu 



510. M ante i 

nu Micorohi. Mechon de paja enfendida pa 

ra alumbrarme. 
nu Micoropi. Cerillo. Vela &c. 
nu Micou. La vela, 6 cofa con que me alum 

bro. 
nu y]/icouch6. Alumbrar k otro. 
ni Micutich6. Pefar con balanzas. Ygualar 

dos cofas. Hazer comparacion, 
ni Micutichob6. //azer comparacion de fi 

mefmo, para no hazer v. g. con otros 

lo que fiento fe haga con migo. Timi- 

cutichobo efeno. Hazer oficio de muger 

el varon. Timicutichobo ehoiro. iTazer 

la muger oficio de varon. 
ni Micharecd, Ayudar a arrancar paja, Arran 

car otra cofa junto con la paja. 
ni Michunoc6. Cocer vna cofa junto con o- 

tra. 
ni J^chunoroico. Dar v. g. al Herrero la he 

ramienta para que fe la componga. 
ni Michuruco. Ayudar a arraftrar, 6 a tirar de 

algo. 
ni Mihanech6. Mefclar. 
ni Miharaichd. Nimiharaichec6 cohe. Salir la 

Luna con el dia. Empefar a menguar. 

ni 



M ante i 511 

ni Mihar airuch6. Dar a otro alguna cofa, cO 
que fupla la falta de otra mejor. 

te Mihuco. Safarfe algo de fu lugar, como el 
cuchillo de la vaina &c. 

ni Mihuno. Huirfe Uevando algo. 

nu Mihuo. Levantarfe los que eftan fenta- 
dos defcanfando para profeguir fu ca- 
mino. 

nuJ/imihue, Recebir gran fufto. 

ti J/imicu. Serrarfe las narices con el roma 
difo. La boca de la poftema, Uaga &c. 

ni J/iohico. Darle la criatura ^ otra que no 
es fu madre, para que le dh de mamar. 

ni Miohiricd. Amamantar terneros, 6 cabri- 
tos &c. 

ni Miomo. Dar, 6 entregar, algo a otro pa- 
ra que lo Ueve i otra perfona. 

ni Miomoquien^. Lo que afsi entregu^. 

ni Miponerecho. Dar buen confejo. //azer 
entrar en concideracion. 

ni J^iponop6 tobach6. Pagar igualmente lo 
que vale el genero, que fe compra. 

ni J/ipotaracu6. Nimipotaracuch6. Poner 
algo en medio de dos cofas. [cofa. 

te Afxncby Caerfe la fruta del arbol 6 otra 

ne 



512 M ante i. 

ne Mirifico. Caerfeme el pelo de la Cabeza. 
te Mirific6. Caerfele al arbol toda la oja. 
nu Miro. Mi roftro. Etomiro. Vna cofa. A- 

pimiro. Dos cofas. 
ta Miroiquie. La falda del monte. (bruzes. 
ne Miroicobd. Caerfe boca a bajo. ^charfe de 
nu y]/iroroqui. Los guefos de la cara. 
nu J/irou. Delante de mi. 
ta Mirouruqui. El orcon de la porrada, los 

palos de ella. 
ta Mirouruhi. La paja de la portada. 

Miffa abipobiti, Oy es dia de fiefta para 

nofotros. 
Miffamuu. Dia de fiefta. Miffamuuabiina 

patire, Mafiana es dia de fiefta 
ni Mifamoihararaco. infamar a otros con fu 

mal proceder. 
ni Mifamomoroic6 Referir algo, contar nue 

vas, dezir Afitta,, 6 hazer doftrina al 

pueblo, 
ni Mifamomoroirucho. Referir k otros lo 

que no faben, 6 no han oido. 
ni Mifapicd. Miniftrar figarros para que chu 

pen, 6 dar el que chupo cL otro para 

que lo pite. 

ni 



M ante i 513 

ni Mifapioc6. Hazer curar k otro con taba- 

co fuperfticiofamente, 
ni Mifiap6. Entrarfe dentro con algo. 
ni Miriporehic6. Mefclar las cofas agenas cO 

las proprias 
ni Mifiporereocd. Mefclar gente de diverfas 

edades, 6 de diverfas parcialidades en 

vn monton. 
ni Mifiporereocobd. juntarfe afsi. 
nu Mitacd. ^rrancar. Sacar de raiz, Sacar la 

efpina. 
nu Mitaericd. Arrancar la yuca, q fe inundo. 
nu Mitarap^. La yuca que arranqu^. 
nu Mitarapai, La parte del yucal, que fe ha 

gaftado. 
te Mitacd. Caerfe lo que eftaba clavado. 
te J/itic6, Perderfe algo, morirfe. 
ne J/itioc6. Defaparecerfe. 
ne J/itirioco. Haverfeme perdido, 6 hurta- 

dome algo. 
ne Mitiyechd. Lo mifmo. 
ne Mitisic6. Olvidarfe; perder el juicio. 
ni Mitihic6. Atar la beftia en el pafto. Atar 

k la orrilla los palos, que trae el rio, 

paraque no felos Ueve, 

Rrr ni 



514 M ante i 

ni Mitiquio. Atar al palo. 

ni Mitotouch6. Nimitotohicd. Dar prieffa a 

otro. 
Mitu. Vna fruta parecida a la azeituna, 
Mituqui. Su arbol. 
ni -Mtuc6. Nimitururuic6. Enfeiiar i, otro, 

domar potros &c. 
ni Mitunabochd. Hacjer que fe halle bien, 
ti Mituru. Cofa grueffa. 
ti Mitutuch6. Hazer grueffa la obra. 
ni Miyacuhi. Dexar de mandar algo k algu- 

no por parecerme que le ferd de enfa- 

do, 6 trabajo. 
ni Miyahicd. J^fclar, desleir vna cofa con 

otra. 
ni Miyana. Yrfe Uevando algo. 
ni Miyerecd. Ayudar k acarrear algo, 
ni Miyuponerereico. Caufar pefadumbre, en 

triftecer a otro. 
ni Miyufemocd. Enojar k otro, 
ni Miyutahic6. Huirfe al monte Uevandofe 

con figo algo. 
ni J/iucop6. Bajar traiendo algo de arriba. 
ni Miuchur^' De nacimiento v, g. ciego, cojo 

&c. 

nu 



M ante i 515 

nu Miufi. Numixirurufi. Padecer baidos de 

cabeza. -fiftar algo azomado del vino, 
ni Miuripoch6, Parecerme bien en otro algu 

na cofa, como el veftido &c. 
ni Mizomec6. Ayudar k texer. Entrar junta- 

mente con la trama otra cofa. 
nu Mizuqui. El efpinazo. 
ta Mizuqui, El lomo del cuchillo. 

M ante O 
Moabire. Moabiure. ^ar algo defcubier- 

to. patente al Sol, y al agua. 
Moanuefirabore. Rio invadeable. 
Moaquire. Capon. 
Mobe. Peine, 
ta Mobefe. Za crefta de la paba. 
nu Moberacd. Coger, quitar, beber &c. mu- 
cho fegun el verbo, k quien fe junta, 6 
fupone. 
J/obocu. Zftar vacio. 
Moboire. No eftar borracho, 
nu J^boicd. Hkzev algun daiio k otro no 

eftando borracho. 
nu J/obohico. Comer carne, pefcado &c 

fin yuca. 
nu Mobopac6, Comer yuca fola fm otra 
cofa, ■ Mo 



5i6 M ante O 

Moboqui. Garabato. Garfio. 
nu Mobuoru. Tener adormecimiento en al 

guna parte del cuerpo. 
ni Moc6. Dormir. Cerrar los ojos. 
ni Mocoecd.* Dormir en el agua, 
ni Mococuo. Dormir dentro de algo. 
ni Mococure. La cafa de dormitorio. 
ni MococouquL Dormitar. 
ni Mococorechob6 Hazer del dormido. 
ni Mocoequienech6. Hazer noche antes de 

Uegar altermino. 
ni Mocohicd. Hazer noche fuera del termi- 

no. 
ni Mocoicd. Dormir fuera de fu cafa. Timo- 

coifionu nuyeno. No dormir con el 

marido la muger. 
ni j!^cohuech6. Dormir dentro del monte. 
ni -M)comec6. Dormir fobre barbacoa, 6 

cuero. 
ni Mocopacd. Dormir en la playa. 
ni Mocopaicd. Dormir en la pampa. 
ni Mocouqui. Ser dormilon. 
ni -MDCOuquibo. De mi mucho dormir, 
ni Mofine. El lugar donde dormi. 
ni Mofira. Mi modo de dormir. 

ni 



M ante O 517 

ni Mofirare. La cafa 6 puefto donde duermo, 

6 fuelo dormir. 
ta Mocd. Nido. 

nu Mochd. Poner nido d la gallina. 
nu -M)corohi. El fuego que encienden 

en la pampa para cazar 
nu Mocorohibene, La caza que fe cogio con 
efte fuego. 
Mocu. Perdiz del monte. 
-M)cua. Sus huevos. 
nu MocusiTk. Lo que vi con refleccion no 
tando el puefto para traerlo. 
Mocure. Numocura. Zapallo. 
Mocuremd, Sus pepitas. 
Mocurucu. Vna ave de rapiiia. 
Mocufequi^. Vn palo de que hacen fle- 

chas. 
Mocufequiepct. -ffara, 6 flecha de efte pa 
lo- 
ne J/ocha. Nemocharahi. Sobras. 
Moche. Vn pajariro. 
Mocheru. Muger efteril. 
Mocheruqui. Arbol infruftifero. 
Mochiraqui. Vn genero de junco, de que 
hazen cedazos. 

ni 



5i8. M ante O 

ni J/och6. Poner lifia al anzuelo, cuerda al 

arco, y todo aquello, que fe pone para 

agarrar alguna cofa. 
Mochdquiere. Golondrina. 
ne Mochucobd. Nemochuruicob6. Me co- 

gio de repente fu venida &c. 
Mochumore. No tener afsiento en que 

fentarfe, 
Mochutirfe Z)efcabezado, fin pelo. 
Moebiu. Moebiure. Hilo no torcido: 
-M)echeturupire. Hilo, 6 foga mal torci- 

da. 
Moechequienerenu. No aver quien cuide 

de mi. 
Mochacoco. Hombre que no para. 
Moemiticoco. immortal. 
Moemitifirabor^. Lo mifmo. 
Moemoococd. Fuego, que no fe apaga. 
Moemotonere. Eftar ociofo; no tener que 

hazer. 
Moenaure. Huerfano de madre, 
Moenobe. Defdentado. 
Moepenococ6. immortal 
Moeperahi Ser defalinado. No tener 

eleccion en las cofas. 

nu 



M ante O. 519 

nu J:/beperahic6. Defcomponer algo, hazer 
las cofas poco mas, 6 menos. 
Moere, Moerequiere. Defdentado. 
Moerefare. Faltarle la bebida, no tener q 
beber. [hazer algo. 

nu Moerohuechinob6. Eftar ayuno antes de 
nu Mohapanuruic6. Reprehender. Caftigar 
al q quiero bien. 
-M)hibehi. Vna yerva. 
Mohipococd Mohicopd. Que no refpOde 

quando le Uaman. 
Mohichepehi. Artemiza menor. 
Mdhiore. Sin puerta, 6 eftar abierta, eftar 

fin tapadera la olla, 6 otra cofa. 
Mohiyore. No tener pelo en el cuerpo, 
ji^hiofire. Eftar defcubierta la cabeza. 
Mohiyofire. No tener cabello. 
Mohore. Numoho. Lepra, empeine &c. 
nu Mohofi, La cafpa de la cabe9a. 

Mohuruiqui. Vn arbol recinofo, 
ni Moi. Mi color, mi afpefto. 
ni Moireichu. J/imifino color, eftar en vn 
mifmo fer, condicion, coftumbre, 6 efta 
do. 
ji^oibopere. No tener pies. 

Mo- 



520 M ante O 

Moicachafi. -M)icacharire. infiel, no bau- 
tizado. 

Moiharere. fin nombre. 

Moiharure, Lo mifino en mugeres. 
nu Moiharib6. /bco k poco, defpues de mu- 
cho tiempo. Mamoiharibd tiutaicd. Se 
tardo mucho. Tamoiharibd tetuca. Po- 
co a poco feir^ madurando la apofte- 
ma, Numoiharipoboina. Defpues de 
algun tiempo bolver^. Numoiharipo- 
bori. He venido de efpacio. 

Moimar^. Vide m Ma. 
nu Moimachoquien^. /br no averla cafado 

a tiempo. 
nu Moimoquiene. Cofa que no vi, 6 por 
no averla vifto. 

-M)imore. Eftar el arco fin Una, el anzue- 
fin zedal &c. 

Moimofi. Cofa nunca villa, 
nu Moinacd. No dejar. Numoinacopori fi- 
meno, ir camino fin perder de villa el 
monte. 
nu Moinehiric6. Perder el refpeto a los ma- 
yores, tener atrevimiento. 

Moipofi. Virgen, 

Mo- 



M ante O 521 

Moipuchirabore, Yncurable. 
nu Moiquie. Sobre mis efpaldas, 
ta Moiquie. Sobre el lomo. Sobre el texa- 
do. 
Moitayu. Floxo. Aragan. 
nu Moitayurucd. Tratar de floxo, 6 aragan 
k otro. 
Moitirabore. inacabable, muchifsimos, in- 
numerables. Moitirabore macayeemd. 
Le dijo quanto fele vino d la boca. 
Moitaequienechirabor^. infinito. 
-M)itimore. No tener fuego e que calen- 

tarfe. 
Moitu. Dificil, impofsible. 
ne Moitucd. Numoitucd. No poder dezir, 6 
hazer algo. 
J:/bituequien^. Ser dificil por el embara- 
zo que ai en medio, 
ne Moituequienechd. No poder por effe 
embarazo' 
ne Moituhicobo, -£ftar impedido, 6 im- 
pofibilitado. 
ne Moituhirub6. Lo mifmo. 

Moitufirabor6. Dificil de hazer, de dezir, 6 
aprender. 

Sss Mo- 



522 M ante O 

Moiyaure. Huerfano de Padre, 
ne Movciio. Quedar sin fentidos. 
ne Momocd. Tocar, Palpar. 
ne Momocobd. Tocarfe a si mifmo. 
ni J^mohic6. Atreverfe a otro por verle fo 
lo V. g. 6 defarmado. 
MomM. Ei OUin. 
ne Momucho. Tifnar con el. 
nu Momunacd. Numomunarahicd. Ha^er 
alguna cofa, v. g. caftigar al hijo venci- 
endo el amor natural que le tiene. 
Momunu. J/ucho, muchos, no aver falta 

de algo. 
Momuqui. Vn arbol. 
iM)muquihi. Arboleda de efto. 
ne Monaeocd, Hazer algun dafio It otro fin 

caufa. 
ne Monaeocobd nucahari. Hazerfe preiiada 

fin tener marido. 
ne Monahicd. Caminar por la yerba fin ca 

mino abierto, 
ne Monapaicd. //azer algo en tierra Virgen, 
caminar por donde no ay camino abi- 
erto. 
ne MoiidSxch, Nemunaficd. Hdizer dafio k o- 

tro 



M ante O 523 

otro fin racjon, ni caufa, levantar falfo 

teilimonio. 
ne -M)naficob6, Nemunaficobd. Levantar 

fe falfo teftimonio. 
te ^onaficobo teamo. Sin caufa fe ha hin- 

chado. Voi taemunafiruboina, No sin 

caufa. 
Monatare. JkfomLra,cocd. Siempre, sin cef- 

far. 
Monehi. Vn paxaro. 
ta Moni. brazas. 

Monicocd. De poco comer, 6 que nunca 

come. 
Monifirabor^. Cofa, que no fe puede co- 
mer, incapaz de fer mordido, 
ne Monirua. Acabarfe el baftimento* 
-M)noco. Lucuma. 
Monocoqui. Su arboL 
Monoepay. Tierra Virgen. 
Jkfonu, Jkfonuqui. Frigoles, que no trepan 
Monucuhi. /fombre de pocas palabras, 6 

que no refponde, quando le llaman, 
Monucure. Cantaro sin cuello. 
Monufa. Muger perezofa en mafcar la be- 

bida. 

nu 



524 M ante O 

nu Monuzeraraicd. Hazer las cofas poco 

a poco. 
nu Monuzeraraicobo. Yrfe poco cL poco en 

algo. 
nu Mod. Cefta. Canafta, alforxas. Cbftal 

&C" 

nu Moocu, Dentro de eftas cofas; 

te Moo, Apagarfe el fuego. 

ni Mo6. Ver alguna cofa. 

ni Moboucho. Nimobourucd. Aprender de 
lo que otro haze; mirarle k las manos. 

ni Mocunacho. Nimocunarac6. Mir3LT con 
deffeo. Codiciar lo que ve. 

ni Moequienechd. Ver el raftro de algo. He- 
char menos algo, que le han hurtado, 
viendo el puefto donde lo tenia. 

ni Mohane6. Ver alguno de muchos 

ni Moimoicho. Ver de que color, tarnano, 6 
forma es. 

ni Moine. Donde lo vi. Defde que lo vi. 

ni Moino. Ver algo para otro. 

ni Moira. Segun yo veo. Segu me parece. Bi- 
moiraina. Bimoirainari. AUcL lo veremos 

ni Moirabd. Nimoiraboina. Confiderarelo, 
fegun me pareciere. 

ni 



ni 
ni 
ni 

ni 
ni 
ni 



M ante O 525 

Moiricd. Tener villa. 
Moiririfira. Mi villa, Mis ojos. 
-MDiyabo. imitar el exemplo bueno, 6 

malo de otro. Remedar. 
Monacd. Ver t alguno. Ver algo. 
Moqui6. Ver 6 regillrar algun arboL 
J/omurichd. Nimomuruch6, Verfos a to- 
dos juntos, 6 ver toda la tropa, 
ni Moquiene, Aquello que vi. 
ni Moquieneinari. Como fi yo lo vbiera vif 

to. 
ni Moquieru. El arbol que vi. 
ni Moroicd, Vifitar. 

ni Moroiru. jEftar de vifita. Naimoroiruono. 
Los que van a vifitar de un Pueblo k o- 
tro. 
ni Mororocd. Mirar con atencion. 
ni Mofsi. Nimofare, Cofa que fuelo ver. 
ni Mouchd. Afsillir d alguna obra como ma 
ellro. Dirigir alguna obra. 
Mopachihi. Sin alifio. Sin eleccion, incon 
fiderado, defbaratado. 
nu -M)pachichihic6. Obrar afsi. 
nu Mopachichihiru. Mi difparate. No fupe 
lo que me dije, 6 hize &c. 

Mo 



526 M ante O. 

jl/bpachirabor^. Sin numero. Sin cuen- 

ta. 
Mopare, Flecha fin chonta. 
to Mopecu. Debajo de algo. 
Mopenore. No tener cafa. 
Mopicofi. Cofa a q no fe tiene refpeto, 6 
miedo. i^/opicofiinari Maimona, Co- 
mo fino fe debiera tener temor k Dios, 
Mopijeofi, Suelo no barrido. 
Mopicou. Cofa k que no fe tiene refpeto, 
6 porque no tiene dueno, 6 por otro 
motivo. 
nu -M)picouruic6. Numopicouch6. Hazer 
algnn dafio. v. g. en la Chacra fin aten- 
cion d fu dueno. 
ti Mopicu. Eft^ obfcuro, anoch^cer. 
ti Mopicuoconu. Me anochecid. 

JJ/opiturihi. Atrevido, defvergonzado. 
nu Mopiturihibo. De atrevido. 
Mopo. Mopofi. -^eja. 
Mopohi. Cera, 
-M)pomo. Miel de Avejas. 
Mopoa, Tres huevos. 
nu Mopoacd. Coml. Cogi &c. Tres huevos. 
Mopoe. Tres vezes. 

nu 



I . 



M anue O. 527, 

nu Mopoech6 nimoo. Tres vezes lo vi, 

Mopol. Tres aves; 
nu Mopoicd nuchareico. Pel6 tres aves. 

Mopohi. Tres veftidos. Tres camijetas 
nu Mopomich6. //azer fogas de tres ramales 

Mopomi. De tres ramales, [Cielos &c. 

Mopomo. Tres pieles, Tres Qiacras, tres 

Mopona. Tres hombres. (bres. 

nu Moponac6 nuyuco. Flech^, k tres hom- 

Mopoo* Tres animales. 
nu -M>pooc6, Cogi. Mat^ &c. tres. 

Mopopa. Tres yucas, varas &c. 
Mopop^. Tres herramientas. 

-M)popi. Tres hilos, Sogas, Velas &c. 

Mopoqui. Tres granos, ^rboles &c. 
nu -M)poqui6. Ver. Cortar &c. Tres arbo- 
les. (Has. &c, 

Mopofi. Tres canoas, cabecjas, oUas. cebo- 

Mopouqui. Tres diets. Tres fogones, Tres 
ojos de colmena. &c. 

Mopoco. Numopocone. Frixoles. 

Mopocoqui. Lo mifmo. 

J:/bpubono. Cedro. 

Mopubonohay. Raja, 6 tabla de cedro, 

Mopurare. Mopurarereic6. Ser buena oca 
fion. nu 



528 M ante O. 

uu i^puruemo, /^ablar fin fruto, 

nu Mopuruequien^. Sin razon. Sin jufticia 

me han caftigado, v. g, 
nu Mopuruhi. JSn vano, fin logro* 
ti Mopuruhipo. Tlmopururuhicobd. /fechar 

fe t perder algo, hazerfe inutil, 
nu Mopurufiriobd. En vano me avergon- 

z6. 
nu Mopututuhicobd. Hazer vna cofa varias 

vezeSy 6 con brevedad. 
nu -M)pututuechahirirub6. Hablar con ve- 
locidad. 
Moquichafi. irremediable. 
Moquichirabore. Lo mifmo, 
Moquifia. Sordo. Mudo, 
ji^quinafi. /hazerfe fordo k lo que le di- 
zen, 
ni Moru, £1 primer hijo, 6 el primer parto. 
Mofamirabor^. inintelligible, que no fe 
entiende lo que habla. 
bi Mofamiracocd. No entendemos vnos k 

otros. 
ni Mofe. Jkfi fuegra: 

Mofij. Tierra, que no fe invnda, 
JJ/ofori. -ffaldado de los pies. 

Mo- 



M ante O. 529 

Mota, Motahi. Numotora. Tierra para 

hazer loza. 
Motacho. -ffarranca de efta tierra 
Motanufirabore. No fe puede bufcar, no 

ai necefidad de bufcarlo. 
Motehi. La tierra. Polvo; Tierra. ^ar- 

rro. 
Motehichaba. Terron. 
-M)tehihuecu. En lo profundo de la tierra, 

entro del barro. 
-M)tehiore. Eftar enlodado, 6 embarrado 

el cuerpo. 
Motehipebourenu. Tengo embarradas 

las manos, 
Moti. Alcon. 

Moti, Flecha fin lenguera. 
Moti. Numotine, Veneno con que enve- 

nenaban las flechas, 
ni Moti. Conocer. 

ni Jl/btibo. Ser baquiano de algun paraje, 
tai Motirabo. 5enal para fer conocida algu- 

na cofa, como v. g. el hierro en las bef- 

tias. 
Motibonobe, Ojala fuera, 6 fucediera 

afsi. 

Ttt Mo 



530 M ante O 

Motibd, Cofa, que cuefta trabajo. Voi mo 
tiboina. No es cofa, que cuefta traba- 
jo. 
nu Jkfotihdhicohb. Numotibohirub6. Hazer 

algo con trabajo. 
nu Motiboicd. Andar el camino con trabajo 

por el mucho barro. 
nu J/otiboroicob6. ^umotiboroirub6. Cof 

tarle mucbo trabajo alguna cofa. 
nu Motina. Callar. 

Motiqui, Efpecie de cana dura, y efpino- 

fa. 
Motiquihi. Cafiaberal de efto. 
Moto, Quirquincho. 
Motopeno, Su cueva. 
ne Motoco. Nemotohiricd. Detener. hazer 

tardar k otro. 
ne Motone. Afi oficio, 6 exercicio. 
ne Motoroirub6, Mi ocupacion. 
nu Motucorebo. Defcae^imiento, falta de 
fuerzas. 
Motucorohi. Floxo. 
nu iMDtucorohibd. De puro floxo 

Motumorare. No tengo herramienta &c. 
Moyau. Vn paxarillo de playa. 

Mo- 



M ante O 531 

MoysM cohora. Algodon pardo. 
Moyenore. Soltero. 
ne Moyeno, Morirleme la muger. [te, 

ne -M)yenoch6bo. Tener culpa en fu muer- 
Moyucu. Cuy. 

Moyucunere. Eftar fin fuego. 
Moyucuquirare. Eftar sin lefia. 
-M)yurore. Que no tiene aguijon. 
Moyufi. Pina comeftible, 
Moyufimd. Cuero, que no ha recebido 

flechazo. 
J^yufirabore. Que no fe puede flechar. 
nu Moyuturid. jEmpefar k comer de la cha- 
cra, 6 hurtar de ella antes de pagar la 
primicia. 
Moyuturi. Chacra de que no fe ha pagado 
primicia. De que no fe ha comenzado 
d comer, 
nu Mozi. Peftafias. Cejas. Fluecos. 
nu Mozichd. Zfechar fluecos. 

Momozir^. Sin fluecos, fin cejas &c. 
nu Mozifico, Peftaiiear. Hazer feiias, 6 geftos 

con las peftafias. 
te Mozicd. Caerfe las peftafias, 6 cejas. 

M ante V. 

Mu- 




532 M ante V 

Mu pospuefto. Vnemti. Tlempo de aguas. 
Bonomu. Tiempo de fecas, 6 de Aires, 
ta Mucuqui, El cogoUo. 
ta Muecu. Debaxo del alar de la cafa. 
ta J/uecuruhi; Za paxa del alar, 
ta J/uecuruqui. Los palos del alar, 
ti Muhahay. jEhtre dos luces, 
ti jMihahauquL Corto de vifta, 
nu Muhanu. JSkax ronco, 
Mui, Corbina. 

J/uicur^. Laguna, 6 rio que las tiene. 
-/J/iiihi. Yerba. 

-/J/iiihimu. Tiempo de que madure la yer 
ba. 
nu i^uihico. Embolver en ojas pefcados pe- 
queiios para afarlos. 
Muihirucd. Numuihiru. Pefcaditos afsi em- 
bueltos. 
ta Mui. Aquello, en que fe embuelve, 6 con 

que fe cubre algo. Baina. 
nu J/uich6. iSmbolver, d cubrir algo. 
nu Mui. Veftido de india. 
nu J/uicho. Veftir k la india. 

i'J/uimore. Numuimo. Camigeta, o vefti- 
do, 

nu 



M ante V 533 

nu Muipebou. Guantes. 
nu Muipoboqui. Mangas. 
nu J/uiope. Medias, Calzetas. 
nu Muizanaqui. Lo mifmo. 

Muiriare, Numuiria. Camigeta. 
nu Muiriach6. Veftir, k otro, 6darle con (J fe 

vifta. 
nu Muifi. Pafio, 6 otra cofa, con que fe cu- 

bre la cabe9a. 
nu Muifich6: Cubrirle la cabeza. 
nu Muitacd. Poder con algo que necefita de 

fuerzas. Veneer ct otro. 
nu Muitarac6. Veneer. Forzar. 
nu J/uitatac6, Numuitatahicd. Veneer por- 

fiando. 
ta Mumucd. Quemar algo el fuego. 

Muna. Cofa de eftima. 
ta Munabo. Su eftimaeion. 

J/unaqui. Cuentas azules 
ne Munacd. Amar. Querer, eftimar. 
ne Munaeobo. Amarfe. 
ne Munaficd, Vide ne M.ona/icd 
ne Muiiachobd. Nemuiiaraicobd- Salir me fa 

lida la efperanza, 6 defeo que tenia de 

algo. Gozar poco tiempo de lo que h\h 

que- 



534 ^^ ante V 

queria con dolor de no poderlo gozar 

mas tiempo. jaftarfe con falcedad de 

cofcis malas. 
ne Munapic6. Guftar de algo con pena de q 

es poco. 
nu Munuocob6, ^ufcar compania el que tie- 

ne miedo de eftar folo. 
nu Munuhicobd, ^ufcar de comer el que 

fe halla con necefsidad. 
nu -Mmuuchd. Dedicar. Deftinar algo para 

otro. 
nu Munuuchobo. Deftinar algo para fi, 6 

bufcarlo para fi. 
Munure. Cofa, que haze falta, 6 fe hecha 

menos. 
nu Munuquiene. Lo que me hazia falta, 
nu Munuiti. Adquirir algo con dificultad 

por la careftia, que hai de ello. 
nu -Minuitibd. Numunuititiohicob6. Ad- 
quirir algo faliendo de la necefsidad en 

que eftaba de ello. 
nu Munuitiquien^. Lo que afsi adquiri. 

Muraca, Valiente. Fuerte. Z?uro. 
te Murac6. Quebrarfe cofa de loza, 
te Murarahic6. Quebrarfe en muchos peda 

90s tae 



M ante V 535 

tae Murarahi. OUa quebrada &c. 

te Murafic6. Quebrarfe el cafco de la cabeza, 

olla, &c. 
nu Muraraecd. Grunirme las tripas' 

Muraru. Cofa carcomida. 
ta MurL £\ monton, la tropa. 
ta Murireichu. todos eftan. 
nu -Miricho. Terraplenan 
nu Muricud. Cerrar hoyos con tierra, 
nu Murichec6. Arrimar tierra a la pared. Cu 

brir las nubes t la luna* 
nu J/uriequienech6. Ataxar. vg. el agua con 

tierra. 
na Murihocd. Hazer muchos juntos vna mif 

ma cofa como tirar de vn palo. Agavi- 

Uarfe muchos contra vno. 
nu Murioc6. -^porcar. 
nu J/iiripaic6. Levantar el fuelo hechando 

tierra. 
ta Muripairu, Suelo que fe levant6 de pro- 

pofito, 6 que hizo el rio. 
ta Muripahochd. Cerrar el rio con arena la 

boca de la laguna. 
nu Muriquio. /fechar tierra fobre algun palo, 

6 enterrarlo. 

ta 



536 M ante V 

ta Muriquieru, Palo que afsi efta. 

nu J/uriuch6. Cubrir algo, 6 taparlo c<3 tierra 

nu Muriuquicho, Hechar tierra fobre algo, 6 

enterrarlo. Tamurruquich6 faache. Las 

nubes encubren el Sol. Tamuriuqui- 

ch6 yucucimapa. La ceniza cubre las 

brazas. 
ta Mutu, Todo el rfionton. Tbdos. 
ta Muturichu. Todo, 6 todos eftan. 
ta Muturichu nuye^. Todo, 6 todos fon mios, 

6 eftan en mi cafa. 
bi Mutu. Todos nofotros. 
bi Mutupd. Ya eftamos todos. 
bi -Mitumaca, Nofotros dos, Efte y yo. 
bi -^utuino. Concurrir todos k vna obra. 
nu Mutuchd. Llevarlo todo. (tros. 

Mutuhiabi. Todos, y cada vno de nofo- 
ti Muyu. Podrirfe. -^landarfe, Derretirfe. 

Desleirfe. 
ne Muyu. AmpoUas. 
ne Muyupebou. AmpoUas en las manos. 

Muyuri. Renaquaxo. 
ne Muzemoroc6. Enganar k otro. 
ne Muzioc6, Remedar la voz de otro para 

enganarlo. Hazer ruido en el agua pa- 
ra 



M ante V 537 

para engaiiar el pefcado. 
ne Muzemoroqui, Nemuzioroqui. fiagaza. 

N ante A 
nu iVabanene. El frenillo de la lengua, 
nu iVabiricd. Yr apartando la tierra, q van 

cabando. [ciendo 

nu iVabiricud, Sacarla del hoyo que van ha- 
ni Nac6. Soltar lo que tengo agarrado, 
ni Nahic6. Defiftir de algo. 
ni Nahicob6. Ceffar del intento. Dexar las 

malas coftumbres, &c. 
nu Nahicud. Limpiar de broza la chacra pa- 
ra fembrarla. (do. 
ti Nahi6. Coger pajas el ave para hacer ni- 
ti Namumucon^. Dulcifsimo. 

Napiriqui. Vna yerba de lets playas. 
ni Napuco. Yr por delante. Guiar. 
ni Napuuch6. Guiar ct los que van ct hazer al 

gun mal, 6 daiio ct otro. 
ni iVapucora. Guia. 
nu Napurico. Arrancar de raiz. 
nu Napurihic6. Lo mifmo. 
ta Naqui. El cabo del cuchillo. La alia de 

la lanza. Los pies del plato, de la mefa. 

6 fiUa. Las afas de qualquiera cofa. 

Vvv nu 



538 N ante A 

nu Naquichd. Poner cabo al cuchillo &c. 

te JVaquicd. Quebrarfe, d caerfe algo de effo. 

nu Narac6. Ceffar. 

nu Narafemo. Defenq/arfe. 

ti Naraupd. Amainar el viento. 

ta Naru; Corral. Cerca. &c. 

nu wA^rucho. Hazer corral, cerca &c. 

nu Naruequiene. Murallas. 

nu Naruequienech6. Murar. 

te Naruc6, Cortarfe el hilo, foga &c. 

ne Naruequienechd. Cortarfe la foga de la ha 

maca eftando en ella, d cofa femejante, 
te Narupic6. Cortarfe el hilo. 
nu iVau. Lafrente. 
nu Naufi. JSl pelo de la frente. 
ta Nauruhi. La paja de la portada- 
nu Naucd. Remar. Coger pefcado con red. 
nu Naurop^, Remo. 
nu Nauecd. Remar. 

n ante A. 
nu nae. Cintura, 

nu fiahichu. Yo folo, k mi folo. 
nu nahich6. Nunahiocd. Hazer folo sin com 

paiiero' //kzer muchos lo poco que fal- 

taba q hazer. 

nu 



n ante A. 539 

nu nana, /bftillas. 

nu nanaope. Poftillas en las piemas. 

nu nanafi. Poftillas en la cabe^a- 

ti namimicone. Muy negro, 6 muy obfcuro. 

ne iiapipico, Rebufcar cogiendo vno de alii, 
y otro de aqui, ^ufcar con cuidado al- 
go por fi ay mas. Examinar bien la 
confciencia para confeffarfe. 
iiaririqui. Arena, ^renal. 
iiaririquipS,. Tlerra arenifca. 

nu naficd. Espulgar. 

nu naficobd. Efpulgarfe. 

ti iiafifi. Haver tierra, 6 polvo en la comida, 
6 en la cabecja. 

nu iiafifid. Eftar el cuerpo lleno de polvo. 

ti nafifiomd. Agua turbia del polvo, 6 are- 
na, poco limpia. 

ta iiatu. £\ pefo que fe pone para Efprimir 
algo. Prenfa. 

ne iiaturuqui. Lo mifmo. 

nu nauc6. Coger vno por vno los granos, 6 
otra cofa q efta efparcida por el fuelo. 

nu iiauruicd. Lo mifmo. Coger la fruta de 
la palma. 

N ante E 

ne 



54P- N ante E. 

ne Neo. Neneoroic6. Aconfejar bien. 

ne NeocorL Abogado. 

ne Neequieneo. Neneequienech6. Encargar 

^ otro el que fe vd, que mir6, por fus 

hijos. 
ne Neucho. Rogar por otro, (darfe ^ Dios. 
ne Neuchob6. Rogar por fi. jEhcomen- 
ne Neuchino, Rogar por quien me piden, q 

ruege. Peneuchinanu nuchicha. Ruega \ 

Dios por mi hijo. 
nu Necop6. Nunecoporoico. Ver al que pa- 
fa. Ver al que va, 6 viene. 
nu Necopocuruic6. Eftar viendo %. los que en 

tran, y falen del puerto. 
mo Necopirabore. Que no fe puede ver, 

quando viene, 6 va. 
nu Nerec6. Efcoger. 
nu Nereoc6. Nunerehiricd. Lo mifmo. 
nu Nerepacd, Efcoger yucas. 
nu Nerepecd, Efcoger herramienta. 
nu Nerequi6. Nunerequiereicd. Efcoger 

grano. Efcoger entre palos. 
nu Nererehi. EX defecho, 
nu Nerequierehi. Lo mifmo. 
nu Nereicd. Yr por leiia. 

nu 



N ante E 541 

nu Nereocob6. Nenerehicobd. Juntarfe los 

femejantes en edad, valor. &c. 
nu Nereuchd. Efcoger por, 6 para otro. 
nu Nereuchob6. ^coger para fi mefmo. 
nu iVero. Nuneroroico. Rematar el texido las 

indias, cogiendo los hilos, vno por vno 
nu Neru. Quedarfe en alguna parte. Quedar 

fe fin algo, que efperaba tener. 
nu Nerurichu. Eftarfe en el mifmo puefto, 

fer, d eftado. Panerurin^* Mas que te 

quedes. [quedado, 

nu iVeruquien^. Yo q me qued6, d me avia 

n ante E 
nebo. Nuanebo. Mi fobrino. 
ne nefico. Coger el pefo, la puerta &c. la 

mano, 6 dedos, [dedos, 

ne iiefiquibouchobo. J:/achacarfe afsi los 
ne nema. Recelar algun daiio, 6 mal ct otro. 
ne nemabd. Nenemahicob6. Recelarfe ^ fi al 

gun dafio. Eftar con ancias de muerte* 
ne nemahirubopoini. Eftuve en grandifsi- 

mo miedo, 6 afliccion. 
ni hh. Piojos. 
tai iiequera. Zas liendres. 
ti fteimoi. Ser de color, 6 afpefto, que caufa 

te 



542 n ante E 

terror, y miedo. 

ti fieuqui. Ojos, 6 cara, que efpaiitan. 

ni neuch6. Ninemirouchd. Prohibir. Eftor- 
var. Poner miedo. Tineuchonu tiquibo 
nufamomoroiponainL Tube miedo al 
aguafero, y por effo no vine a Mifla. Ti- 
nemirouchonu cahacur^. Me firvid de 
embaratjo el Rio para paffar ade- 
lante. [medrofo. 

tai nee. Es que. Taifiee nupiturihi. Es q foy 

N ante i 

nu iV^betucd. Quebrar con la boca palos &c. 

ni Nicach6. Llenar. 

ti Nico. Eftar Ueno. Llenarfe. 

nu Nico. Comer. Morder. Picar el mofqui- 
to. Ziniconu tumore. Me corte con el 
cuchillo, cuna &c. Tanicd yucu. Lo con 
fumio el fuego. 

nu Nicob6. Jl/ovderte. 

ta iVifin^. La mordedura del mofquito &c. 
La herida del cuchillo &c. La quemadu 
ra del fuego. [comi 

nu iVinifin^. £1 puefto en que comi. Z?efde q 

nu Nicorocd. Morder d muchos, 6 dar mu- 
chos mordifcones k vno. 

nu 



N ante I 543 

nu Nicoroic6. Yr k comer, 6 bufcar frutas al 

monte, 
ti Nicocor^. Cofa comeftible. 
nu Nicofa. Nunicofare. Lo que fuelo comer 
nu Nicofamure, Comer con gufto, y ganas, 
nu NifirJi. Mi modo de comer. £1 plato en q 

como. Los dientes, 6 muelas con que 

como, 
nu Nicuoruicd. Comer muchos juntos en 

rueda. /Airtar algo de las cafas, 6 cha- 

cras 
nu iVicuray. Ser ladron. 
ne Nico, Z?ar de comer. Pefcar con anzuelo 
ne Nicoroic6. Dar de comer, Uevar las bef- 

tias al pafto. 
ne Nicorocu. El camino del pefcadero. 
ne Niricu. El pefcadero. 
ne Nifira. Nenifirare. Lo mifmo. El plato en 

que doy de comer, 
ta Nicharaqui. Los palos, y broza, que junta 

el rio en algunas partes, 
nu Nicheticd; Cortar con los dientes. 
ta Nihuecho.. Carcomido, 
ne Nimoru. Nenimoruhi. JSl cebo de la tram 

pa, 6 lazo. 

ne 



544 N ante i 

ne Nimoruchd; Cebar el lazo &c. 

nu Nimuraco. Quebrar con los dientes cofa 

de loza. 
nu Nimuraficd, Roer el cafco, 
nu iVinoicd. Comer fruta cruda, 6 verde. 
ta Ninooc6 humar^. Morirfe derepente, 6 

en poco tiempo. 
nu Niratacd, Apretar como en dos palos, 

-^garrar como tenazas &c. 
nu Nirararaqui. Tenazas. 
nu Nirioch6. La cafcara de lo que comi. 
nu Niriope. El gueffo de lo que comi. 
nu Nirichuti. La cabeza de lo que comi. 
nu Nirimo. Manteles. Servilletas. 
nu Nirihi, La comida que efta en la panza. 
ne Nirihi. El cebo del anzuelo, 
nu Niripach6. Las migajas, 
nu Niripahi, Lo que fe pega en los labios de 

la comida. 
nu Niripe. El cuchillo de la mefa. 
ne Niripi. El cedal del anzuelo. 
ne Niriqui, La vara de pefcar, 
nu Nirifi, La cabeza de lo que comi. 
nu Niriumomo. La piel de lo que comi. La 

caicara del platano, d fruta, que comi. 

nu 



N ante i 545 

ta Niru quichore. Aquel k quien mordio la 

vibora. 
nu Niruch6. Aviar de comidas al quefe vk. 
nu Niru. Mi comida, provicio para el camino 
nu Nirurucu. Provifsion para el camino. 
nu Niruhi. Nuniruruhi. La comida (J ^^ ^^ 

dado de limofna, d de regalo. 
nu Niruqui. El yucal, 6 maizal. 
nu iVifatucd. Cortar con tigeras, 6 con los 

dientes las vnas. 
nu Nitacuhico. Comer fin fal la comida. 
nu Nitihiricd. Comer came, 6 pefcado cru- 

do, Vntar algo cO cebo crudo, sin der- 

retirlo. 
nu Nizacuic6, Rumiar el ganado. 

N anta O 
to Noe, El principio de algo. Los cimientos 
te Noecd. Quebrarfe v. g. el palo por el pie. 
ta Abequie. Al pie del arbol. 
nu 7Vbeic6, EmpefTar platica, pendencia &c. 
nu Noeizirabd. Al principio, (no k otro, 

ne Nocati, Nenocatiricd. Ser caufa de da- 
ne Nocatibd. Nenocatiricobd. Caufarfelo, d 

fi proprio, 
nu Nocd, Poner. 

Xxx nu 



546 N ante O 

nu JVbcocub. Poner entro de algo. 

nu Nococure* Aquello en que pongo algo, 

6 lo que pufe dentro. 
nu Nococuruco. Embarcar traftes, 
nu Nunocurucobd. Embarcar fus traftes. 
nu Nocoecd. Poner en el agua. 
nu Nocoequienecho, Pagar. 
nu Nocoicd. Poner en el fuelo. 
nu Nocoinauchd. Poner fobre algo. 
nu NocouGh6. Poner fobre otra cofa, Poner 

los guebos de otra ave juntos con los 

de la Gallina, paraque los empoUe. He 

char la culpa a otro, 
nu Nocoiquiecho. Poner fobre el lomo, 6 

las efpaldas. EnfiUar la cabalgadura. 
nu Nocouquicho. Poner la oUa al fuego. 
nu Nocoroic6. Vrdir tela, 
nu Nocoroqui. El telar. (de otra cofa> 

nu Nocochocoyocho. Poner junto, 6 allado 
nu Nocohicd. Dejar en alguna parte. Dexar 

algo perdido. (mefa &c. 

nu Nocomecd. Poner en barbacoa, en la 
nu Nocomiroch6. Poner fobre la punta de 

algo, Sobre la pared, 
nu Noconiirouch6, Poner delante de otro. 

nu 



N ante O. 547 

nu Nocomirouchobd. Mudar mis traftes k 
otra parte antes que yo me mude. 

nu Abcomirourebd. Los traftes que afsi mu- 
d^. 

nu Nocomoiquiech6. Poner fobre el lomo. 
Sobre el techo. ^nfiUar la cabalgadura 

nu Nocopeco. Poner lena al fuego. Z?ar algo 
al ahijado. 

nu Nocopd. Yr k poner en alguna parte, 

nu Nocofic6. Poner fobre la cabeza; fobre 
la mefa, filla &c. 

nu ^ocotupirecd , Hechar en medio del rio. 

nu Nocoyeechd. Poner algo en cafa de otro 

nu Nocoyee. Lo que me dieron d guardar 
en mi cafa- 

nu Nocoyeeru. Lo que pufe en depofito. A- 
quel d quien fe lo entregue. 

ne Nocd. Ani taenoconuune. Aqui, 6 hafta 
qui me Uegaba el agua. 

ne Nocobo. Quedarfe. Ani benofiobo- 
ri, /^afta aqui Uegamos y nos queda- 
mos. Nenocob6, voi nucucayeno. Que 
dareme fm cafar. Taenocobo nayee 
nutumoraini. Se quedaron con mi ma- 
chete. Nenofirabop5. Quedarfe fm re- 
medio ni 



548 N ante O. 

ni Noco. Parir. 

ni Nocoromd, Cuero, 6 barbacoa, en que fe 

ponen k parir. 
ni Nocoequienech6. Parir la muger en au- 

fencia de fu marido, (hamaca. 

ni Nocd Ninocoroicd. Eftar, 6 echarfe en la 
ni iVbcofii* Hamaca 6 cama. 
nu Noch6. Cargar la criatura. 
nu Nopo, Nunopoic6. -fiftar, 6 caer afsia al- 

guna parte, Tinopo cahacurd EM, 6 

caeasia el rio. 
nu Nora. En frente de mi, 
nu Norachd. Poner vno en frente de otro. 
ne Nonoroco. Caerfeme el diente. 
ta Noram6' La companera de otra petaca. 
nu Norocud. Nunorocurucd. Cargar, fuspen 

der algun pefo. Mudar las cafas; sin defa 

cerlas, de vna parte k otra. 
nu Noroqui. E\ palo en que cargan alga 
nn Nosi. Lo mifmo, que nu Neru, 
te Noyocd. AboUarfe. 
ne Noyoequienecho. Tragarfelo la tierra, 
te Noyopaico. Hundirfe la tierra. 

n ante O. 
te fioroco. Teiiorohico, Quebrarfe el vidro 

Ref- 



V 



n ante O 549 

Refquebrajarfe algo de muy feco. 
ti ftorohi. Cofa', que afsi fe refquebraja. 
te norocufirichd nutumoraini. Se defporti- 

llo mi machete &c. 
te tiofoco. Quebrarfe, como guebo, 
ti fidfohi. Facil dequebrarfe afsi. 

N ante V 
ni Nubou. La cinta con que fe atan la mune- 

ca. Efpofas. [fas. 

ni Nubouchd. Atar las manos, Hechar efpo- 
nu Nucu. La boca. 
ta Nucu. £1 cuello del cantaro &c. 
nu Nucuchd. Hecharle boca. 
te Nucuc6. Quebrarfele la boca. 
ni Nuchd. Atar. Liar. Hazer obillos de hilo. 
ni Nuhioc6. Hazer v. g. manojos de tabaco. 
ni Nuoc6. -^tar. Ziar. 
ni Nufi. El cabello atado. 
ni Nufichd. Atarlo cl otro. [lo atado. 

ni Nufirin6. Vn caiiuto, en que meten el pe 
ni Nufiripi. £1 cordon con que le atan. 
nu Nu6. Nunuoroicd. J^/afcar. 
nu Nune. Lo que mafqu6. 
nu Nunehi, Lo que eftoi mafcando. 
nu Nuhic6. Mafcar tabaco, 6 cofa femejante 

nu 



550 N ante V 

nu Nuhioe. Lo que mafcan para poner ne- 
gros los dientes, 6 para medicina de 
ellos 

ne Numabo. Nenumapob6. Ahora acabo 
de Uegar. Es la primera vez que ven- 
go, 6 hago qualquiera accion. 

ni iVurucud. -£ftar de embofcada. 

ft ante V 

nu nuri. Mi barriga. 

ne nuri. El trompo de los muchachos. 

ne nuricd. jugarlo. Dar al hufo, 

O 

nu O. Mi cuerpo. Nu6 qui^. jEn mi cuerpo. 
De mi cuerpo, (cobre &c. 

ne O. Neororoicd. Aporrear. Labrar plata, 

ne Ob6. Darfe de golpes a fi mifmo, 

ne Ocor6. Ser digno de que lo caftiguen. 

nu Oquienti. Mi amo. Mi Dios. Mi Senor. 

to Oy, La fruta del arbol. 

to Oe. La raiz comeftible de la yuca. 

nu Oe. Los dientes, 6 muelas. 
Oe. El arco iris. 
Oico. ^ufeo. 

nu Oic6. Lanzar. 

nu Oiririocobd. Lanzar mucho. 

nu 



O SSI 

nu Oicopochu, Luego lanzo lo que como, 6 

bebo. 

O ante B 
Obane. Obarine. Obach6. Z?ejalo eftar. 
nu Obo. Eftar. Habitar. 
nu 0^oric6. Lo mifmo. 
nu Obine. £1 puefto donde eftuve. Seflal de 

haver eftado, [zer algo. 

nu Obino. Ponerfe en puefto apto para ha- 

Ani piobina piyuca. Defde aqui eftaras 

bien para flecharlo. 
nu Obocud. Meter^ 6 eftar en cofa, que tiene 

gueco. ^mbarcarfe. 
nu Obocur^. Mi puefto. (mino. 

ti Obocurucd achenfe. Eftar en medio del ca 
nu Obocuequienech6. -Snbarcarfe con o- 

tros en canoa agena. (bera del rio, 

nu Obochec6, Eftar, 6 vivir cerca, 6 en la ri- 
nu Oboequienech6. Nuoboequienereco. 

Eftar impedido con alguna obra, 6 guar 

dando algo. 
ti Qboecd vne. /^acerfe charco de agua. 
ti Oboboec6. Haver muchos charcos. 
nu Obo6e. Meterfe algo entre los dientes. 
ta Oboerti. -^gua eftanquia. 

to 



552 O ante B 

to Obohue. Lo qeftcl entro de algo. Tahaina 

toobohueina numocorohi. No avia na 

da de caza entro defpajonal, q quem^. 
nu Obohuecho. Ellar, 6 vivir entro de algo 

como del monte, 6 canaberal &c. 
nu Oboic6. Encallar en la arena, 
nu Oboiquiech6. Montar a cabaUo 6 eftar a 

caballo. 
nu Oboiquierehi. Lomillos, carona, capara- 

zon. Coginillo &c. [algo. 

nu Qboinauchd. Eftar 6 ponerfe encima de 

nu Obomec6, Eftar, 6 ponerfe en" barbacoa 

Obomerucd. Nuobomerii, Barbacoa. ^al- 

za, Carrofa &c. 
nu Obomirouch<5. Ponerfe delante de otro. 

Atajar al que fe huye. 
nu Obomutuch6. Vivir en pueblo, 6 parcia- 

lidad agena, [vivo 

nu Obomutureono. Aquellos con quienes 
nu Obon^. JEl diablo, que fe me aparece, 6 

con quien hablo. 
ne Obonaru ereon6, Hechizeros, que hablan 

con el diablo. 
nu Obonec6, Eftar fobre alguna palma, 6 

cedro, 

nu 



O ante B 553 

nu Obonicobd. Haz^rie prenada fm marido, 

6 no de fu marido. 
fu Obonirubo. La que fe hizo prenada de 

efta fuerte, o el hijo de effa prenez. 
nu Oboocd, Vivir con otro, 6 en fu cafa, 
nu Obooru. Aquel con quien vivo, Mi ma- 
rido, (en la puerta. 
nu Obopahochd. Nu obopahocuch6. ^ar 
to Obopiru, La lina de que pende el anzuelo, 

6 cofa femejante. 
nu Oboquio. iViioboquierecd , Eftar en al- 

gim palo. 
to Oboquieru. E\ cabo de la herramienta. 

Oborar^. Nuobora, Pan, 6 cofa, q lo fuple 
nu Oboroc6. Nuobororohic6. Acabar €bre 

be con algxina cofa, v. g, fruta, comi 

da, mercaduria, &c. luego, 4 ^^ traen, 6 

la ven, 
nu Oborochec6 coh^, Hazer algo, al princi- 

pio de la luna. 
nu Oboroec6. Nadar. 
nu Oboroeru, El palo en que paffan algun 

rio nadando. 
nu Oboroy. Mi cafa, donde vivo. 
Obofare. iVaobofa. Pueblo. 

Yyy O 



554 O ante B, 

Obofareini. Nuobofaini. Pueblo viejo, ya 
defamparado. 

to Obofa, La querencia de los animales. 

nu 6^bofara pay. La jurifdicion de mi pue- 
blo. 

ti Oboficd, jEkdLT en feco la canoa. 

ta Obofirti. La canoa, que afsi eftd. 

to Obofiru. El cabo de la cuiia. 

nu Oboficuequienecho. -fimbarcarfe con o- 
tros en canoa, que no es fuya, 

nu Obofumuchd. Eftar, 6 ir en la proa de la 
canoa. 

nu Obotaracucho. Eftar, 6 vivir entre dos 
terminos, 6 cofas. 

nu Obouch6. Eftar fobre algo, 

nu Obouhiricd. Hablar de algo; o ocuparfe 
en algo continuamente, 

nu 6^bouyuch6. Eftar en la popa. Govemar 
la canoa. 

nu Oboyeech6. Nuoboyeerecd. Vivir en ca 
fa agena con fu dueno. 

nu Oboyeeruon6. Aquellos, con quienes vi- 
vo en fu cafa. 

nu Oboyeeono. Los que viven conmigo en 
mi cafa. 



O ante C 555 

Oca. Efto, 
Ocari. Aqui ekk. 
Ocand. Ocabocond. Grandifsimo. 
Ocarin^. Como de aqui alii no mas, 
nu Oco. Afi tia. 
nu Ocobarac6. Quebrar con los pies ollas 

cantaros &c. 
nu Ocobaraic6. Efcarbar la gallina. 
nu Ocobetucd. Quebrar con los pies palos 
ne Ococo. Pelear, aporrearfe vnos cl otros. 
nu Ocochuc6. Tirar coces. (tros. 

nu Ocochuchuocd. Dar de patadas k o- 
nu Ococirecd. Hazer rebentar algo pifan- 

dolo, 
nu Ocomaruco. -^ranar, k otro, 

Ocomoboqui. Sigarra. 
nu Ocomuhic6, Pifar efcremento. 
hu 6^comurac6. Quebrar con los pies canta- 
ros, ollas &c. 
nu Ocomuraecd. Hazer rebentar algo pifan 
dolo. (da. 

nu Oconarahicd. Pifar la paja para hazer fen 
Ocon^. Oconfe hincha. Oconebocd. An- 

tiguamente. Mucho tiempo h^. 
Oconeini. Cofa vieja. 

nu 



5S6 O ante C 

nu Oconanac6, Ddx fricaciones. 

nu Oconaric6'. Moler, Refregar. Defmenu- 
zar entre los dedos. 

nu Ocopahuic6. Refvalar. (pies. 

nu Ocoparutuhic<5, Amafar barro con los 

ti Ocorereine. Haver mucho ruido de vo- 
ces &c. 

nu Ocorezezeicob6. Pararfe en puntillas. 

nu Ocorititico. Dar patadas contra el fuelo. 
Hd,ztx mucho ruido con los pies. 

ne Ocotayacd. Pifar. 

Ocoromo. Lobo terreftre. 

nu Ocofutoc6. Quebrar canas con los pies. 

nu Ocheuch6, Abrir camino. [ta, 

to Ochi. Nuochira, Caldo. Eljugo de la fru 

nu Ochichd. Hechar agua cl la oUa para que 
tenga caldo. 

ti Ochichob6. Derretirfe algo al fuego. 

to Ochirihi. Las hezes. 

nu Ochocud. Regan 

nu Ochohic6. Hechar agua al barro. 

nu Ochopacd. Hechar agua It la tierra para 
hazer barro. 
Ochore. Tooch6. Cafcara. Corteza, 

nu Ochoroc6. Chamufcar. 

nu 



O ante C 557. 

nu Ochorofico. Chamufcar la cabe9a, 6 qual 
quiera cofa de pelo, 6 la canoa, antes de 
hecharla al agua. 

nu Ochoroic6. Chamufcar aves. 

O ante H 

nu Ohicd. Nuohiricd, Mamar, dar de ma- 
man 
Ohord. Gallinazo de cabeija colorada. 
Ohofi. Animal parecido al quirquincho, 
pero mas grande. 

ti Ohoocob6. .fiftar el fuelo, 6 otra cofa al- 
go inclinada, 

O ante M. 

nu Omechd. Nuomereico. Hurtar. Hazer al 
go a efcondidas. 

nu Omereiru. El hurto. 

nu Omeoc6. /Airtar, 

nu Omeocob6. 1/a.zer algo fin licencia. Yrfe 
fin defpedirfe, 

nu Omeorub6. Lo mifmo, 

nu Omeray. Ladron. 

nu Omeraibd, inclinacion k hurtar. 

nu Omi. £\ eftomago. 

nu Omich6. RefoUar, Defcanzar. 

nu Omin6. Llevar, Traer para otro. 

nu 



558 O ante M 

nu Omiri. El corazon. 

nu Oitio. Llevar. Traer. 

nu Oniouch<5. Ayudar a llevar. 

nu Omorouch6. Zlevar contra otro. 

Omoro. Omorohi. Veftido de India, 
ne Omorocob6. Caerfele el veftido a la In- 
dia. 

Omorocure achu. Hamaca tegida. 

Omorotatahi. Trapo. [cha. 

ta Omoquio. Yrfe la caza Uevandofe la fle- 
nu Omoquiene. Lo que yo llevo 6 traigo, 
nu (?mohic6. Traer gente configo. (niigo. 

nu Omohiruono. La gente que traigo con 
ta Omohic6 humare. Murio de pefte. 
ta (9mohic6 fuhariini. Murio de parto, 

O ante N & P 

Ona. Vna efpecie de venado. 

Onore. Vn paxaro pequeno de pico 
muy grande. 
nu Ope. Mi piema. 
nu (9pecu. Debajo de mi. 
to ^pecu, Debajo del arbol &c, 

Opobequiene. Por culpa agena, 6 de otro 

(7pocoope, Antes de ayer, 

(9pocu. 6^ro camino. Otro rio. 

O 



O ante P 559 

Opochicha. OXxo hijo, 6 hijo de otros 

Padres. 
(9pocho cohe. La Luna pafada. 
6^pochoina, La Luna que viene. 
Opochocoyd. Al otro lado, la otra vanda 

del monte &c. 
(Tpochora. La otra banda del rio. 
Opoe, 6^tra vez. (hamina. De future. 

Opoehami, El otro dia, 6 al otro dia. Opoe- 
Opoeinane. En otra ocafion fer^. 
C>poeza. Paraque afirmativo. 
Opoeza bicaitiquia. Paraque con effo no 

le podamos coger. 
(9poezachu, (9poezarichu. (?poezahihic6, 

(9poezahiric6. Opoezahihicarichu. Vn 

poquito no mas. 
C>pohai> El vno de dos pedazos de fal. La 

vna de dos tablas &c. La otra tabla &c 
Opoharay. OXxo dia. Al otro dia. 
Opoharaina. Z?e aqui ^ algunos dias. 
(Tpoharayponuina. De aqui ^ algunos dias 

vendre, 
(9pohue, Otro monte, Otro apofento &c, 
Opohuecu, jEhtro del otro apofento &c. 
ne (9pohuech6. Quedarfe sin cenar 

O 



560 O ante P 

Opoi. (?tra fruta. Otra ave. 

Opoi, Vna fruta. 

Opoiqui. 5u arbol. 

(9poicoop^. Los dias palTados. 
ne (?poihuech6, -Silar eftirico. 

Opoimoi, De otro color. Z>e otra efpecie, 
nu 6^poimoich6. Defconocer ^ otro por ef- 

tar de otro color, 6 afpefto. 
te (9poimoichob6, ^olverfe de otro color, 6 
afpefto. 

C>poimoimoi. Cofa de muchas colores. 

C^poimoipochu. Cofas de diftintos colo- 
res. 
ne Opomec6. Quedarfe fin cenar. 
nu 6^pomirecho. 5uspirar. 

Opomiro. (Ttra cofa. (?tra punta. (piel. 

Opomo. (9tra chacra. Otro veftido. (?tra 

(9pomuu. 6^tro afto. El ano paffado. 

C^pomutu. Oxxo monton. OXxo pueblo. 

Opomuri, Lo mifmo. 

Opona. C?tro hombre. 

(9pone. Vide en el arte las oraciones con- 
dicionales. 
nu 6^pon6. Subir. Trepar- 
nu 6^ponoqui6. Subir al arbol. 

nu 



O ante P 561 

nu Oponoquieru. Efcalera. 
nu Oponofa. Lo mifmo. A donde fuelo fubir 
nu Oponoficd. Subir a los ferros. 
Opopai. Otra tierra. Otra pampa. 
Opopatire. Paffado maiiana. 
Opopohi. Papaya. 
Opoqui. Otro arbol. Otra canoa, otro 

grano. 
Opoquiquie. Sobre el otro palo. 
Opoquiquieono. Los que eftan en el otro 
palo. Los que vienen en la otra canoa. 
Opofi. Otra olla. Otra cabeza. Otra ca- 
noa &c. (tra canoa. 
Opoficuond, Los que eftan, 6 van en la o- 
Opotupiruono. Los que hazen otra obra 
diftinta de otro. Bitupirupoina. Cada 
vno hagamos obra diftinfta. 
nu Opotupiruchobd. Ponerfe k hazer otra 
cofa, dejando de hazer la que debia. 
Opotumi. Otra cofa. Otro animal, 
nu Opoupaicd. Limpiar el fuelo con los pies 
para fentarfe. (ojo, Otro fogon. 
Opouqui, Otro dia. Otra colmena. Otro 
ne Opouquich6, Defvelarfe. 

O ante R 

Zzz O 



562 O ante /?. 

Oro. Ay. AU^. 

Oropobi. Hafta alia. 

Oron^ biyuca. Mas adelante lo flechare- 

[mos. 
Ororin^. Veslo alii, 

to Oro. Torohi. El zumo, el jugo de qual- 
quiera cofa, La leche. 

ti Oro. Volar el ave. 

ti Oro yucu. Encenderfe fuego en las pam- 
pas. 

ti Orohi. Agoftarfe, elarfe la miez. 

ti Orohico, Andar de rama en rama, 6 de vn 
arbol en otro. 

to Orohuech6. Entrarfe el fuego por los 
montes. 

to Orohueru. Monte quemado. 

nu Oroiha. Nombre que fe me pufd por al- 
guna azana. 

nu Oromec6. Afuftarfe repentinamente. 

nu Oropaho. Saliva, 

to Oropairu. Pampa quemada. 

to Oroquieru, Arbol quemado. 

ti Ororoicd. Corcobear la cabalgadura. 

ti OroropS., £1 polvo, que levanta el viento. 



ti 



O ante R 563 

ti Orouchonu. Se prendid fuego en mi cafa. 
bi Oroup6. Se prendid fuego en niiftro Pue- 
blo. 

O ante S 
nu (5fach6, Poner caiias, 6 palos k los frixo- 
les, para que trepen. 
Ofoboren6. Yesgos. 
nu Ofoeco. Calentar agua, ToJftar agi. 
nu Ofohicd* Calentar ropa, cofas blandas. 
nu Oioicd, Azar fruta. 
nu Ofomeco. Calentar cueros, 6 ropa, 
Ofomo. Pefcado, que Uaman fapo. 
(?fonec6. Nuofon6. Platano azado, yiica, 6 
caiia dulce aiada. 
nu Otonecd. Azar eftas cofas. 

Ofonare, Garo montez. 
nu 0[od. Azar en las brazas. 
nu (9fooc6. Calentar k otro al fuego, 6 al fol 
nu Ofoocobd. Calentarfe a si mifmo afsi. • 
nu Ofopac6. Azar yuca. 

nu Ofopuqui6. Nuofopuquiereic6. Calentar 
algun palo, 6 caiia, paraque fe endere 
ce. 
nu (9foquiecuch6 , Calentarle las efpaldas a 
otro. 

nu 



564 O ante 5 

nu (9foquiecuri. Calentarfe las efpaldas. 

Oforopi. 5bga. Cordel torcido. 
nu Oforopico, Torcerlo. 

O ante T, & Z 
Ote. OteyaboL Otebore. del que fe queja 
de dolor, 
nu Oze. Mi abuela. 

(9ze. Ozeyaboi. Si por cierto ironice. 

P ante A 
Pae. Anda que ya boi. Paero biyana. Va- 
mos pues. Pae nutipopo, y4nda, que ya 
yo ir6. 
nu Pae. El muslo. 
to Pae. Topaequi^. E\ quarto trazero del 

animal, 
te Pacararacobo. Efparcirfe como ormigas. 

Defmoronarfe algo. 
te Pacararauquichonu. Caerfe fobre los ojos, 

(5 cara algo de lo que fe defmorona. 
ne Paco. Neparaicd. Hazer legia. 
te Pac6. Oler, dar olor de fi. 
te Pa9ic6. Tepa9i9ihic6. Hazerfe pedaziros. 

Defmenuzarfe. 
te Pa9i9ic6. Ser afpero al gufto. 
PdSM. Perro. 

te 



P ante A 565 

te Pacuecob6. Hazer olas el agua. 
tae Pacuruo. Las olas del agua, 

Pacure. Canoa. 
nu Pacurech6. Nupacureoc6, Llevar algo en 
canoa. 
Pachi. Cuna de ninos, 
ne Pachich6. Nepachinach6. Alinar. Compo 

ner. Hermofear. 
nu Pachina. Ser hermofo, 
nu Pachihi. Ser cortez. Curiofo. Alinado, 
mo /^achihi, Lo contrario de effo. 
te Pachoc6, Defpedazarfe. (zos. 

te Pachochohico. Hazerfe muchos peda- 
tae Pachorohi. Los pedazos. 
nu /^ach6, Nupachoroico. Darle a otro. Par- 
tir con otro de lo que tiene. Repartir. 
Contar. 
nu Pachoroqui. Lo que le firve de cuenta. 
mo Pachirabor^. Jnnumerables. 

Pachup6, jffafta. Yafe acabo. Yafe execut6 

Pachuin^, Acabarafe, ^xecutarafe &c 

Pachuabi inapd. Pobres de nofotros. Voi- 

cho6 bipachiari, Aun no tenemos todo 

el bien, que efperamos. Aun nos falta 

mucho, que padecer. 

ne 



566 P ante A 

ne Pahi. Nepahiric6. Recoftarfe en el fuelo. 
ne Pahimeco. Recoftarfe fobre algun pe- 

llejo, 
nu /^ho. La boca. 
to Paho. La boca de la laguna &c. La puer- 

ta &c, 
to /khocu. En la puerta de la cafa. En la bo 

ca del rio &c. 
to pahocuruqui. Los vmbrales de la puerta. 

El arbol que eftd cerca de la boca del 

rio. 
te Paho6. Caerfe, 6 perderfe la pintura. 
nu Pahuc6, Atizar el fuego. [arriba. 

ne Pahu6. -^echarfe de efpaldas. Eftar boca 
ti Pahucii, Eftar refvaloso el camino. 
ti Pahul Eftar refvaloso el fuelo. 
ti Pahuqui. ^ar refvaloso el palo, 
ti Pama^. Cofa ligera, que nada fobre el 

agua, 
nu Pamaeco. Yr fobre el agua. 
ne Pamiro. jffolver el roftro azia alguna par 

te. 
ne Panu. Bolver el roftro azia arriba. 
ne Panaco. Nepanahico, Poner fuego a la 

pampa, 6 otra cofa. 

te 



P ante A 567 

te Pananaic6. Hechar chifpas, 
nu Pani. Quixadas. 
nu Pao. La cuna de los niiios. 
ne /kquifi^. Bolver el oido azia alguna parte 
ne Paquiecu. Solver las efpaldas azia alguna 
parte. 

Paqui. Vn arbol, y fu fruto. 

Paquifiriri. Su recina parecida al incienfo 

Paririno. Vn genero de -fiTpadaiia. 
ti Pari. Eftar echo arina de pudrido el palo, 
ti Patahi. iSIlar mojada la ropa, 
ti Patam6. Eftar moxado, 6 humedo el cuero 
nu Pata6. Tener mojado, 6 humedo el cuer 

po. 
ti Pataqui. -£ftar mojado el palo. 
nu Patafi. Tener mojada la cabeza. (drd. 

Patire. Manana. Patirepoina. Mahana, ven 

Patore. Marimonda. 

Patupi? Donde vas? 

jPature. Vn pajarito. 
te Pau. tepaunu quihor^, Me da el humo de 

cara. 
ti -ftyu. /bdrirfe. Derretirfe. Desleirfe. 
nu Payucd. Nupayuec6. Desleir en agua. 
nu Payuo. -£ftar con viruelas, 6 zarampion. 

ti 



568 P ante A 

ti Pajoiocor^. Zarampion, 6 viruelas, 
nu /^yuhaca. Tener Uagada la boca. 

PaiZO. Paza, Nupazora, tierra blanca, gre- 
dofa. 
nu Pazocho. Blanquear con ella. 

P ante E 
ni jPe. Nipehi. Eftar fucio. 
ni -ffepere6. Tener fucio el cuerpo. 

Fthe. Nupeba. .^anico. 
ti Pebeau, Amainar el viento algun tanto. 
ta i%bahiqui. La cola del pefcado. 
ti /tbehi, Ligero, de poco pefo. 
ti jPebe biopoza pequiene. Eftk como folo 
el Pueblo, defpues que lo dexafte, 6 en 
tu aufencia. 
Pe\. Vn animal del monte. 
/^ihururupd. Doradilla. Culantrillo de 
pozo. 
ne Peno. Morirfe. 

te Penorocb. Movirie muchos. 

« 

ne /fenoequienech6. J^rirfe antes de acabar 

fe alguna obra. 
te Penoequienechocor^. (?bra tan prolija, q 

no bafta para acabarla la vida de vn 

hombre. 

te 



P ante E 569 

te Penocore. Cofa que caufa muerte. Ve- 

neno. 
ne Penocorechob6. Nepenocorereicobo. 

Fingirfe muerto. 
ne Penohib6. Mi mortalidad, 6 facilidad, q 

tenemos en morir. 
te Penoimoi. Color muerto, apagado. Te- 

ner afpefto de quien fe quiere morir. 
ne Penoroo. Nepenorohi. Ser mortal, 
nu Peno. Cafa. Ramada. 
to Peno, La cueva del animal. La colmena. 
nu Penocu. -Sitro de mi cafa. 
nu Penoch6. Hacerle cafa. Hacerle ramada. 
nu Penohi. La paja de la cafa. 
nu -ftnoobiraini. Sitio en que eftubo mi 

cafa. 
nu Penoobiraind. Para fitio de mi cafa. 
nu Penoqui. Palo de mi cafa. 
nu Penoqui ina. Palo para hazer mi cafa. 
nu Penorom6. Toldo. Carpa. 7-kbellon &c. 
nu Penoucho. ZTacer cafa, 6 ramada para 

otro. 
nu Peoroc6. Nupeororoicd. Llamar gritan- 

do. Dar muchos gritos. 
ti Peorouch6. Ladrar el perro k alguno. 

Aaaa ti 



570. P ante E 

ti Peorouray. /ferro ladrador. 

ne Pereco. Efcoger. 

ne Pereuch6. Efcoger para otro, 6 por otro 

ne Pereuchob6. Efcoger para fi. 

Peroco. Nupero. Animal, 6 ave cafera, 

manza, 
Peroco. Mai hombre, 
nu Perocochobd, Hazer alguna maldad. 
/feru. Sapo. 

Pefo. Pefooe. Pefofohi, Faltarle algunos 
dientes. 
ne /tfocd. Caerfeme algun diente. 
Peti. Nupeno. Cafa. Ramada. Chofa, 
Peticurun^. Hombre recogido, que fale 

poco de cafa. 
Peticu. Dentro de cafa. Debajo de rama- 
da, 
Petimo. El tejado. 
Petimoiquife. Sobre el tejado. 
Petiobiraini. E\ puefto donde eftuvo la 
cafa. Serial de haver eftado. [fa. 

Petiquie. Sobre el tejado. Dentro de ca- 
Petiqui. Palo bueno para hazer cafa, 

P ante i 
nu Picaimoi. Ser de roftro efpantofo. 

nu 



P ante i 571 

nu Picoimoich6. Caufarme miedo fu vifta. 

nu /^coequienecho. jETcarmentar en cabecja 
agena, 

nu Pico. Temer d otro. 

nu Picocobo. Tener miedo, fufto 

nu Picorocd. Temer d otro por fer mayor 
de cuerpo, 6 mas valiente &c. 

nu Picomirou. Tener miedo de parecer an 
te otro. 

nu Pifira. Medo, 6 de miedo. (gun daiio, 

ni Pico. Nucaipicon^. Recelar d otro al- 

ni Picororoic6 , Atemorizar. Amedrentar, 
Amenazarcon caftigo &c. 

nu Picoucho Tener refpeto a algo por fu 
dueno, 6 por algun motivo, 

nu Piico, Nupiicobd. -ffarrer. 

nu Piicuruico. Barrer la cafa, 

nu Piirihi, Las barreduras. 

nu Piraqui. Efcoba. 

jPihi. Pihiomo. Caldo para tenir de ne- 
gro, [caldo. 
jPihioch6, Za corteza de que hazen efte 
-Pihiqui. El arbol de que facan efta cortefa 

nu Pipi. Corneta. 

te Pipicob6. Blandirfe la flecha. 

nu 



572 P ante i 

nu Pipona. R'ecelar compafivo algun dano 

k otro. 
nu Piponabo. Eftar con grande afliccion, 6 

miedo de algun dano. 
nu jPiqui. El tobillo. 
ne Piquic6. Defconfertarse el tobillo, 
nu Piquienu. Pefcuezo. £\ cuello de la ca- 
mifa, jubon &c. (za &c. 

nu Piquienuch6. Hazer el cuello de la cami 
nu Piquienuruhi. La carne del pefcuezo. 
nu Piquienuruqui, El guefo del pefcuezo. 
ta jPiraqui. El tallo de qualquiera planta. 
jPlraquihi. Yerba de que hazen efcobas, 
Piraquiqui, Piraquino. Vn arbol. 
Piripiri. Vn alcon qequeno. (zena. 

Pituri. Vna flor colorada k modo de azu- 
nu Piturihi. Ser medrofo. 
nu Piturihibo. Mi miedo, 6 de medrofo. 
ne Piyac6. Hazer, componer algo, Hacer- 
lo con perfeccion. No dar prifa d otro. 
ne Piyaraic6. ZTazer, 6 eftar haziendo algu- 

na obra. 
ne Piyacob6. Componerfe. Prevenirfe. Que 
rerfe bien los recien cafados. (pacio. 

ne Piyaracob6. Nepiy ayacob6 , Yrfe de ef- 

ne 



P ante i 573 

ne Piyayaic6. Yr con tiento para no fer fg- 

tido. 
ne /^yai. Nepiyei. Ser mentirofo. 
ne /^yaib6. Nepiyeibd, Mi mentira. 
ne Piyaifinobd. Fingir algo en fu favor, 
ne Piyeech6. Nepiyeechobd. Barrer fu cafa. 
ne Piyeequienechd. Nepiyeequieneo. Ne- 

piyeequienerec6. Levantar falso tef- 

timonio. 
ne Piuc6, Nepiupiuc6. //azer blandir el a- 

gua, 6 el viento algo. 
te Piucobo. Tepiupiucob6. -fflandirfe. 

jPize. /^icaflor. 
ne Pizuhicd. Nepizuhirico. Teiiir made/as 

de hilo. 
ne Pizuhiru. La made/a, que tefii. 

P ante O 
to P6. i?ainilla de Frigoles &c. 
ni Po. Niporoic6. Fornicar. 
ni Pobacho. Lo que dio el hombre en pre- 

cio de la torpeza. 
ni /bfibachd, Lo que recibid la muger. 
tae /ba. E\ olor, que echa de fi algo. Tiure- 

po^. De buen olor. Voi tauropoa, De 

mal olor. 

to 



574 P ^^te O 

to Pobo. El ala. 

to Pobofe. Las plumas de la ala, 

nu Poboqui. -ffrafo. El alon del ave. 

ne /bborocho. La paletilla de la efpalda. 

ne Poboquicd. Caerfe el brazo, 6 el alon 

del ave. 
te /bboco. Caerfe las plumas de las alas 

del ave. 
tae Poborii. Ave, aquien fele han caido las 

plumas del ala. 
ne Pobocufirichd. Dar de moquetes. 
ne /^obouquicho. Dar de puiiadas en el rof- 

tro, 
to Poco. topocohi. Las ojas, 
te jPocodcd. Caerfele las ojas. 
ne Pocou. Cubija. 
ne Pocoucho. Tapar. Cubijar. 
ne Pocohuechd- Forrar. 
tae T^oruhue. Forro. 
ne Pocopeibo. Zapatos. Alpargates &c. 
nu Pocopohlrico. Afligir al afligido. 
ne Pocuhic6. Pifar barro. 
nu Pochecd. Caminar por la orilla. 
nu Pocherupori. Lo mifmo, 
te Pochoc6, Caerfe la barranca. 

ta 



P ante O 575 

ta Pochoc6 vne. La derribd el agua. 

ta Pochoru. Ln barranca, que derribo el a- 

gua, 
te Pochouch6, Caer la barranca fobre algo. 

Cogerlo debajo. 
ne Pochohicd. jSchar en la vafija lo que van 

mafcando. 
ne Pochocud. Nepochocuruic6. Hechar d- 

deftilar lo mafcado, 
ne /bchorocobo. -ffolcarfeme la canoa en el 

rio. 
ta Pochor^. Las alas de la flecha. 
nu Pochoraraf<6. Las plumas, que tengo 

prevenidas para las flechas. 
ne Pochouquichd. Tlrar barro, 6 cofa feme 

jante k la cara. 
Poe, Perico ligero. 
nu Poeco. Caminar k pie por entro de la a- 

gua, 

ne Poecd. Pedir como de limofna agi. Salir 

como debaxo 6 de dentro, como el fudor: 

Tepoec6 himo. Sobre aguarfe el pefcado, 

tae /beru. £1 pefcado fobre aguado, d cofa 

femejante, 
tae PoecorocQ, Laguna donde fuele fobre 

aguar 



576 P ante O 

aguarfe el pefcado. 
tae Poefird. £1 tiempo, en que fuele fobre 

aguarfe. 
nu Poenumabo. Ahora no mas vengo. A- 

hora empiezo d hazer algo, o es la pri- 

mera vez, que lo hago, 
nu /bhico muihL Caminar fobre la paja, 
ne JFbhicd. Nepohirico. /fedir como de li- 

mofna algodon, carne &c. 
Pohi. Guayaba. /bhiqui. Su arboL 
ne jPohocd. Paffar de camino por alguna 

parte, 
nu Pohooc6. Nupohohicd. /^ner las cofas 

en orden, vnas tras otras, 6 junto k 

otras. 
bi Pohoocopori, Bipohohicopori. Yr ca- 

minando vnos tras otros. 
bi Pohoequienechopori. Lo mifmo. 
nu Pohuech6. Nupohuerecd, Caminar por 

entre el monte. Cazar en el monte, 
nu Poicd. Andar, Caminar. 
nu Poipoicd. /^fearfe. Yr k cazar. 
nu Poiriricd. Caminar. 
nu Poirubene, Lo que cogi cazando. 
nu Poirupori. Haver venido a pie. 

bi 



P ante O 577 

bi Poifird. Bipoifiran<5. Nueftros cazaderos. 

nu Poiririfiran6. Mis pies. 

nu /binaucho, Caminar por encima de al- 

ne Poic6. Pedir como de limofna fruta, po- 
lios para criar en cafa, 

ne Poiru. La fruta, 6 polio, que afsi huve. 

nu pomec<5. Paflar por la puente. 

nu pomerfl. Puente. 

nu Pomech(5. Hechar puente. 

nu Pomic6, Nupomiyaco. Apretar para a- 
bajo. 

nu Pomiroeiquiech6. Caminar por la ori- 
11a del monte. 

ti Pomohi. Eftar inclinado, v. g. la pared. 

nu Pomohic6. Nupomomohic6. Andar in- 
clinado. 

ti Pomoqui, Arbol, que eftk inclinado. 

nu Pomopech6. Paffar por debajo. 

ne Pomouch6. Ser fentido de la caza. 

nu /bnaeco, Nuponaecopori. Nuponaeru- 
pori. Yr rio abajo. 

ti /bnaec6, Rio abajo. 

ti Ponaecoronano, Los 4 viven rio abajo. 

Bbbb nu 



578 P ante O 

nu Ponerech6. Confiderar. 

nu Ponerereic6, Eftar penfativo, y trifte. 

nu Ponereuch6. Penfar algo como medio 

para otra cofa. 
nu Ponereuchob6. Tener juicio, confiderar 

lo que le efta bien. 
to Pono: Las ojas. 
te Ponofic6, Caerfele las ojas. 
nu Pono. Yr con otro en fu compania. 
nu . Ponohararac6. Decir mal de otro. 
nu Ponohebech6. Yr con otro v. g. t fu 

chacra, paraque le den algo de ella, 
nu Ponopiric6. Lo mifmo. 
nu /bnopirird. Lo que me dieron de efta fu- 

erte. 
nu Ponohirico. Correr tras de otro, perfe- 

guir la caza. 
nu Ponopd. Caminar con otro. Correr tras 

el que fe huye. 
nu /bnop6 coh^. Yr, bolver, hazer algo al 

fin de la Luna, 6 mes. 
ta Ponop6 pihororund achichachu. & tan 

poco, como lo que me difte. 
to Ponopon^. Luego. Defpues que. Topo- 

nopon6 piyana. Luego que te fuifte, 6 

a- 



P ante O 579 

aquel mifmo dia que te fuifte. 
ne Ponerec6. Pedir como de limofna mani. 
ne /bfiereirii. El mani. que afsi me dieron. 
ne Popac6. Nepoparaico. Pedir como de li 

mofna yucas. 
nu Popac6. Caminar por la playa. 
nu Popech(5. Nupopecuch6. Caminar por 

debajo de algo. 
Popi. Calzada. Camellon. 
nu Popichd Nupopiric6. ZTacer calzada, 

Camellon. 
nu Popic6. Caminar por la calzada. 
te Popicd Quedarfe sin puente el rio. Def- 

hazerfe la calzada. 
nu Poqui6. Nupoquiereico. Caminar por 

enfima de algun palo. 
-flDquieruc6. Poquieru. Puente, 
ne /bquiereic<5. Pedir como de limofna ca- 

nuelas para flechas, frigoles, &c. 
nu Poraechafibono. Los viejos de mi edad. 
nu Poraefenobond. Las mugeres como yo. 
nu Poraahuru. De mi edad. 
nu Porape. Mi hermano. 
nu /brapechicha. Primo hermano. 
nu Poratac6. Apretar vno con otro, 

ti 



58o P ante O 

ti Porata. -Star muy juntos, y apretados. 

to Pore. La raiz. 

nu Porepec6. Dar cuchillos, herramientas, 

&c. 
to JPori. Coftura. Boton, Atadura. 
to Poricu. ^emiendo. 
nu /^riequienech6. Atar la puerta por a- 

dentro, 6 por d fuera, 
nu Porich6. Nuporiric6. Cofer. 
nu Poriropk. Aguja.. 
nu Poriripi. /filo para cofer. 
nu /bricu6. Remendar. 
nu Porioc6. Nuporeocd. Dar. Pegar enfer- 

medades, 6 coftumbres d otro. 
ne Porocob6. Traftomarfeme la canoci, 
nu Poroico, Hazer el recho atando las ca- 

iias, que atravieffan k las que caen. 
to jFbroi. JShe techo. 
nu Porochec6. Arar las canas, que cruzan 

en la quincha. 
to Poroch^. Efla atadura. 
nu Poru. La oUa de cozer carne, d lo que fe 

cueze en ella. 
nu Porumezu. Las ojas con que cubren la 

yuca, que cuezen. 

Po- 



P ante O 581 

Porumo. Cuero, 6 piel feca. Alfombra. 
ne Poferec6. /fedir plumas para las flechas. 
ne Pofic6. Pedlr oUas, ceboUas, carne &c- 
nu Pofic(5 man. Andar por los ferros. An- 
dar por la cabeza. 
Pofire. iViipofira. Zlagas malignas. 
nu /bfiran^. Las Uagas, que dicen los Echi- 
zeros arrojan k los que quieren mal. 
Pofouqui. ticapofouqui. Vifco. 
nu Potaracu6. Nupotaracuch6. Caminar 

por medio de dos. 
ne Poto. Pelota. 
ne Pototoquiiia. Pajuela de oidos. 

/bu. Ave no6tuma. 
nu Pouchd. Yr, venir, obrar con algun fin. 
nu Poure. Aquello por que voi, 6 vengo. 
nu Poufuco, Meter en algun augero. -£hfar 

tar la auja. Meter debajo de algo. 
ne Poyahi. Acudir con preftefa k lo que le 
Uaman. Voitaepoyahi. Obra prolija, 
que tarda mucho en hacerfe. 
nu Poziziohicob6. Nupoziziohirub6. Ven- 
eer la repugnancia para algo, por la 
necefidad, que tengo. 

P ante V 

ti 



582 P ante V 

ti Pububuco. Bahear. Humear. 

ti /\ibubupaic(5. bahear la tierra. 

ti Pububufic<5. i?ahear la cabe9a, oUa &c. 

ni Pu9c6, Poner It parte. Apartar. 

ni Pu(;:icob6. Apartarfe, Defunirle. 

tai -Pucireichu. Vna cofa fola fin otra. 

tai /\i9iomorichu. Agua fola fin mefcla de 

otra cofa. 
tai Pucipaireichu. Pampa rafa. 
ni Pucirubo. Ser folo en algo. Ser de otra 

efpecie, Vivir folo apartado de los o- 

tros. 
ni Pucio. Eftar defnudo. 
ni Pucioporichu. Andar defnudo. Yr 6 ve- 

nir fin alguna cofa determinada, como 

fin fombrero, baculo &c. 
ni Pu9ioc6, Defnudar It otro del todo. Co- 

gerlo folo, y fin compania. Cogerlo 

aparte. 
ni Pucjiocobo. Andarfe folo. -fiftar folo sin 

compania. 
nu Pucu. Carrillos. 
ne Puchac6. Quebrar k golpes, como piiio- 

nes, nueces &c, machacar. 
ne Puchaquibouchob6. Machacarfe los de- 

dos 



P ante V 583 

dos de la mano. 
te Puchac6. Quebrar, 6 nacer los polios, 
ne Puchaic6. Nepuchairiric6. Dar de palos, 

aporrear. 
ta Puchi. Culata redonda de la cafa, 
nu Puchich6. Hazerla, 
ta Puchibe. La buelta del anzuelo. 
ni Puch6. Nipuruic6. Curar. 
ni Pu. Nipuruhi. Medicina. [la fed. 

ni Pumoun^. Cofa que tomo para apagar 
ti Puchocor6. Curable. Remediable, 
moi Puchirabor^, Yrremediable, incurable 

Ticaipuchirabo. Curable. 
Puchu. Puchuuqui. Tiiertd de nube en el 

o/o, 
nu Puchuuqui. Nube en el ojo. 
nu Puh^. OUa de came, 6 pefcado. 
ne Puhue. Darme en roftro la comida en 

fadarme algo. 
Puh6. Pulioqui. Vn pefcado. 
ti /Uno. Cerrarfe las llagas, el camino, las 

guellas &c. 
nu Punorod. Sanar de la Uaga, herida &c. 
Punu. Nupunun^. Atambor. Campana. 

Ynftrumento mufico. &c, 

nu 



584 P ante V 

nu /\inu. Darme en roftro algo, enfadarme 
el huefped de muchos dias. Z^elTear al- 
go con ancia, 6 impaciencia. 

nu Punub6. Parecerme que tarda lo que de 
ffeo, 6 efpero. Hazerfeme largo el ca- 
mino, 

nu Pu6, Nupuohico, Defpreciar k otro. No 
agradarme algo. 

te Pud. Salir, 6 abrir laflor. Tepuo cohort. 
Eftar maduro el algodon en fu arbol. 

ni Pad: Nipuoroic6. Hazer loza, adobes, te- 
jas &c, 

ni Pun6, Loza, que hize, adobe, teja &c, 

ni Puorochd. -^dobera, Molde de tejas. 

ni /lioroqui. Lo mifmo. 

tae Pupa. La flor del maiz, de la cana, del 
arroz, de la yerba &c. 

te Pupac<5. Hechar efta flor. 

-Aira. -Airainari. Pura acani. comofi. Pura 
ene nacaerei. Como fi yo huviera dic- 
cho tal, -Purainari i?iuriruinari voite- 
choroiquiano. Como si nos agrada- 
ran los malos. Pura acani moepenococo 
abi inari. Como si k cafo fueramos im- 
mortales. 

ne 



P ante V 585 

ne Purac6. Nepuraic6. Baciar, 6 hechar en 

el fuelo cofa de grano, 6 cofa femejan- 

te. 
ne /\iracu6. Baciar, 6 hechar en otra baci/'a, 6 

coftal effas cofas. 
ne Purauch6. Hechar en la oUa frijoles fobre 

la came» &c. 
ni Puraihco. Hacer algun daiio, 6 moleftia al 

enfermo sin atencion, d que lo efta. 
ni Purahicob6. Nipurahirub6. Hd^ztx algo el 

enfermo facando .fuerzas de flaqueza. 
ne Purapaic6. -ffaciar en el fuelo. Sembrar 

arrojando la femilla. 
Pure, Vna ave no6hima, 
ne Puric6. Quebrarfeme el pie, 6 defcon- 

zerrarfeme. Podrirfe el palo por la 

raiz, 6 por el pie, y caerfe. 
ne /\iru, Nepuruhic<5. Defpreciar. Dezir mal 

de otro. 
ne Purubo. Humillarfe de palabra. Defpre- 

ciarfe. 
be Puruhiricoc&. Decirfe vno d otro pala- 

bras de defprecio, 6 vno de otro. 
ne Pururuemo. Hombre que de todo habla 

mal, y nada le contenta. 

Cccc ne 



586 P ante V 

ne Pufac<5. Arrojar algo. [lo. 

ne Pufaicd. Arrojarlo, 6 baciarlo en el fue- 

te Pufaicobd. Derramarfe, 6 baciarfe en el 
fuelo. 

ne Pufefi. Zaumerlo. 

ne Pufefichd, Zaumar. Dar humafo. 

Pufi. Hormiguero del monte. Sus hormi- 
gas. 

ne Putico. Derribar del arbol como apedra- 
das la fruta. 

ta Puti. El racimo. Ani puriboc6. Racimo 
defte porte. 

te f utico. Caerfe el racimo. Caerfe vno, co 
mo dizen, redondo. 

nu Puyu. Rodillas. 

ne Puyuco. Defconcertarfe la rodilla. Arro- 
dillarfe. 

ne Puyiiic6. Arrodillarfe en tierra. 

ne Puyuyuic6. Andar de rodillas, 

nu Puyufi. Choquezuela de la rodilla. 

nu Puyuficd. Defconcertarfe la choquezue- 
la, 6 faltarle efte huefo. Ponerfe de ro- 
dillas. 

Q ante V. 

to Qui. Pepitas. 

to 



Q ante V 587 

to Quihue. El corazon del arbol. 

ta Quira, Semilla. Pepitas. 

Quiaho, Nuquiahone, Yuca feca al Sol, 
Qiufio de yuca. (la al Sol. 

nu Quiahochd, HdLzer chuiio de yuca. Secar 

nu Quiane. Guzanos. /^lilla. 
Quiapo; Vn paxaro. 

Quiapoze? Pues como? Quiapoze vol 
pimetocanuri? Pues como no me lo 
has dicho? 

ti Quibo. Llover. Aguazero. il/achu taqui- 
ba, vel taquibaracd, vel taquiborou- 
cha. No fea que le Uueva enfima. 

ta Quibira. Es fu tiempo de llover, Voi ta- 
quibiraina. No es fu tiempo. Ticirihi- 
cobori tamoquibirari opoicoope. Se 
defquita de lo que no Uovio en dias pa 
ffados. 

ti Quibomuii. Tiempo de aguas. 

nu Quicho. Hacer. Decir. Nucahuma tiqui- 
cho. Me hicjo enfermar, Voi picuhuno 
nuquicho. Le dixe qno fe huyefle. Ta- 
haina nuquicha. No le hize, 6 no le dija 
nada. Tahaina taquichocore nameto- 
roirubono. no fe les puede hazer nada 

k los 



588 Q ante V 

k los que fe confieflan. Ani piquicha. 

Has lo defta manera. 
nu Quichobd. Ayaze piquichobo? Que te 

has hecho? Que te ha fucedido? Tahai- 

na nuquichapd, No me ha fucedido na 

da, Tahaina baquichoboyare* Tahai- 

na bicuquichob6. ^ien eftamos, fegu- 

ros eftamos. Ayaze piquichapo? A que 

vas alii, 6 que tienes, que hazer por 

allk? 
nu Quichororoc<5. ZTazer dano k otro en fu 

perfona, 
nu Quichorocob6. Nuquichororocob6, Ef- 

tar haziendo algo. Taquichorocob6 ? 

Que es effo? que ha fucedido? 
Quichore, Culebra. Uibora. Lombriz. 
ne Quiec6. Nequiereico. Bolver las cofas de 

vn lado k otro. 
ne Quiecobo. Bolverfe de vn lado k otro. Te- 

quiecob6 puca nacani naimoroiruono. 

ya eftaran quiza caminando de buelta 

los que fueron k viage. 
te Quiecobo. Eftar algo al rebes. 
ne Quiecoporocobo. Rebolcarfe, Dar mu- 

chas bueltas el enfermo. 

ne 



Q ante V 589 

ne Quiepebouch6. Torferfeme la mano. 

ne Quiepeiboch6. Recalcarfeme el pie. 

ne Quiehuech6, -ffolver lo de dentro k fuera. 

nu Quiecu. Las efpaldas. 

nu Quiecuqui^. En las efpaldas. Sobre las ef 

paldas. Detras de mi. 
nu Quiecuruhi. La carne de los lomos. 
nu Quiecuruqui. iSl guefo de la efpalda. 
ta Quiecu. La efpalda del animal El lomo 

de la herramienta. Lo exterior que 

correfponde al gueco de qualquiera 

cofa. 
ne Quiehic<5, Nequiehirico. Defmotar al- 

godon. 
ne Quiehirimucu. El Algodon que defmot^. 
ne Quiene. Tras de mi, Defpues que yo. 
ne Quieneo. -£Ilar el vltimo. Ser el vltimo. 
ne Quieneopori, Nequieneohiricopori. Yr, 

6 venir el vltimo de todos, 6 de los vl- 

timos. 
nu Quieze. Nacido. 
Quihore. Humo, 
ti Quihoro. Ahumarfe la comida. 

Quihoroqui. Quihoqui. Vn arbol. 
nu Quina. Nuquifio. Oydos. La efquina. 

ta 



590 Q ante V 

ta Quiiiacu. £1 rincon. 

te Quiho. Tbrcerfe de lado algo. No eftar 
derecho , 

te Quinacd. Lo milmo. 

te Qui6. Ceflar de llover. Ceffar de falir la 
fangre, el agua &c. 

nu Quifo6. 5er negro de cuerpo. 

ti Quifody. Fruta negra. 

ti Quifomo. Ropa. cuero negro. 

ti Quifoomo, Agua negra. 

ti Quifoqui. -Palo negro. 

ne Quifoch6. Nequifohiric6 , Tenir de ne- 
gro. 

R ante A 

nu Raca. Querer. 

te Racac6. Salirfe. Caerfe el cavo del cu- 
chillo &c, Defencajarfe algo. 

ti Racacahi. Eftar floxo, 6 mal ajuftado algo 

ne Rahicobd. ^conderfe. /ftiirfe al monte. 

nu Ramamacopori , ^amarama nucoepori. 
Correr k galope. 

ti Ramemec<5. Refplandecer Icis Eftrellas. 

ti Rapepec6. Refplandecer la plata, el aze- 
ro bruiiido, el cuchillo &c. 

ne 



R ante A 591 

ne Rafacd. iVerafahic6. Colgar como ropa 

de algun palo, 6 foga. ^nlazar beftias. 
te Rafac6. Defenlazarfe. Caerfe la ropa col 

gada. Bajar el no, que eftaba crecido. 
ne Rafahiuch6. Enlazar por las alias, 
ne Rafanucd, Enlazar por el cuello, 
ne Rafapiquichd. Enlazar por los pies, 
ti Rafafahi. -£ftar floxa la atadura. 
ne Ratac6. Encajar. Aprifionar. Serrar con 

Have, 
ne Ratacu6. Neratacuruic6, ^mbutir. 
ne Rataraic6. Enmaderar la cafa, (nes. 

tae Rata, Llave. Candado. Cerrojo. Prifio- 
jie Ratataqui. £1 cepo. 
te Ratataraic6. 7?ata rata tocoe. Sentirfe 

ruido como de martillo &c. 

R ante E 
ne Rei. El cantaro, que firve de guardar la 

bebida. 
ne Rehi. Nerehiru. Yuca mafcada difpuef- 

ta para chicha. 
ni Reo. Cojer fruta del arbol. Alcanzar la 

flecha, 6 lo flechado, que fe quedo en 

el arbol. 
ni Rereic6. Coger como agi de la mata, 

ne 



592 R ante E 

ne Recud. Beber del rio, 6 fuente. 

be Recure. El rio, 6 fuente de 4 beben. 

ne Recirco, Nerecuruc6. Allerrar. Zimar. 

ne Recucorohi, Acerraduras. Limaduras. 

ne Recucoropa. Afierra. Lima. 

ne Reed. Nerereco. Beher caldo. Sorbet. 

ne Recorop^. Cuchara, 

ne Recoroiio. Garguero. 

ne Recorono. Canuto para beber. 

ne Rereic6. Beber en borrachera. 

ne Reruco. Bmhir. 

ne Rerucoroqui. Bruiiidor. [mago, 6 lanc6. 

ne Reruomo. La bevida q t6go en el efto- 

ne Refa. Mi bebida, 

ne Refaracti. £1 rio, 6 fuente, de que bebo. 

ne Refachd. Poner bebida, y en que beban 

las gallinas, &c. Hazer bebida para los 

que han trabajado en obra mia. 

R ante i 
ne Ricd. Yrfe ^ fondo : Ahogarfe en el agua. 

Entrarfe el Sol, la Luna. Terioeconu. 

Seme entr6 el Sol yendo navegando. 
ti Richochocd. Tirichecheco. Herbir. Bor- 

boUar. 
ti Richohi. Haver mucho lodo. 

te 



R ante i 593 

te Rihic& cuhu. Se haido d monte, 6 cubier 
tode yerba el yucal. 

te Rimic6. Ponerfe el Sol, La Luna- Yr la 
canoa decargada muy poco fuera del 
agua. 

te Rimiocd. /bnerfeme el Sol. 

te i?imioeG6 Ponerfeme yendo navegando, 

ni Rimo. Nirimoicd. Baylar, dar bueltas en 
redondo, 

ni Rimouch6. Bailar delante, 6 en gracia de 
otro. 

nu Ripu, Nuripupuru6. Eftar vno Ueno de 
polvo. 

ti Ripucore. Puefto donde vno puede Uenar 
fe de polvo fi hace viento, 6 lo barren 

ti Ripupai. Suelo feco, y polvorofo. 

nu Ripurufi. Tener la cabecja Uena de polvo. 

nu Ripuuchd. Llenar de polvo t otro el vi- 
ento, 6 el que barre. 

ne Rira. E\ bafo, con que bebo. 

ne Rirate. Nerine. El puefto donde fuelo be- 
ben 

nu Ririu. La vela con que me alumbr6. 

ta Rifofo Tarifofomo. Efpuma. 

ti Rxioiohx. Efpumofo. Lleno de efpuma. 

Dddd ti 



594 R ^^te i 

ti Rifofohiod. Hazer efpuma. 

ne -^o. Beher. R ante O 

ne Roucho. Beber en compania de otros. A- 
yudarles i^ beber. 
Romerome. Caiman. 

te i?opec6. Abrirfe aug^o. 

ne Ropopac6. Dar palmadas. 

ne Ropopanicho. Dar bofetadas. {mau 

ta Ropouch6 peri. Se les cay6 la cafJa enfi- 

ti ^rohic6. Roncarle el pecho al enfenno. 

nu i?oto. Caberme. v. g. el zapato, veftido 
&c. Voi naroto. No me caba. Voita- 
roto. No ajufta bien, no alcanza* Tara- 
tache? Habra baftante? Voi ticuroto- 
No habra. Tarataabi biyure, A todos 
nos cabr^ parte de lo que flechamos. 
Taratabichu puca faache. Quiz4 Uega- 
remos con Sol. Taratarichu hincha 
fofiri. No huvo mas paja que la baftan- 
te para la obra, 

bi Rotococ6. Somos iguales en eftatura. 

nu Rotobo, Caber en lugar. Voibarotob6 
tayee pacure. No cabemos en la canoa. 
Voypuca bicurotobd. Quizas no ca- 
bremos* 

Ro 



R ante O 595 

i?oye pofpuefto. Tener ganas, quererha- 

zer algo. Neroroye. Tengo ganas 

de bever. Voi naero roye. No tengo 

ganas de beber, Nuyanaroye. Quie 

roirme, 

R ante V 
ne 7?utuc6. Neruturuicd, Z?ar lazada, Ha- 

zerred. 
te Rutuc6. Defatarfe la lazada, 6 la red. 
ti Rurufec6. Tronar. 

S ante A 
Sabare, Nufabara. Tabaco, Tabacal. 
Sabarepd. Tabaco en polvo, 
Sabarepoc6. Oja de tabaco. 
ne Sabicd, Cortar con machete, 
ne Sabicu6. Nefabicuruico. Componer con 

el elcamino. 
ne Sabinuco. Cortar la Cabe9a, 
Saache. Sol. Dia. De dia. 
Saacherey. Saache muu. Tiempo de mu 

chos calores. 
Saachereibore. Cada afio por efle tiempo. 

Saachequiere. Aguazero con Sol. 

Sacho. Sachohay. Nufachone. Tlefto. 

ne Sach6. Recebir v. g. la ropa el color que 

le 



596 S ante A 

le dan: el eftomago lo q fe come. Voi 
taefach^ nuniquiaini. Np lo admite mi 
eftomago. 
ne Sachop6. Admitir k algimo, Recebir lo q 
le dan, 6 preftan. 
SachoroquL Secarfe las poftillas. Hacer 

coftra la llaga. 
5achuri. Caerfe la fruta antes de madurar 
ni Saich6. /fechar k perder alguna cofa de ef 
timacion. Cortar v. g, vn arb6l, porq 
otros, y no yo fe comen fu fruta. 
ni Sciichob6. Hecharfe kperder. No fer co- 
mo antes en alguna cofa. 
Samaru. Araiia. 

Samatumoco. Telaranas. Nido de araiias. 
Samatuihurure. Telas de arana. 
Samo. Anta, Samohipoiio. vna de anta. 
nu Samo. Oir. Percebir. Guftar algo. Pro- 

varlo. 
nu Samobd, Oirfe a si mifmo. Penfar bien 
lo que le conviene. iViifamapochd. Pen 
farfe lo bien primero, 
nu Samobo. Nufamohicobd , Sentirfe en- 
fermo, achacofo. Sentir dolores de 
parto. 

nu 



S ante A 597 

nu Samohaned. Provar algo de alguna co- 
fa, 6 alguna de muchas. 
ti Samoecd, Herbir el mofto, 
ta Samopd. Ya eftct caliente el agua. 
nu Samoocobd. Tener fentido del tafto. 

Voi nufamoocap6. No fiento, fi tengo 

calentura, 6 no. No lo fiento, aunque 

me piquen &c. 
nu 5amoiha. Fama, 
nu Samoihachd. Tener noticia de algo. 
nu 5amoiric6. Lo mifmo. 
nu Samoirifirabori ponuti. Aora Uega a mi 

noticia. 
nu Samomoroic6. Oir. Oir J/iffa, fermon 

&c. Tener oido. 
nu Samororoc6. Oir al que habla, Sentir do 

lor en alguna parte del cuerpo. 
nu Samoroy. Yglefia. 
nu Samomoroirimd. Las veftiduras Sacer- 

dotales. El veftido para oir Miffa, El al 

tar portatil, 
nu Samomoroquina. Tener buen oido: 
nu Samoiricd. Tener noticia de algo. 
nu Samirabo. A lo que me parece. Voi nati- 

boreyare nufamirabo. Me parece, q 

no 



598 S ante A 

no he de mejorar. 
nu SamiraboincU Como me parecicre, 6 me 

diere gufto. 
nu Samirari. Nufamirainari , tacae nuyafefe 

reiquia. Ver^ lo que dize, quando fe lo 

pregunte. 
nu Samin6. Oir por otro; 6 para otro. 
nu Saminobd. Antes de comer probar la 

comida. 
nu Samoucho. Probar por otro. Comer, 6 

beber con otros. 
ne Samoch6. Nefamohirico. ^ar quieto. 

No hazer daiio t otro, Voi taefamorai. 

5er inquieto. 
ne Samohiricob6 , Eftarfe quieto, 6 fer quie- 
to. No hazer dano. 
5ane. Rana. 
SaiioL -^uitre. 
nu Sapicd. Nufapiricd. Chupar tabaco, 6 co 

fa femejante. 
ta Sapic6 quihore cuhupa. Ahumarfe la yu 

ca afada. 
nu Sapicofd. El tabaco que van gaftando, 
nu Sapij. 5er pitador de tabaco. Tlurifapi, 

Tabaco de buen gufto, 

nu 



S ante A 599 

nu Sapirimm. Aquello en que embuelven el 

tabaco para hazer cigarro. 
nu Sapiec6. //acer hechicerias en el agnja con 

humo de tabaco. [mo detabaco. 

nu Sapioc6, Curar fuperfldciolamente eO hu 
ne Sapid Acabarfeme el tabaco, que tenia 

para gaftar. 
ta Saxal Talaraib6. El frio, 6 el mucho frio. 
ne Sarahicd Elarfe. Perecer de frio. 
ne 5aric6. 2?erribar lo que efkaba parada 
te Saricob6^ Caerfe effo, 
ne Saricu6,. Hecharfe en la hamaica, 6 canoa 

el que efta fentado en ella. 
Sari. Vn pefcado de efcama gruefa. 
nu SarOi Comer fad, falitre, falza* 
nu Sarof^ 5alza. £1 lalitraL 
ti 5afa. Yuca pafmada. 

Sata. Vn genera de lagartija con papera, 
nu Sata. Nufataereno. Papera. Goto. Nuca- 

fata. NucaEataereno. Tencr papera, 6 

Coro. S ante E 

to Se. Las plumas del ave. 
ti 5eberiric6. Ifducer campanillas el agua, 
nu Sec6, Nufecoroicd. Cabar. 

Sec6cu. Nufecocure. Hoyo. Azequia he- 

cha 



6oo S ante E 

cha k mano. (do hoyo. 

nu Secocud. Nufecocuruic6. Cabar hazien- 
nu Secoropd. Azadon. 
nu Secoroqui. Lo mefmo. 
nu Secoic&» ^carbar el perro. 
nu 5e^, Tenet abultada la barriga. Eftar 

prenada de muchos mefes. 
Semo. Lagarto de tierra. Lagartija. 
nu Semo. ^nojarfe. Eftar enojado. 
nu Semonebd, Mi ira. 
ti Semocore, Cofa que caufa enojo, 
nu 5emouch6. ^nojarfe por algo, 6 fobre 

algo. 
nu Semoroi, De puro enojado- 
nu Semouqui. Ser de mala condicion. 
nu 5emouquib6. Mi mala condicion, 6 por 

mi mala condicion. 
5emuboure. Nufemubou. Manillas de pla 

ta. 
nu Sene. Seneti. Senetiomo. Nufeneomo. 

Orines. 
nu Senerehi. Za bejiga de la orina. 
nu Senirobe. Tener muchos anzuelos. 
nu 5eniru, /fefcar muchos pefes. 



nu 



S ante E 60 1 

nu Sero. Beber mas, 6 mucho. Pafera. Bebe 

mas. 
ne Senec6. Mirar afsia alguna parte, 
ne 5eneneuquich6. Hacer fenas con los o- 

jos. 
ne Seoc6, Nefeohic6. Tenir. 
nu Sepaco. Nufeparaic6. Cabar tierra. Def 

camar para facar muelas, o efpinas. 
nu Sepa. Nufeparaqui. Nufeparobe. Def- 
carnador. 
Seponi. Maiz. 

Seponinaqui. Caiia de Maiz. 
5eponino. Maforca de Maiz^ 
5eponiqui. Grano de maiz. 
5eponiomo, Chicha de maiz* 
5eponipk. Arina de Mais. 
Seponipaire. Tierra de maiz. 
Serepa. Tierra que han cabado. 
ti Sefehic6. Herbirle la oUa a el enfer- 

mo. 
nu Sefene. Agallas. 

nu Sefme. El lugar donde cab^ la tierra. 
nu Sefm6. Cabar por otro, 6 para otro, 
ne Sefuc6. Refregar. ^filar. 
ne Sefuruqui. Piedra de amolar. 

Eeee nu 



6o2 S ante E 

nu Setabifind. Muchos dias ha que pa(e de 
elTe puefto. 

5 ante i 
to SI Las avejas de la colxnena* Laa ormi- 
gas del ormiguero. 
Sia, .^xarro. 
nvi Siacud. Entxar con la canoa por la boca 

de algun rio^ 6 laguna. 
nu Sia^- jEtxtrar. Ponerfe el Sol, la Luna 

fer conjuncion. Entrarfe k dorarir. 
nu Siapin^, Por donde entr^. 
nu Siapirar^. Por djoade entro, h fuelo en- 

trar. 
nu Siapouch6. -fihtrar k faear alga Enlrar 

k folicitar turpiter i aiguna 
nu Sibachach6. Pagar raucho por alg<x 
ti Sibacho. Cofa que cuefta mu/dio precio. 
nu Sibene. Coger mucho, como pefcado 

&c 
nu Sibeoquien^, Lo mifmo. 
5ibi' Paloma. 
Sibiririqui, Jabonfillo. 
Sibiyu, Lobo marino. 
ti Sicu. Cofa ancha- 
ti Sicuhue, Monte, cafa, &c, ancha- 

ti 



5 ante i 603 

ti Sicurao. paiio, 6 cuero ancho &c. 

ti Sicupay. Campo, 6 tierra ancha. 

ne Sicuchd. Hazer ancho. 

ne Sicuhuechd. Hacer ancha la cafa. 

ta Sicu6. ^trar el agua del rio en las lagu 

nas, 6 bajios. 
ne Sichd, Nefiricd, Dar de beben Regar 

plantas. 
ta Sihic6. Llegar el agua del rio Mas yerbas 

de las playaa Pafar la tinta el papel, 6 

C9fa femejante. 
ta Sihuech6. -fihtrarfe la venida del rio por 

Ids montes, 
ta Sipac6, Cubrir el agua del rio las playas 
Simeno, Monte de arboles. 
Simenohuecfl. Entro del monte. 
ta SimenorSi cahacur^. El monte, (Jue haze 

el rio. 
ti Simey^. Olor malo de pefcado, d cofa 

quemada. 
Simeyeyefi Vna efpecie de Abejas. 
nu Simocohifind. Haver dormido muchas 

noches fuera de fu cafa. 
ti Simocoequien^ Haver muchas jornadas 

antes de llegar. 

nu 



6o4 S ante i 

nu Simofin^. Haver hecho muchcis dormi- 
dcis, 6 noches en el viage; caminado 
muchos dias, 
5inioru. Puerco. 

bi Simorun^ Zos puercos de nueftra tierra 

ne Simuc6. ZabuUirfe debajo del agua. 

ne 5imufmo. ZabuUirfe para facar algo. 

ti Simuri, i^/uchos montones, tropas, pue- 
blos. 

bi Simutu. Somos muchos. 

bi Simutuin6. luntarfe muchos k hazer vna 
cofa, 

bi Simutub6. El fer muchos, 6 porque fo- 
mos muchos. Nahayna bifimutuboi- 
nk. No ay mas, que nofotros. No fo- 
mos mas: Ayaze efimutubo? Adon- 
de eftan los demas? 

ne Simutucho. Dar mucho, 6 muchos. Ha- 
cer que fean muchos, 

nu Sina. Eftar grueffo, 6 fer grueffo. 

ne Sinach6. Hazer que engrueffe. 

nu Sina, Confiar; efperar en otro. 

nu Siiiabd. Confiar de fi, 5er fovervio. 

ti Sinacoc6. Se esfuerzan vnos d otros con 
la compaiiia. 

nu 



S ante i 605 

nu Siiiarahi. Efperanza. 7?efugio. Armas 
ofenfivas., y defenfivas. 
Sinico. Exalacion del Cielo. 
nu Sinirti. Tener mncha provicion de co- 
midas, 
Sinorond. Caria de Guayaquil. 
Sinoronohi. Canaberal de efto. 
nu Sio, //acer herida penetrante con cu- 
chillo, flecha &c, Penetrar bien eftas 
cofas. Salir el rio de madre. Entrar en 
las chacras, pueblos &c. 
ta Sioco. Crecer el agua alia cubrir los paf 

tos de los animales, y fus querencias, 
ta Sioru, -Animal a quien fele entr6 el agua 

en el pafto, 
nu 5iohic6. Entrar el agua en el monte, en 

el pajonal, 6 totoraL 
ti Siomo. J/ucha agua es. Crecer el rio, Ve 

nir de avenida. 
ne Siomochd. Hechar mucha agua en algo 
Sipa Abeftruz. 
5ipa&. Guebos de abeftruz, 
nu Sipaicd. Ser andariego. 

Sipaird Cafa redonda. (&c. 

nu 5ipero. Tener muchos ganados, aves 

ni 



^ 



606 5 ante i 

ni 5ipitac6. J5npegar vna cofa con otra, v- 
nirlas, como con cofa, &c. 

ti Sipitacobd. Pegarfe. 
Sipire. Yerva mora- 

nu SipiturL Lunar. Verruga. Lobanillo. 

nu 5ipocud. Labar, 

nu Sipopebouchd, Labar las manos k otro. 

nu Sipobouraom6. El agua, en que me la- 
bo las manos. 

nu Sipocud. Nufipocuruico. Labar platos, 
Cantaros &c. 

nu Sipohicd. Nufipohiricd. Labar ropa. 

nu 5ipoiquiech6. Labar las efpaldas. Labar 
por defuera los platos &a 

nu Sipomecd. Labar cueros. 

nu Sipoocd. Labarle, 6 banarle el cuerpo. 
Curar con efpuma. 

nu Sipoquio. Labar palos &c. 

nu Sipoficd. Labar la cabeza. ^autizar. 

nu Sipouquichd. Labarle la cara. 
Sipoir^, Vn pefcado grande, 

ti Sipore, Tener muchas rayzes. 
Sipu, Tortuga. 

nu Sipund ZTazer mucha loza. 
Sipuocho, Carey. 

Si- 



5 ante i 607 

Sipuqui, Gallinafo, Ta^bano negro, 
ti Siqui. Agaiazero grande, 
nu Siquiecu. 5bbaco, 
nu Siquiecuquie. Debajo del fobaco. 
ta Sira Cola, 6 cofa con que Te p^a algo: 
nu Sirachd. ^mp^ar con cola &c. 
nu ^eco, iBebohrer caldo, 
nu Sri. Nariz, 

nu 5iripeno. Ventanas de la nariz. 
ta 5iri. La punta del cuchillo &c. El filo de 

la herramienta. El pico del ave. 
nu Sirio. La pintura del cuerpo. 
nu 5irioc6. -Pintar el cuerpo i otro. 
ne 6'iricu6. Nefiricuruicd, Empegar tutumas 

dandoles betun. (maiz. 

ne Siripac6 Hazet como mazamorra de 
ne Siriparu. ^fa maffamorra. 

5iripuc{i- Remolmo de viento. 
nu 5iriquidi6. Mefclar. 

5iriu. Tortolita pequena. 
nu 5ific6, Silvar. 

Sifiru. Vn mofcardon grande. 
nu 5ifora. Haver traido, 6 tener mucha ca- 

za. 
nu Siforoi, Haver carpido gran trecho, 

ti 



6o8 S ante i 

ti Sitabo. Tener muchas ramas el arbol, 

brazos el rio, 6 el camino, 
ti iSitatacd. Cofa que fe pega. 
ti Sitahi. Lo mifmo. 
tr Shore. Lo mefmo. 

Siti. Nufitin^. Garrapata, 
nu Situmora. Tener mucho caudal; muchas 
herramientas &c- 
5iture. Nufitu. Nigua. Pique. 

5 ante O. 
ni So. Niforoic6. Carpir. Efcardar, 
ni 5brocd. Lo mefmo. 
ni Sbrohirico. Coger la Chacra del mani. 
ni Sorohuechd. Carpir entro del monte. 
ni 5brohi. Carpiduras. 
ni 5broi. La parte, 6 trecho que carpi, 
Sobobo. Flauta, 
Soboborofi, Deftiladera. 
te Sococd. Tefococohicd. Abrirfe augero. 

Eftar Ueno de augeros. 
nu 5bco. Regir del cuerpo. /bner los gue- 

vos el ave. 
nu Sococohicd. Padecer curfos. 
nu Sococud. Proveerfe en bafin, 6 algun 
hoyo. 

ti 



S ante o 609 

ti gocoicd. Poner la gallina fuera de fu nido. 
nu Soco iti. Padecer curfos de fangre. 
nu Soco tohic6* Enfuciar el veftido, 6 ropa, 
nu Socororocobd. Enfuciarfe a si mifmo, 

Tener corfos. 
nu Socororoc6, Enfuciar d otro. 
nu Socorofic6. Enfuciarle a otro el pelo, 6 

la cabe9a, 
nu Socorouquich6, Caer el efcremento de 

las aves fobre alguno. 
nu Soe. La garganta. Sus fauces. 
Sopa. Surdo. 

Sopar^. Nufopa. Mi mano izquierda. 
nu 5opei. Nufopeirub6. Sin obligacion, Sin 

razon, 
nu Sopeiric6. Z?ar algo sin obligacion, de- 

jando de darlo al que debo. 
ni Sopepeicobd. Nifopepeiricob6. I/kzer 

sin eleccion, sin recato, 
ni Sopech6 pochu, Decir ahora vna cofa, 

y defpues lo contrario, 6 dezir cofas 

encontradas. 
ni Sop6. Dar licencia. Permitir. Largar. Cg 

ceder algo. 
ni Sopobd. Dejarfe veneer. 

Ffff ni 



6io. S ante O 

ni Sopino. Conceder, 6 dar lo que me pi- 
den, 
ni Sopinobd, Dejarfe veneer, /kgar el de- 
bito. 
Sorare* Animal comeftible. 
nu Sora. Lo que me ha cabido de caza, 6 

he cazado. 
nu 5orach6. Darle parte de la caza k otro. 
ti Sororocd. I/a,yer gotera. 
ti Sororohic6. Hdivev muchas goteras, 
ta Sororohifm^. Sefial de gotera. 
Sofe. Cangrejo. 

Sofiqul Vn arbol, Sofi. Su fruta. 
Sofiri. La paja con que cubren las cafas^ 
Sofiripa. Paxita. 

5otarL Nufotarinfe. Yuca podrida. 
Soye. Canafta. 

5 ante V 
nu Sua. Nufud. Atravefarfele efpina en la 

garganta, 
ta Sua. Tafuahi. Efpina de pefcado. 
nu 5ubech6. J/oftrar con el dedo, 
nu Suberoqui. Dedo indice. Puntero. 

Suca. Ella muger. 
ti Sucor^. Es, 6 eM amargo, 

ta 



5 ante V 6i i 

ta 5ucoreb6. 5u amargura, De puro amar- 

go. 
ti 5ucureom6. Licor amargo. 
nu 5ucoropah6. Tener amarga la boca, 
nu Sucucho. Plantar. (do. 

nu Sucuhicd- AtoUarfe, 6 hundirfe en el lo- 
Sucurecd. iVufucur^. Las plantas, (Jue yo 
plantd 
nu Sucuquid. Nufucuquiereicd. /krar pa- 
los en tierra, para hazer corral, 6 cafa 
5ucuruqui, Canaberal de caiiuelas para 

flechas. 
Sumi. Fruta de vna palma. (ella. 

Somipa. Raja de ella Palma, 6 bara de 
Sumino, Ella palma. 
Sumiche. £090. 
nu Sumu, El labio fuperior. 
ta 5umu. El hofico. 
ta Sumuqui. Za punta de monte, 6 playa. 

La proa de la canoa &c. 
nu 5uruc6. Nufururuic6. T^reir. Tbftar. 
nu Surumecd. Cocerpan, o tortillas. Hazer 

ollias. 
5urum6, Nufurumerti. Cofa de ellas tof- 
tada, 6 cocida. 

nu 



6 1 2. S ante V, 

nu Suruqui6. Nufuruquiereicd. Toftar gra- 

nos. 
Suruqui. Nufuruquieni. Grano toftado: 
nu Sufu6. -ffecas, Manchas en el cuerpo. 
nu Sufumiro, Manchas en el roilro. 
nu Surerii. Lo que fe entra en los ojos. 
te Sutocd. Tefutonec6.. Tefutoquid. Que- 

brarfe con eftallido. 
ti Sutohi; Cafta. Arbol, &c facil de que- 

brarfe, 6 rajarfe afsi. 

T ante A 
ti Taacd. Acabar de poner todos los gue- 

vos al ave, Voi titaaca. Aun no los 

pufo todos. 
ni Taahur^. Acabar de efcribir, o pintar. 
ni TaahuehofcL. Lo mifmo. 
ne Tabic6. Pafar de largo. Pafar k delante 

de algo. Pafar la raya. 
ne Tabo. -fkffar de camino por algun puef- 

to, cafa, pueblo &c. 
to 7ab6. La rama del arbol. Btslzo del rio, 

6 camino. 
te Taboco, Defgajarfe la rama, 
ti Tacuhi. Comida fin fal. 



ni 



T ante A 613 

ni Tacud. Nitacuriiic6. Acabar lo que eft^ 

dentro de algo: 
ti Tacuobo. Acabarfe ello mifmo. 
ni Tacurucd. Sacar de la cafa quanto tiene 

en ella. Hurtarfelo. Embargarfelo. 
ni Taemo. Acabar la platica, 6 fermon &c. 
ni Taequienechd. Yr por el defecho, Bitae- 

quienechachoo Pafqua* Defpues, 6 

en pafando la Pafqua. 
ni Taerefa. Acabarfeme la bebida. 
ni Taharay. Acabar los dias de la vida. Pi- 

taharaina pepena. Mk^que te mueras. 
ti Taharainipo naepuchaic6, Bien emplea- 

dos palos los que le dieron. 
ni Tahic6. Acabar la fruta del Arbol &c. 
ti 7ahip6. Titahicop6 muihi. Eftar la yerba, 
6 pajonal muy alto. [la apoftema &c. 
ni Tahuechd. Sacar toda. v, g. la materia de 
ti Tahuechobd, Toda falio &c. 
ti Tahumap6. Ceffarme la emfermedad. 

Taire. Nurai. Sarcillos. 
nu Tairipi. Sarcillos de hilos de chaquiras. 
nu Taicu. Sarcillos redondos de eftano, 6 

de plata, 
nu Taich6. Darle. Ponerle Sarcillos. 

ni 



6i4 T ante A 

ni Taic6. Acabar de hazer la cafa. 

ni Taic6. Nitairic6. Decirle todo lo que le 

conviene, 
ni Taicop6. Llegar al termino. 
ni Taicopomirouchd tiquibo. Llegn^ poco 

antes que Uoviefe, 
ni Taicopirabori. Ahora acabo de llegar. 
ne 7amuc6. Hechar en remojo. Curtir. 
ne Tamuec6. Lo mifmo. 

Tamucu. Perro. (guno. 

bi Tamutu. Tbdos nofotros fm quedar nin 
ni Tamutucho nimo6. Atodos los vi. 
ni Taniru. Acabarfeme la provicion de co- 

midas. 
ni Taniruch6. Acabarfela \ otro. ta. 

nu Tanuc6. Bufcar, echar menos al que fal 
nu Tanufin6. -Sufcar para otro. 
nu Tanuuchd. Lo mifmo. 
nu Tanuicd. bufcar por las cafas: por el fue- 

lo. Raftrear el perro la caza. 
nu Tao. Nutanac6. Defojar maiz. 
te Tapico. Soltarfe, <5 cortarfe el hilo. Sol- 

tarfe las cuerdas de la guitarra &c. 
te Tapoc6. Defbocarfe algo. (ta. 

te Tapocufiricho. Defbocarfe la herramien- 

ni 



T ante A 615 

ni Tapoemo, Voi taitapoemo. Ser impor 
tuno en pedir como los niiios. 

ti Tapocore. Voi taitapocor^ ticati. Es in 
fufrible el dolor. 

ni Tapohicobo, Nitapohirubd. Quedar hu 
erfano de Padres, Quedar pobre. (la caza 

ni Taquiereocd. Gaftarme todas las flechas 

ni 7aquiereocob6. Haver gaftado todas las 
flechas en cazar. 
Taquiriquire. Nutaquiriqui. Flecha. vala 

ni Taquio. Acabar con todos los palos, 6 
granos. 

ne 7arac6. Tener fed. (fed. 

ne Tarahicd, Padecer gran fed. Morirfe de 

te Taruc6. Henderfe. Rajarfe. 

te Taruhic6. Rajarfe por muchas partes. 

te Tarupaicd. ^brirfe la tierra. 

tae Taru, Hendedura. 

tae Tarupai. Abertura de tierra. 

te 7aruchec6. Zfenderfe la pared. 

tae Taruchd. Rajadura de pared. 

ni Tafamur^. Acabar con la obra, 6 cofa, q 
le daba cuidado. Nitafamurebd. Eftar 
contento, y fuera de cuidado. 

ni TaficC. Rapar todo el pelo. Quitar todas 

las 



6i6 T ante A 

las ojas del arbol. 
ne Taficd. Dar golpe con algo en la cabeza 
Tata. Mi Padre. Mi Dios. Mi Seiior, 

PijycL Tu Padre, 
ne Tataco. Clavar k golpes. 
ne Tatacu6, Netatacuruicd. ^coplear. 
ne Tatacuorop^. Efcoplo. 
ne Tataraqui. Martillo. Ma,zo. [ros. 

ne Tataico. Clavar en tierra. Eftacar cue- 
ni tati. Tener configo; en fu poder. Suften 

tar huerfanos, Defamparados* 
ni Tatib6. Nitatihib6. Sbftenerfe. Suften- 

tarfe. Tener falud, Paitatihiborin^. Dir- 

OS te d^ falud. Paitatihipoborin^. Dios 

te Hebe con bien. 
ni Tauchd. ^cabar la obra. Z?efpachar al q 

biene k negocio. 
ni Tauchobo. Acabar v. g. de comer. Salir 

de algun mal paffo, trabajo, enferme- 

dad, 6 peligro. 
ni Taurebo. Lo mifmo. 
ni Tayeechd. Nitairiocd. Comprerle, qui- 

tarle, gaftarle k otro todo lo que tiene 
ni Tayeechobd. Nitairiocob6. Gaftarlo 

todo el mifmo, 6 haverfele acabado. 

ti 



T ante B 617 

ti Tebe, Eftar falado. 

ti Tebeomd. Agua falobre. Licor falado. 

ni Tebech6 5alar algo. 

ne Teco. Netecaz6. lufgu^ que. Neteco a- 

chane. Jufgu^ que era gente. Neteco 

maniquia, /ufgue que lo comiera. 
ne Tecob6 Penfar de fi. Netecob6 muraca. 

Me tengo por valiente, 
nu Tehechahiru. Pitehechahiru. Emahecha- 

hirii &c, ^ablar con aliento. Voi nute- 

hechahiruina, Hablar sin el, como el 

enfermo. 
ne Temec6. Dar papirotes. 
ni Temo. Mi juguete. 
nu Te6. Correrfe. Avergonzarfe. 
nu Teino. Correrfe de algo. Nuteinoe voi 
afoopohiray. Me corro de q feais ta po 
CO obedientes, Nuteinobd ^vergOzar- 
fe de fi mifmo, 6 de fus propias obras. 
nu Teorohi. Ser vergonzofo. 
ne Tequiecd. Entrar a otro poco la flecha, 

6 cuchillo. 
ne Terec6. Saltan Danzar. 
ne 7ereic6. Saltar en tierra. Apearfe. (tro. 
ne Teoc6. Tener fospechas, 6 zelos de o- 

Gggg ne 



6i8 T ante E 

ne Teoroemo. Ser zelofo. 

ne Teoropani. Lo mifmo. 

nu Tetuc6. A^iteturuico. Cortar caiia. Ca- 
par el tabaco. &c. 

T ante i 

nu Tiatahiru. Nutiatahirubo. Antes mas. 
Antes menos conforme el verbo, que 
fele junta, 6 de que fe hablare, Nutia- 
tahirubo voi nituca, Mucho menos lo 
fe yo. Nutiatahiru macobacho. Antes 
me aborrefemas. Efuatahirubo tife- 
mo. Antes fe enojamas. 

ti Tibe. Dulce. Nitibech6. ^ndulzar. 

tai Tibeb6. Su dulzura. 

ti Tibeomo. Licor dulze. 

nu Tibo. El primero. Pitibo &c. (mero. 

nu Tiboini. Yo fer^ el primero. Ami pri- 

nu Tiboboycopori. Yr, venir el primero 
por delante. 

nu Tiboquiene. Yo fui el primero. 

nu Tlbofir^, Vide Emabojird,. 

nu Tiboyuehi. Nutiboyuehiini. Antes mas, 
antes menos. Vide nutiatahiru. 

ne Tibo. Netibohic6. Parar en cafa, 6 en el 
pueblo, Eftar de afiento, Voi tetiba. 

No 



T ante i 619 

No para en cafa, 
ni Tibou. iWanillas. 
ni Tibouchd, /bnerle las manillas. 
nu Tiborfe. Nutiborefamur^, Nutibore- 

reocobd. Eftar mejor el enfermo. Uoi 

natibore. No mejorar. 
nu Tibor^, Excefo, 6 mengua, conforme lo 

que fe habla. Tatibor^ hoca tiuri. Efto 

es algo mejor, que eftotro. Tatibore 

hoca voi achopeinL Efto es mas pe- 

queiio, que aquello. 
ne 71c6. Coger en medio. Cercarlo. 
ne Tiequienechd. Lo mifmo. 
ti Tic6. Gotear. Diftilar gota d gota. 
ta Tied. Caer enfima de algo, Caer gotera 
ti Ticocohicd: Haxer muchas goteras. 
ni Tihacach6. Enfrenar beftias. 
tai Tlhaca. Freno. Riendas. 
nu Zihi. Nutihichu. Eftar de provecho. Voi 

nutihiina. Voi pitihiina. 5er floxo. 
ni Tichd. -^tar. 

ni Tihuechd. Enfartar la aguja. 
nu 71h6. jSftar. Nutihoina, Eftar6. 
nu Tihiric6. Nutihiricobo. Vide Emahiricobo. 
ni 71m6, El fuego, k que me caliento. 

ni 



620 T ante i 

ni Tlmochd. /bner candela k otro, paraq 

fe caliente. 
te Tinaecd. Afentarfe el agua turbia, 
tae Zinaeruomo. Agua afentada. 
tai Zinii. Atadura por el cuello. 
ni Tinuc6. Atar por el cuello. 
ni Tinucobo. Atarfe por el cuello- Ahorcar- 

fe. ^nredarfe con los bejucos en el 

mont'e, 
ni Tinuropi. Lazo, Dogal. 
ni Tiftoe. Pretina. Cingulo. 
ni Tinoech6. Nitinaechd. Atar por la cin- 

tura, Cenir cL otro, Fajar. 
ni Tio, Cingulo. Faja. Sobrecarga, 
ni Tioc6. Atar. Liar, Fajar. 
ni Tlpaco. Hazer atado de yucas. 
ni Tiquibou. Anillo, Atadura de los dedos 
ni Tiquibouch6. Ponerle el anillo. Atarle 

el dedo. 
ni Tifi. Efcofieta, 6 cofa femejante. 
ni Tlfichd. -Atarle la cabeza. 
tai Zifumu. £1 bozal. £\ cabrefto. 
ni Tifumuchd. Ponerfelo k la beftia. 
nu Tipobd, Yo defpues de otro Voi nucu- 

tipob6 pitumora? No me dar^s efle tu 

cuchillo.? te 



T ante i 621 

te Tlqui. Ceffar el aguazero. 

te Tiraraic6. Hechar chifpas. 

nu Tirufi, Arrugas en la frente. 

nu Titic6, Chupar cana dulce, 6 cofa feme- 
jante; 

ta Titic6, Efprimir el trapiche la caiia. Tati- 
tico motehi. Se apefga la canoa \ la 
tierra. (hilo. 

ti Tltihicobd. Enredarfe, 6 hacerfe nudos el 

ni Tltihico. Hechar muchos nudos. Enre- 
dar el hilo. 

nu Titioco. Curar chupamdo al enfermo, 

te Tiyayaco. Enarcarfe, 6 entorrarfe algo. 

te Tlyayai. Cofa flexible facil de enarcarfe. 

T ante O 

ni To. Todo. Atodos. Nito nunico. M% lo 
comitodo. Nito nezetacd. Atodos los 
azor^. 

ni Tobo. -r4cabarfe todo. Acabar v. g. de 
comer, 6 otra obra qualquiera. Tito- 
bo tihuno. Todos fe huyeron. Voiti- 
tapo neborii. No fali6 todo lo que 
ferabr^, no credo bien. 

ni Toboruomd. E\. femen. 
Toca, Efte, Efto. 

To 



622 T ante O 

Tocahari, Aqui e&k. 

Tocari. Veslo aqui, 

Tocoereichii. Efto folo. 

Tocoechu. E&a vez no mas. Tocoechu 

nimoobi. No te he de ver mas. 
Tbcaporichu achene, /br aqui va el ca- 

mino. 
Tomo, -ffarbacoa para pefcar. 
Tomobene. £1 pefcado que fe cogi6 en 
barbacoa. 
ni Tonac6, Nitonaru. Perfona alta, d de 

perfe6ta eftatura. 
ni Tomec6 nifoo. Carpir toda la chacra, 6 

todas las chacras. 
ni Tooc6. Titooconu zamarequie. Tengo 

Ueno de viruelas todo el cuerpo. 
nu Topo. Porque, Tahaze pitopo peo? 
Porque le as pegado? Voi tafuopohi- 
rai ero nutopo. Por que no efobedi- 
ente, 
nu Topob6. Porque, Tahazenutopap6 , 1 , 
nutopiap6 nuhuna? Por que me avia 
de huir? 
nu Topirabo. Za culpa, 6 caufa de algo. Ta 
haina nutopiraboina. No he cometido 

ni 



T ante O. 623 

ni Topono. Acabar con todo lo q ai q ha- 
cer, llegar v. g. hafta lo vltimo delos pue 
bios d hafta dOde fe podia ir (deftierro. 

ni Toponob6. Salir del trabajo aflicion, 6 
Toro. Effo. T6rori. Tororichu. Veis lo 
ai eft^. 

ni Toroic6. Nitoroirubo. Efcapar de la 
enfermedad, peligro, riefgo &c. 

nu Toroocd. Temblar de miedo, 6 de frio. 

ne Totocd. Netotohic6. 5acudir el polvo. 

ne Totomeco. Lo mifmo. 

nu Totohi. Darfe priefa para acabar alguna 
obra, 6 cofa que infta. 

nu Totouch6, Lo mifmo. 

bi 7btouchococ6. Yr de apuefta a quien 
Uega, 6 acaba primero la obra. 

ni Tbtoroo.. Nitotorohi. -Acabar con to- 
do lo que tenia que hazer, y quedar 
defocupado, fm cuidado. 

ti Tbfionu humare nuchichanoinL Todos 
mis hijos fe los acabo la pefte. 

ti Tbfiobonu tepeno tatanobeonoini. To- 
dos mis Padres fe me han muerto. 

te 7bfoc6, El ruido que haze el pefcado 
grande, quando embifte al pequeno. 

ta 



624 T ante V 

ta Tu Refina de arbol. Leche de la yuca, 6 
fruta. 

te Tuc<5. Hechar recina el arbol, hechar 
materia la apoftema, rebentar de ma- 
dura. 

ni Tuco, Saber decir, 6 hazer algo. 

ni Tucobo. Confeguir lo que pretendo. 
Pitucapoyaro. Confeguiraslo fin du- 
da. Eitucapon^. Caminad con cui- 
dado, que ay malos pafos, 6 cofa feme 
jante. ^itucobop6. Ya falimos del mal 
pafo, o del peligro. 

ti Tucocore. Cofa facil de hacerfe 6 decirfe. 
Vol taitucocore. Lo contrario. 

ni Tuemo. No fer importuno en pedir, Vol 
naituemo. 5er importuno afsi. 

ni Tuemoch<5. Entender lo que otro dice, 
entender, 6 laber la lengua de otro. 

ni Tuhiricob6. Ser habil para qualquiera 
cofa. -M)ituhiric6bococ6. Inhabil. 

ni Tui, //abil. 

nu Tucor6. -fiftar con baftantes fuerzas. 
Voi natucor^, ^ar defcaecido de la 
enfermedad, resfrio &c. [fuerzas: 

ne Tucorech6. Hacerfeme duro algo. Dar 

ti 



T ante V 625 

ti Tucore, Cosa dura, fuerte. 
ti Tucorenifi, Comida dura, 
nu Tuco. Hipar, Hipo. (jador. 

nu Tucororoo, Tener fuerzas, Ser traba- 
nu Tucororohi, Lo mifmo. [do. 

nu Tucoroemo, Hablar con brio fin mie- 
ti Tucoromo. Agua con mucha corriente. 
ta 7ucoromob6. Su mucha, y fuerte corien 

te. (tro. 

ne Tucororoco, Dar animo, Esforfar k o- 
ne Tucorocobd, Animarfe, <5 esforfarfe k fi 

mifmo. 
ne Tucororohifm6 , Servir con diligencia 

k otro. 
ne Tucororohifmobo. ^forzarfe para ha- 

zer algo de fu provecho, 6 gufto. 
nu Tucu. Efpirar, ahogarfe, Quedar fin fen 

tido, 6 medio muerto. 
Tume, Bitumeor^ Ualiente, Esforzado, 
nu 7umeb6, Mi valentia, 6 de valiente. 
Tumor^, Nutumora. Todo genero de 

metal, y lo que de ello fe haze, Cha- 

quiras, Vidro &c. 
nu Tumorach6. Darle k otro, 6 hazer que 

tenga de eflas cofas, 

Hhhh nu 



626 T ante V 

nu Tumorachira. Lo que di de efto ct otro- 

Tumor^mor^. Codiciofo. 
nu Tumoremorebd. Codicia. 
bi Tumorapochu. Cada vno con fu herra- 

mienta, 
ni Tuna. Hazerfe d algo. 
ni Tunaquiene. Eftar acoftumbrado d algo^ 

Aquello k que eftoi acoftumbrado. 
ni Tunabo. Hallarfe bien en alguna parte, 

6 hazer coftumbre algo. 
nu 7upach6. Contar numerando. Repartin 
nu Tupard. La tarea 6 trabajo que me h^ 

afignado. Lo que por dicha fe halla al 

guno. 
nu Tuparachira. Lo que le encargu^ i otro^ 

que hizieffe. 
nu 7uparac6. Repartir tareas, oficios, ocu 

paciones, 
nu Tupeec6. Nutupirec6. Yr por medio 

del rio. 
ti Tupirec6. Enmedio del Rio. 
nu Tupi. Yr k alguna parte, Patupi? Adon 

de vas? Ay a pitupirei? Adonde fuifte? 

Enepitupirei? Aqui as venido? Ai 

fuifte? 

nu 



T ante V 627 

nu Tupic6. Yr k alguna parte. Yr derecho. 
Acertar adivinanzas. 

nu Tupirurichu. Nutupiru. Nutupirupori- 
chu. Yr derecho sin eftraviarfe, ni k o- 
tra cofa que k vna determinada. 

nu Tupicop6. Lo mifmo. Hofpedarfe en 
cafa de alguno. 

nu Tupicopofa, Aquel en cuya cafa me fue 
lo hofpedar, 6 la cafa en qne me fuelo 
hofpedar. 

nu 7upirub6. El fin porque voy. Voi nutu- 
piruboina nupoipoicd, tiomonu tini- 
cocore nutanuc6. No voi d cazar por 
pafearme, fmo por bufcar que comer. 

ti Tupihuecho. En medio del monte. 

Tatupihuechopori achen^. V^ el cami- 
no por medio delmonte. 

ti Tupimeco. En medio del Cielo. 

ti Tupimecopo cohe, Ya eAk la lima muy 
alta. 

bi Tupinoquiene. Propriedad nueftra. Bi- 
tupinoquiene bicahuma bepeno. Es 
propio de nofotros enfermar, y mo 
rir. Bitupinoquiene bicaemoton^, 

Nacimos para trabajar. 

ne 



628 T ante V 

ne Tupic6. Hacer bien en algo. Petupico pi 
yenocho. /^izifte bien en cafarlo. Eiv 
contrar ct tiempo que: Netupico tini- 
conori, ^ncontrelos atiempo, que efta 
ban comiendo. 

nu Tupio. Nutupiohicd. Eftar parado en 
pie. 

bi Tupipipori, Yr en fila vnos tras otros. 

nu Tupiquio. Acertar en el palo, 6 arbol 
errando el tiro. Encontrar con la ca 
noa con algun arbol en el Rio. 

ti Tupiqui, Arbol, o palo derecho. 

ne Tupiricd. -^derefar, componer algo. 

ne Tupiricob6. Difponerfe para el biajer 
Quererfe bien los recien cafados. 

ne Tupiririocobd. Aliiiarfe, ponerfe de gala. 

ti Tupiriqui faach§. A medio dia. 5er me- 
dio dia. Ellar muy alto el SoL 

nu Tupiric6. Acertar con el tiro en la cabe 
za. 

nu Tupiuquichd. -Acertar en los ojos. 
Topore. £1 pecho. Enfermedad de pe- 
cho. 

nu Tupd. Mi pecho. Nutupohuecu. Entro 
del pecho, 

Tu- 



T ante V 629 

Tupucu. Abujero, que no pafa d la otra 

vanda, 
Tupucufiri, Defnarigado. Cuchillo sin 

punta. 
Tupuhuhiqui. Rabon, sin cola. 
Tupuquibou. 5in dedos en las manos, 6 
cortada la punta de alguno de ellos, 6 
de todos. 
Tupupebou. Que le falta la mano. 
Tupupoboqui. Cortado h\ brazo. 
Turauqui. Laganofo. 
nu Turauqui. Lagaiias. 
ni Tur^. Lo que yo [h hazer, 6 havilidad. 

mia. 
nu Turo. Temblar de frio. 
nu Turupi. Las tripas. 
ti Tururuc(5. Eftar muy eftirado. Eftar muy 

apretado, 6 fuerte. 
ni Tururuco. Confeguir a fuerza de diligen 

cia. 
ni Tiirur^. Lo que afsi confegui. 
ni Tururebd. Nitururuhirubd , -^penas me 

efcape del peligro &c. 
te Tururuic6. Saltar las aftillas del palo q 
ellan cortando. 

te 



630 T ante V 

te Turuoconu. Saltarme a mi effas aftillas. 
te Tiiruuquichonu. Darme en los ojos, 6 en 

la cara effas aftillas. 
ti Tucuco. Pulfar las arterias. 

U ante A 
ti Yk. Guevo largo. (allL 

ti Vequien^. Hay mucha diftancia de aqui 
ti Vi. Fruta larga. 

ti V6. Cuerpo largo, 6 de cuerpo largo. 
En eftos vocablos la V. no yere k la vo- 
cal figuientejfino que cada vna fe pro 
nuncia como filaba diftinta. 

V ante B, 
Vbaru, Vna frutilla olorofa. 
Vbaruqui. Su arbol. 
ti Vb^. Efpina, Anzuelo largo, 
nu Vbenuhi. Pano de garganta, Balona. 
nu Ybeoco. -^bra9ar k otro. 

Vberecii Lazo. Trampa para cazar. (pa. 
Vberecuben^. Cogido con lazo, 6 tram- 
nu Vbefi. Cofa con que curan el pelo, 
nu Vbiri. Tardarfe. Detenerfe mucho. 
ta Vbirichoo humare. Se detubo mucho 
en ellos la pefte, 

U ante C 

Vc6 



V ante C 631 

Vc6. Nube. Aguazero. 
Vcohi. Haver muchas nubes. 
Vcoquiom6. Agua Uovediza. 
nu Vcop6. Nuucopoic6. Bajar k bajo. 
ti Vcu. Camino rio largo. 

Vcui. Paba negra de nariz colorada, y 
corba. 
nu Vchirio, Nuuchiririoco. Sudar mucho. 
ti Vchau. Tiuchaufi, -ffarranca alta. 
ti Vchd. Barranca larga, d alta. -^dobe, 6 

barra larga &c. 
nu Vchucd. Nacer. Salir. Afomarfe. 
ti Vchuchuic6 maoropahd. Caerfele la ba 
ba. Babear. 
Vchu. Capiguara. 
nu Vchupaic6. Salir del monte a la pampa. 
Vchuiqui. Nuuchuiquira. Arbol de tutu- 
mas. 
Vchui. Su fruto. 
nu Vchufir^. Mi nacimiento, 6 el dia en q 
naci, (naci. 

nu Vchufin^. El lugar en que naci. defde q 

V ante H 
ti Vha. Haver comezon. 

nu Vhac6, Rafcar. Nu uhacobd. Rafcarfe. 

nu 



632 V ante H 

nu Vhafic6, Rafcar la cabeza, k otro. 
nu Vhaficobd. Rafcarfela ct si, 
ti Vh^. -Sftar gordo, (&a 

ta Vhebo. Gordura. Graza. Cebo, manteca 
ti Vhe. Haver mancha de cebo, azeite &c. 
ti Vhi. Paiio, 6 ropa larga. /ferbazal largo, 
nu Vhipono. Ser de viias largas. 
ti Vhiqui. De cofa larga. 

V ante M 

nu Vme6. Refiir. Reprehender, 

bi Vmecoc6. Renir de palabra vnos con o 

tros. 
nu Vmecunacho. Nuumecunaracd. Tener 

defeo de decirle alguna mala palabra. 
nu Vmequienech6. Z?ecir mal de otro en 

fu aufencia. 
nu Vmihaca. Azezar faccuido la lengua. 
nu Vmititi, Nuumititihi. Azezar. 
ti Vmo, Ropa. Cuero largo, 
nu Vmomo. La piel. £\ cuero, 
nu Vmofi. 5er de peftanas largas. 
ti Vmofi. Fluecos largos, 
nu Vmofificd. Peftanear. 

V ante N, 
nu Vna. Ser alto de cuerpo. 

nu 



V ante N 633 

nu Vnab<5. Mi altura de cuerpo. 

nu Vnac6. Guardar. 

nu Vnaru, Zo que yo guards. 

nu Vnacob6. Guardar mis cofas. 

nu Vnacoberoi, Defpenfa. ^raazen. 

nu Vnacureb6. Bolfa, 6 cofa femejante. 

nu Vnaramich6. Nuunaramiric6. Defcan- 

zar, Cojer aliento, 
nu Vnayeechobo, Guardar mis traftes. 
Vne. Vneom6, Nuuner^. Agua. 
Vn6. Vnofi. Dicen d los hijos varones 

Uamandolos. 
Vnofi. Mi hijo varon. 
nu Vnucd. Hazer fuerza para arrancar del 

pecho. 
nu Vnucob(5. Tocer. Tener toz, 

Vnure. NuunurU Tutuma con que facan 
la bebida del cantaro. 
nu Vnoc6. Pedir como de limofna. 
ti Yho. Mani largo. 

U ante P 
nu Vpa. Nuupachu. No lo digo de veras. 
Voinuupain^ No lo digo de chancja. 
ti Vpa. Yuca, Vara larga. 
nu Vpahicobd. No lo dije por tanto. No 

liii fu- 



634 V ante P 

fupe lo que me dije, 6 hize. 
nu Vparine. Nuupahirein^. Faltar poco, pa 

ra acabarfe algnna accion. Nuupahi- 

rein6 nepena. Falta poco para morir 

me. Suupahirein6 tiinoca. Ya efta en 

dias de parir. 
ti Vpai. Campo, Zierra larga. 
nu Vpenen^. Sacar la lengua. 
nu Vpeneneicd. //azer geftos con la lengua 
ti Vpeno. Hondo, 
ti Vpenocuboc6. Todos los rios, 6 hoyos 

fon hondos. 
nu Vpenocho. Ahondar. 
ti Vpi. Soga, hilo, cordel largo, 6 cofa feme 

jante. Voi taupi. No es largo. No al- 

canza. No es baftante. 
nu Vpicho. Alargar el hilo, Hazer que fe 

alargue. (rio. 

ti Vpiequien^. J/as largo es de lo neceffa- 

Vpohi. Pato, (to. 

Vpohi chicha. Patillos. Guevos de Pa- 

nu Upon6. El Higado. (9011. 

ti Vpuhu. Cofa que fobrefale como hincha- 

ti Vpuhupai. Loma de tierra. 

V ante Q 

nu 



U ante Q 635 

nu Vqui. Mis ojos. 

ta Vqui, Los ojos del animal, Lk boca de 

la colmena. La avertura de la apofte- 

ma. 
ti Vqui. Arbol, palo largo. Voitauqui. Cor 

to y no fuficiente para la obra. 
ta Vquib6, £1 largor del palo. 
ne Vquichob6. Quedar faboreado con lo 

bien que me fu6. 
ti Vquiequien6, ^s mas largo de lo nece- 

ffario. 

V ante R. 
Vrare. Nuura. Romadifo. Catarro. 
nu Vrarahi, Gargajo. 
nu Vrechahini. Ser de buenas palabras, y 

de trato afable* 
nu Vremo. Apacible. Caritativo. 
ti Vremondpipuruhi, Me hizo provecho 

tu medicina. 
ti Vrepo^. Defpide de fi buen olor. 
nu Vrepiyaru. Ser buen oficial, que haze 

bien las obras. 
nu Vreequiene. Vivir. Eftar en parte que 

no ay embarafo en el camino para ir 

6 venir. 

ti 



636 V ante R 

ti Vreri. Bebida dulce, y buena. 

nu Vrerira. 5er quieto en las borracheras. 

nu Vretupiru. Ser dichofo encontrando lo 
que avia menefter a buen tiempo. 

nu Vri. Ser bueno. 

nu Vribo. Mi bondad. /br fer bueno. 

nu Vrirei. jSftar bueno. Eftar bien. 

ti Vriaquirabo. Arco. Flecha buena para 
tirar. 

nu Vric6. Agradarme. Guftar de algo. Ha- 
zer bien k otro. Hazer provecho. 

nu Vrichicha. 5er dichofo en los hijos. 

nu Vrihicob6. Alegrarfe. Tener gufto de al- 
go. (arlo. 

nu Vrihipaicd. Componer el fuelo, Limpi- 

nu Vrihirei. Eftar bien. Hallarfe bien. 

nu Vrihirofa. Ser buen cantor. 

nu Vrihue. Eftar contento. 

ti Vririhue fimeno. Monte ralo, que fe pue 
de andar por el. 

nu Vrimoi. Hermofo. 

nu Vrimoibo. Hermofura. 

ti Vrimo. Ropa, veftido, Piel buena. 

nu Vrina. Hermofo, de buen talle. 

ti Vrinifi. Comida de buen gufto. 

ti 



V aute R 637 

ti Vrino. Platano, Palma buena- 
nu Vri6. De cuerpo sin fealdad. 
ti Vriomirabo, Cofa facil de llevarfe; 6 car- 

garfe. 
ti Vriomo. Licor bueno. 
ti Vripa. Yuca, bara buena. 
ti Vrip^. Herramienta buena. 
ti Vripi. Hilo, foga, cordel bueno. 
nu Vrip6. Decirme bien el veftido, 6 cofa fe 

mejante, Ser me algo, de convenien- 

cia. 
nu Vripoquien^. Ma,hs.. Propriedad. 
nu Vrifamur^. Eftar guftofo. 
ti Vrifamurecor^. Cofa que caufa conten- 

to, y alegria. 
ti Vrititi, Caiia dulce, 6 cofa que fe chupa 

de buen gufto. 
nu Vrititiriahi, Ser feliz. 
nu Vriuqui, De hermofos ojos. Agradarme 

lo que veo. 
nu Vriyeno. Ser feliz en tener buena mu- 

ger. 
nu Vrocu6. Meter el pie en algun hoyo. 

Vrocohi. AtoUadero. 
ti Vrohi. Haver mucho lodo. 

nu 



638. V ante R 

nu Vrohic6. AtoUarfe. 

Vrii. Vrupe, Rana, 
nu Vruc6. Nuuruhic6, Comer miel, 6 cofa 
dulce. 

Vrucor^. Vn animalito del monte. 

Vrumo. Palometa, pefcado. 

Vrumoo6. Diente de Palometa. 
nu Vrumutuc6. luntar. Hazer monton. 
nu Vrumutureono. La gente que junt^. 

V ante S &. T 

Vie, Vna efpecie de vivera ponfonofa. 
ti Vfe. Pluma larga. 
ti Vfi. De cabeza iarga. Canoa larga &c. 
nu Vfuco. Venin 
nu Vfuuchd. Yr, venir azia otro, 6 contra 

otro, 
nu Vfumu. De labio, 6 hofico largo, (bios, 
nu Vfumumuico. Hazer geftos con los la- 
nu Vtacuec6. Regoldar. 
nu Vtaic6, Venir, falir k fuera como de la 

cafa &c. 
nu Vtaifmd. Salir al que me llama, 
nu Vtaifme. El dia que vine. Defde 4 uine. 
nu Vtaifira. El dia que vine, 
nu Vtaifirabori. Acabo de Uegar. 

Vti- 



V ante T. 639 

Vtino. Yna efpecie de patos negros. 
ti Vtoc6. Rebentar la loza al cozerce. 

V ante Y &, Z, 
nu Vyatipo. Llegar tarde de la noche. 
nu Vyu. Las afentaderas. 
ta Vyu. £1 afsiento del cantaro. La popa 

de la canoa; la teftera de la cafa &c. 
ta Vyuqui^. En la teftera; En la popa. 5o- 

bre la teftera. &c. (ra de la cafa &c. 
ta Vyuruqui. £1 pilar, 6 el orcon de la tefte 
ti Vzaramo, Agua, licor claro. 
nu Vzarapebou, Tener manos blancas. 
nu Vzararafi, Tener la cabetja blanca de ca 

nas, Calva, 6 Uena de polvo. 
Vzeru. Vn pajarito. 
nu Vzeru, Nuuzeruruic6. jugar. Entretenerfe 
nu Vzerune. El inftrumento del juego. 
nu Vzerueco, jugar en el agua. 
nu Vzeruquid tiquibo. jugar en el agua 

eftando Uoviendo. 

Y ante A 
nu Yaboi. Ser mefquino. [no. 

nu Yaboibo, Mi mefquindad, 6 de mefqui- 
nu Yaboirico. Tratar de mefquino k otro. 
nu Yabono. Mefquinar algo. Detener k 

o- 



640 Y ante A 

otro. Ser algo impedimiento para otra 
cofa, 

nu Yabonob6, Refiftirfe. Negar el debito. 

nu Yabonio. Negar algo d otro. 

nu Yabonoquien^. Lo que mefquin^. 

nu Yacuhi. Tener pereza; ^nfadar me algo, 
6 alguno. 

nu Yacuhihirid. 5er perezofo. 

nu Yacuhihiriobo. Mi mucha pereza. 

ti Yacuhicor^. Cofa que caufa enfado, 6 pe- 
reza. 

ta Yahi. La mefcla de algo. 

nu Yahicho, J^fclar. 

ti Yamemec6 pichu. Haver muchifsimos 
guzanos. 

nu Yamuric6. Moverk. 

mo Yamuri. Moyamuricocd. Cofa que no 
fe puede mover, 6 no fe mueve. Hom 
bre perezofo, que no fe mueve k nada. 

nu Yana. Yrfe. 

nu Yanahihiquiene. No importa que. 

nu Yanahihiquia rine. Lo mismo. 

nu Yanaico. Yr por yuca k la chacra. 

nu Yanairu. La yuca que traxe de ella. 

nu Yanapane. No importa. mas que &c. 

nu 



Y ante A 641 

nu Yanaparin6, Bien vamos. Vamos afsi. 

No mudemos rumbo &c. 
nu Yanapio. For donde fui. 
nu Yanapirabori. Al principio del viage. 
nu Yanarine. Dexfime eftar. No importa q 
nu Yanio, TV defde alguna parte, 6 por al- 

guna parte, 
nu Yanirare. Por donde fuelo ir, 6 venir, en 

trar, o falir, 
nu Yanirabori. Ahora no mas me acabo 

de ir; 6 luego que me fui. 
ta Yanirabo. Ser el camino, 6 la tierra ca- 

paz de ir, 6 venir por ella. Tahaina ta-. 

yaniraboina hoca. No fe puede ir, 6 

no hai camino por aqui. 
ti Yananaicd. Yrfe todos poco k poco vno 

por aqui, otro por alii, 
ti Yanorocd. Lo mifmo, 
nu Yanauch6, Yr azia otro, 6 contra otro, 
nu Yapo. Bolver de alguna parte. Pafarfe d 

vivir con otro k fu Pueblo. (era. 

nu Yapoic6. Tr por algunos dias k la cha- 
nu Yapouchd. Bolver por algo que fe le que 

d6. Mudarfe k vivir con otros k fu Pue 

bio. 

Jjjj nu 



642 r ante A 

nu 2Tapou. El que fe vino k vivir con migo^ 
nu Yapour^, Aquel con quien me fui a vi- 
vir. Aquello por que, 6 a que bolvL 
mo Yapococo, Hombre que no fabe bol- 
ver, y fe de tiene mucho en qualquiera 
parte k que va. 
nu Yaqui. J:/embrum virile, 
ne Yaquico. Faltarle. 

Yare: pofpuefto k verbos: lo mifmo que 
J^cye: pospuefto d nombres fignifica: 
hade fer, 6 fercl para mi: Nupenoyare. 
Cafa que fe eM haciendo para mi. 
Ta,re, Venacci, 6 venid. Yar^. Yarehey,. 
Dicen Uamando avozes, al que ekk le 
jos. 
Yar6. Norabuena- Sea comodices, 6 qui 

eres. Yaremaco^. Dize que fi. 
Yareihi. Dize que vengas, 6 bayas. 
Yare. jffien venido feas, 6 feais. 
Tdirh paca^. Dale la bien benida, 
Yarepozero biyana. Vamos pues en ho 
ra buena. 
nu 3?arec6. Acarrear. 

nu Yarecobo. Venir cargado, 6 acarrear fe 
fus traftes. 

nu 



T ante A 643 

nu Yari. El barro que eftoi haziendo, 6 lo q 

he embarrado. 
nu Yarirfi, Lo que embarr^, Toyari. £\ em 

barrado. (de lapared. 

te 2?aric6. Defembarrarfe, 6 caerfe el barro 
nu 2?arich6. Embarrar. Embrear. vntar con 

cebo &c. 
nu Yarioc6. Vntarle el cuerpo. Dar la ex- 

trema vocion, 
Yaruqui. Vn arbol recinofo. 
nu Yafech6. Pedir k otro. 
nu Tafeoco, Lo mismo. 
nu Yafefind. Nuyafeuch6. Pedir para otro. 
nu Yafeuchob6. Pedir para fi. 
nu Tafei. Ser pedilon, 
nu Yafeib6. Mi mafia de pedir. 
uu 2?afeequienech6. Pregimtar por el aufen 

te, muerto, 6 perdido. 
nu Yafefereic6. Pedir; Preguntar. Inquirir. 

^xaminar. 
nu Yafefereiru, Lo que yo pedi; inquiri &c. 
nu Yatec6. Yr por agua de mananita. 
Yati, Noche de noche. 
l^tiyna. 5er^, 6 quando fea de noche. 
Yatipo. Ta, es noche. 

Ya 



644 Y ante A 

natiponii. Llegu^ de noche. 
Yatii. Vna aue no6hirna. 
nu T^tioc6. Madrugar k hacer algo. 
nu 2?atiruch6. Lo mifmo. 
nu 2?atiru. De madrugada yo &c. 
nu natirupori achoquiene. Z?enantes muy 
de madrugada fall. 
Yatiquiere. Aguazero de noche. 
Yatirifi. Mofquitos, que pican de noche. 
Tatupi. natupichu. Deveras, es verdad. 

Voi yatupiyna. No es verdad. 
Hatupibore poze bifuopa. Entonces fi q 

lo creeremos. 
l^aya. Dize la muger k fu amiga. 
ti Hauyauhl Dar balances la canoa. Blan- 
dear las ramas con el viento, 

Y ante E 
ne Yecacd. Neyecacahic6. Blandir la lanza. 
5acudir 6 remecer el arbol, para que 
caiga la fruta. Mecer la canoa, paraq 
delencalle. Hazer ondear el viento los 
fembrados. [durar. 

ne Yecan^. La fruta que guardo para ma- 
ne Ttecanecho. Darle k otro fruta paraque 
la madure en fu cafa. 

ni 



T ante B 645 

ni l^cuo. Sacar el agua de la canoa. 

ni l^cho. Hacer cigarros de tabaco. 

nu TtL Mio es. Nuyeeina. Para mi. 

nu Jteeono. Mis traftes. 

nu IPeechd. Darle i otro alguna cofa. 

nu Tfeefe. Las plumas q tengo para flechas. 

nu IPeheco. Moverfe 6 mudarfe de vn puef- 
to k otro. Caminar. Biyehecd hincha 
pobiti. Oy hemos caminado mucho, 
Vol biyehequia. Poco 6 nada hemos 
andado. (motivo. 

nu Ttehefi6. Apartarfe de algo, 6 por algun 

nu Xfehecobo. Mudar de fitio, 6 vivienda, 

nu 2feheoc6. Acercarfe k otro. 

nu 2^eheuch6. Mudarfe i, otra parte por al- 
guna conveniencia. 

ni TtirsL. Mi Uanto. Mi modo de Uorar. 

tai Yeira. £1 canto de las aves. El tiempo 
de madurar la fruta. 

tai T^irab6. Empieza dmadurar la fruta. Em 
piezan a cantar los Gallos, 6 el tiem- 
po del canto del Gallo. 

nu Yeno. Mi efpofa. 

ta l^no. La companera de la otra cofa. 

ta l^nococo. Cofas apareadas. 

na 



646. T ante E 

na Jtenopochu, Cada vno con fu muger. 

na renococorichu. AU^ fe lo haya, que fon 
rinas de marido, y muger. 

nu T^noch6. Cafar al varon. 

nu l^pe, Mancebo, 6 Manceba. 

nu Yepech(5. Amancebar a otro. 

ti Tere. Cofa que dura mucho: que tarda 
en hacerfe, Camino, trecho largo. 

ta Terehd. For fer largo el camino &c. 

ti Tterecti. Camino, 6 trecho largo de Rio. 

nu 21erec6. Vide. Nuyarecb, Nuyarecobil. 

nu l^recuruco. Sacar de Cafa los traftes, 
defenbarcarlos. 

nu Yerepararco. Acarrear tierra. 

nu Yerepacd. Acarrear yuca, 6 tierra. 

ne T*erech6. Hazer gaftar mucho tiempo. 

ne l^rec6. Venir muy cargado. 

nu l^ereohi. Ser tardon. Flematico, 

nu 2^ereohib6, Por mi mucha flema, 6 porq 
tenia mucho que hazer. 

ta Yereohibo, Por la mucha dificultad de 
la obra: 6 por fer obra que pide mu- 
cho tiempo. (dias. 

ti l^re. Tiyereuqui faache. Ser largos los 

Y ante O 

Yo- 



Y ante O 647 

Tbboti; Nuyobo. Vel Nuyabo. Cuna de 
fierro. ^acha, 
ti rococ6. .^4marillo. (ra. 

nu l\)cocouqui. Tener defcolorida la ca- 
ti Yococouqui tumore, Oro. (gfano. 

ne Yohocd. ^emorizar con mentira, y en 
Yoi. Nuyoin^. Tamales. nuyoich6. hacerlos 
Tome. Nuyomen^, T>erba de que vfan fu 
perfticiofamente paraque los quie- 
ran, 6 no los aborrefcan. 
tTomomo. Herbazal efpefo fobre el agua. 
Ttona. Vn pefcado grande. 
rono. Vna fruta. J^onoqui. Su arbol. (po. 
nu Ponora, La pintura q fe hazen en el cuer 
nu Yonorach6. Pintar el cuerpo k otro. 
ti Tod. Eftar madura la fruta. Voitayo6. 

VoitiyaeL No ekk madura, (ran 

ta Yochoo, En madurando. Dexala madu- 
ta Yone. La fruta madura. 
ni Y06. Niyoiquierec6. Llorar. Piar los po 
Uos, AuUar los perros. Cantar las aves 
ni roequienechd. Llorar por el difunto, 6 

aufente. 
ni Pouchd. Llorar por el dano, que amena- 
za k otro, Llorar por 61 moribundo. 

Yo- 



648 T ante O 

Yopo. Vn animalito de el monte 
ni T'oro, Niyorocd. Meter entro de algo- 
ni Ttorocobd. Meterfe, 6 eftar dentro. 
ni Yorocud. Hechar en oUa, cantaro, &c. 
ni Tbroihuecho. Rellenar aves. 
ni J^oropacd. Niyoroparaic6. Enbolver 
en el hufo lo que van hilaiido, 
Tbru. i?ocio' Neblina. (ba. 

roruhi muihi. jEftk Uena de rocio la yer 
ne Yoyoc6, Temblar de frio, miedo, 6 de 
colera. 
l^oyohi. Terha, mui efpeza en el agua que 
tiembla alpafar fobre ella, 

Y ante V. 
ti X\iamoch6. Hacer 6 caufar hinchafon. 
nu 2\iare. Eftar algo mejor el enfermo &c. 
vide Nutibore. Que fignifica lo mifmo. 
nu I\ibac6. Nuyubaraico. Moler; Defpeda- 

far terrenes. Apifonar tapias. 
nu l\ibahic6. Moler, 6 majar yerbas. 

l\ibapk. Arina, 6 cofa molida. 
nu X\ibapac6. Nuyubaparaico. Moler tierra^ 

hazer arina. 
nu 2\ibaquiereic6 , MoX^x grano. MoXtx los 
tieftos de que hazen loza. 

Yu- 



Y ante V 649 

2\ibaraqui, Mortero. Almires, 

nu 2\ibetuc6. Partir entrofos algun palo. 

ta Yucanti: Los palos de que eftan azidos 

los extremos de la hamaca, 
nu Yucanucho. Ponerfelos a la hamaca. 
ta Yuco. Aiiadidura. Las junturas de los 

brazos, dedos &c, Los nudos del ar- 

bol. 
nu 2\icoch6. Anadir. Vnir vna cofa con o- 

tra para alargarla. Confirmar lo que 

otro dize afiadiendo ra9ones. 
nu Yucoroch6. Lo mifmo. 
nu Yucoroic6, Agrandar la cafa. 
nu Yuc6. Afertar tirando. Flechar. Tricar a- 

nimal que tiene aguijon. /ferir el rayo 
nu Yucob6. Flecharfe a fi mifmo. 
nu Yucoroc6. Darle muchos flechafos, 6 

flechar k muchos. 
nu 2\icoc6. Pelear con flechas, efcopetas &c 
nu Yucororoico. Yr cazando. 
ne 2\ic6; Temer k otro. 
ne 2\icob6. Afuftarfe. 
ne Yuchob6. Recelarfe algun dafio. 
nu Yucohoc6. Nuyucohoroico. Enfartar. 

/bner como en afador, Hilbanar, 

Kkkk nu 



650 Y ante V 

nu Tucohoropa. Auja. Alefna, Punzon. 
nu Yucoroiriqui. Flecha sin lengueta. 
nu Yucofamurech6. Nuyucofamurec6. Afli- 
gir al afligido. 
2\icu. Nuyucun6. Fuego. (man. 

2\icupa, Humo de las pampas que que- 
Tucup6. Eslabon, 6 piedra de facar fuego. 
Yucupi. El pabilo. La bela. 
Yucumoni. Las brazas. 
Yucufiri. Tizon. {ha,, 

Yucuqui. Nuyucuquira. -/irboL Palo. Le- 
Yucuquihai. Aftilla, Raja. Tabla de palo 

&c. 
2\icuquihicur6. Rio Ueno de palos que no 

dexan libre el pafo i, la Canoa. 
2\icuquipa, Flecha, 6 vara de palo. 
Yucuquitabo. ^ama de arbol. 
ta T\ichec6 cohe faach6, £1 fol yere k la Lu- 
na, dandole luz. 
nu Yuchecheic6. Dar golpefitos en el fue- 
lo con el baculo. Arrojar a la playa el 
viento d los navegantes. 
nu Yuchechehic6. -M^ler la yuca cocida pa- 
ra chicha antes de mafcarla, 
nu 2\icheric6. Cortar en trozos algo. 

ta 



Y ante V 651 

ta YucherL £1 vn trozo de lo cortado. 
Yucho. Mortero de palo en que muelen 

los tieftos, para hacer de ellos moli- 

dos loza. 
ta T\ichoni6. Las paredes de la Cafa. 
ta ruchomochacii. Tayuchomochachacfi. 

Al pie de la pared. (cafa. 

nu Yuchomochd. Hacer las paredes de la 
ta Jlichomohu^. La pared interior, 6 divi- 

fion de la cafa. (la cafa. 

nu Yuchomohuech6. Hazer divifiones en 
nu 2\ichonocd. Cortar algo. [ga. 

nu Yuchucd. Renovarle, 6 refregarle la Ua- 
nu 2\iemochd. Nuyuemochuruicd , Cojer al 

guno defcuidado, y de repente. 
nu Yuhaicd. ^ajar por medio, 
nu Yuhemochd. Nuynhemorocd. Meter 

chifmes. Yrritar contra otro. 
nu 2\ihitucd. Derribar fruta vrgandola con 

algun palo. 
Yuhob6. Dos platanos juntos en vno; 6 

cofa femejante. 
nu 2\ihochocd. Defcortefar. 
nu Yuhochopaico. Aran Levantar terro- 

nes. Hozar los puercos, 

nu 



652 Y ante V 

nu Yunohoco. Vrgar con el remo el pefca- 

do en el Rio. [cueba. 

nu 2\ihohocud. Vrgar la caza ontro de fu 
nu Tuhoroco; Rezar. 

nu Yuhorouchd. Rezar, 6 rogar por otro. 
nu 2\ihorouchobd. Rezar, 6 rogar por fi. 
nu 2\ihuecd. Acrefentar el licor con algo 

mas del mismo, 6 con otro. 
nu 2\ihuchecd. Arrimarfe k la pared, 
nu Yuhuruico. Hecharfe de bruzas. Dar en 

banco con la canoa. Arrimarfe k tier 

ra para defembarcarfe Tenderfe por 

tierra la hortaliza. 
nu Yuhuruocd. Recoftarfe fobre otro. 
nu 2\ihuruquid. Barar la canoa fobre algun 

palo, que eftd debajo del agua, 
nu Yuhururuic<5. Derribar fruta con el palo 

vrgandola. 
ti Yuihuruoconii. Me caufd calentura. 
nu 2\imahahacobd. Pedir algo k otro con 

enojo. 
nu I\imaric6, Cortar. Cercenar. 
nu X\imucd. Curar los loros paraq les fal- 

gan coloradas las plumas. (agua. 

nu Yumumuecd. Meter k otro debajo del 

nu 



t 



T ante V 653 

nu T\imuec<5. ZTazer cofquillas en los bacios. 
nu rumurucd. Efconden (pa. 

nu I\imuruhic6. -£*fconder entre yerbas, 6 ro 
nu Yumurucob6. Nuyumuruhicobd. -fiTcon- 
derfe. (otras cofas. 

nu Yumufuco, Meter algo entre la ropa, 6 
nu Yumufuocobd. Meterte entre otros. 
nu l\inocd. Hazer mencion de algo en la 

converfacion. 
nu 2\uioic6. Haver ido, 6 eftado en alguna 
parte. Voi nuyunoiquia eto. No he 
puefto alia mis pies, 
nu Yunoemo. Amigo intimo. 
nu Yunoemochd. Darle a otro por amigo 
nu 2\Lnon6. Sonda. 
nu Yunono6. Efcarba dientes. 

T\inu. Vn genero de Ciguefia. 

T\inuft. Sus plumas. 

2\ipani. Vn pefcado. (rices. 

TYipefirir^. Nuyupefiri. El dije de las na- 
nu Yupefirichd. Z?arlo, 6 ponerlo k otro. 

l\ipi. larro. Cantaro. Tinaja. 

Yupichicha. Cantaro pequeno &c. 
ta Yupo, PuntaL ^ribo de pared, 
nu Yupoch<5. Apuntalar. 

nu 



654 ^ ante V 

nu Yupoc6. Dar ho9icadas el puerco, Aiza- 

primar. Levantar algun pefo para a- 

rriba. Ponerle d otro fobre la ^abecja 

como Ccintaro &c. 
ta 2\ipochocd. Z?efvartancar el agua las va- 

rrancas del rio. 
nu XXipoico. Nuyupoirico. Remar palan- 

queando. Vr k cazar en canoa A, la pSpa 

que fe inunda. 
2\ipoiriqui. /^lanca. 
Yupoirino. Palanca de caiia. 
nu Yuporoqui, Akaprima. 
nu Yuporoco. Rebolver lo que eft^ entro. 

de la oUa porque no fe pegne. 
nu XXiqui. El bianco k que tiran. 
nu Yuqifoc6. Atizar el fuego, facudiendo 

los tizones paraque ardan. 
nu YUquifohicd. Defpabilar la bela, [das 
ta T\ira. El moho que crian las cofas hume 
ta I\irapay. El moho que cria la tierra. 
nu T\irabocd, Sangrar, Punzar. Dar lan9a- 

da, puiialada, cornada &c. 
nu 2\iraboromo. La fangre que falid de la 

fangria &c. 
nu 2\irabo, La cifura de la fangria &c. 

nu 



r ante U 655 

nu X\iraborop&. Lanzera. Efpada. Lancja. 

Punzon. &c. (d otro. 

nu I\irabofin§. Lanzada, Sangria &c. que di 

nu Yurabofinebo, La que yo a mi mifmo 

me di. 
nu Yurapecd. Defflorar. 
nu I\irafafauquich6. Laftimar los ojos algu- 

na rama, 6 cofa femejante. 
nu Yurataicd. Poner algo boca abajo. 
nu Yuratauchd. Poner boca k bajo algo fo- 

bre otra cofa. 
nu T\iratacunach6. -Sihechizar k otro, en- 
terrando algo en fetial del pafto. 
l\irecd, Nuyur^. Cofa flechada. (ch<5. 
nu T*uremo. La piel del animal que yo fle- 
nu Yurefe. /^umas del ave que flech^. 
ta Yurimicd. Cubrir el agua del rio algu- 

na cofa, las barrancas &c. 
ta 2\iriri, Tayuririchu. Hay, 6 habrct lo baf- 
tante para la obra &:c. Tayuritiabichubi 
yure. Atodos nos cupo, 6 cabrd parte de 
lo flechado. Biyuritichu biyur6. Lo mif- 
mo, Voibayuriti. No nos cupo k todos 
nu l\iriticd, Tbdo, k todos. Nuyuritico ni- 
foo nucuha. Carpi todo mi yucal. Nu 

yu- 



656 r ante V 

yuritic6 nihoroc6 cuerend. A todos 

los di platanos. 
ta Yuro. £1 aguijon de la aveja. La efpina 

de la raya &c. 
nu Yurucd. Provocar k otro, fer la caufa, 6 

ocafion de la pendencia, 6 de algxina 

cofa buena, hablando de ella, 6 perfua 

diendo que fe haga, 
nu 2\iruuchob6. Nuyuruhiricob6, Ser cau- 
fa, 6 ocafion de fu mismo dano. 
nu 2\irur6. To me tengo la culpa que lo me 

reci, que lo provoqu6 &c. 
nu I\iruoroqui. Lo que vno haze de propofi 

to, para que lo aborrefcan, 6 defpidan. 
T\ifa. Vn genero de lechuza, 
2\ifap^. Vn pefcado. 
nu 2\ifafacd. Nuynfafaraico. Defbaftar pa- 

los. Acjepillar. 
nu 2\ifafarap^. -^9uela. Cepillo. 
nu Yufafarahi. -^(jepilladuras. (tro. 

nu 2\ifemorocd, Enojar. 2Ynpacientar A o- 
nu 2\ifi. £1 flechazo, 6 balacjo <\ me dieron. 
nu Yufine. El puefto donde flech^ algo. El 

flechazo que yo di k otro. La feiial que 

quedd del. 

nu 



Y ante V 657 

nu Yufinebo. El flechacjo q me di ami mifmo 

nu Yufiriqui. La flecha, con q me hirieron, 

nu l\ifuc6. Clavar en tierra sin golpe. Afe- 
gnrar la canoa en la playa cO el remo, 
o algun palo, 

ti Yufucobd. Eftar muy inclinado v. g. el 
techo. 

nu Yufuic6. Bajar la cabecja afsia el fuelo. 

nu Yufuiric6. Eftar penfativo. Trifte. 

nu Yufumec6. Guardar algo debajo del te- 
cho de la cafa. 
Yufufere. Nuyufufe, Plumage. 
X\itag. Red. 

nu Yutaec6. Pefcar. Coger algo con red. 

nu Yutahico: ZTuirfe al monte. 

ti Yutatairico, ZTacer ruido como trapiche, 
carreta &c. 
2\iter6. Flecha de bodoque. [rote. 

nu Yuterech6. Flechar con ella, dar papi- 

nu l\itetu. Tropezadero, 

nu l\itocd. Poner fuego a algo. 

nu Yutohuechd. Ponerlo al monte. 

nu Yutorohi. £1 fuego q hazen en la pam- 
pa para cslzslt; (effe fuego. 

nu T\itorohiben^. Zo que cogi de caza con 

LIU nu 



658 2^ ante V 

nu Yutouchd, Poner fuego k las cafas que- 

mando, lo que eM dentro. 
nu 2\itubac6. Dar golpe, 6 encontron. 
nu 2\itubafic6., Dar golpe, 6 encontron en 

la cabe9a. 
ti 2\itubaficoc6. -ffelear los cameros, 

2\ituri. Vn paxaro de playa, 
nu Yuturi. Primicias. 
nu Tutxiripk. Primicia de yuca. 
nu 2\iturino. De mais. 
nu 2\iturichd. Empezar k comer de la Cha- 

cra. Pagar primicia, 
nu l\iturihuech6. Desflorar donfella, 
nu Yuturicd. Nuyuturicud. Afentar la oUa 

fobre fus eftrivos; la puerta en fu qui- 

cio; el exe en la rueda. 
nu 2\itutuc6. Nuyututuruic6. Apretar k gol 

pes. -^pizonan -^tacar la bala, Hazer 

tapias. Luir vna cofa con otra. 
nu 2\ituturuqui. Pizon. 



jFm del fegundo Bocabulario. 



SV 



659 
SVPLEMENTO DE ALGVNOS 

Vocablos pertenecientes al Primer 

Bocabulario 



ADomar. Nepiyaco. 
Adultero, Tipo mayeno opona. 
Afligir. Nucaenemacd. (cop6. 

Alargar la mano para recebir algo. Nuha- 
Alejarfe. Teboico. 
y^mbos d dos vofotros. Emutu. 
Andar muchos juntos. Tifimutuporocd. 
Aplicarfe k fi, Nunaraco. (boic6. 

Afentarfe la canoa que va caminando. Tio- 
Barranco. Tachau. 
Camote. Coerepa. 
Candelilla. Mopopi, 
Carcomerfe. Tanico taquiane. 
Como eftas? Pitatihiborichu ? 
Cofquillas tener. Nuhicorod. 
Cercano eftar cl la muerte. Uoinuinapo. 
Daiiado vino. Ticazip6. 
Humano, Nuuremo. 
Mercaderia. Nubacho. 
Traer. Nuomo. 

Tur- 



66o 

Tiirma de animal. Taaqui. 
Vituperar. Nepuru. Nucohacho. 
Vna Luna, 6 mes -fi'tocho. 
Vn rio. Etocu. 

INDICE MVY VTIL VARA LA 
facil intelligencia de ejia lengua, 

A. 57. 88. 108. Aa. 34. Abi. 15. 20. 50. 
52. 53- 97. Aya. 115. Ani 113. 
Apo. 82. Ara. 12. 13. 61. 63. Azipa. 18. 36. 

B 
Be. 66 88. Bi. 8. 15. 20. 21. 50. 52. 55, ^ffiti. 
21. Bo. 35. 41. 45. 72. 78. 79. 80. 82 90. 92. 
93. Boco. 5. 84. 86. 97. Bore- 18. 36. 97. 
104. 105. Boreyavoy. 18. 36. 

C 
Ca. 14. 34 49 54. 55, 56. 57. 65. 71, 81 107. 
Cae. 54. 55. 57. 65, 66, 71. 107, Cai. 54. 
55- 57 66. 71. 107. Cha 112. Che. 112 
Chia, 39. Cho, 39. 66. 68. 73. 74. 88. 90. 
95. Choo. 14, 17. 19. 40. 47. Chu. 13. 
14 15 33. 86. 112. Co, 45 46. 56. 62. 65. 
66 90. 96, 104. Coco, 85, 90. 104. Core. 
24. 38. 41. 48. 57. 81. 91. 93. Corechobo. 
115. Cu. 21. 23, 48. 49. 88. 94. Cue. 48 
49. Cui. 48. 49. 65. Cure. 109. 

E. 



E 66i 

E. 8. 14. 21, 50, 57. 74. 88. 112. £i. 112. 
Einau. 94. Equiene. 113. jErecho, 105. 
Ereichu, 85, Eru. 45. Etoporichu. 85. 
^zibore. 36. -£zipa. 18. 36. 

H 
//a. 107: 113, Haneru, 68. Hincha. Hicha. 
85. 86 Ifiono. 4 

J 
j, 57. 88. 92. jhi. 47. 103. jna, 3. 11. 16. 18. 

19. 20, 21, 22, 2^9 26, 27. 46. 56. 89. jnachu. 

90. jnai. 17. jnaini, 17. jnarichu. 70. 90. 

jnaripo, 19. jne. 91. jni 41, 42. iii. 112. 

jno, 53. 72, Yo. 53. jra. 70, 71. n 5- jrabo, 71. 

jrare. 69. jya, 40. 58. 

M 
Ma. 2. 9, 30, 31. 32. 35. Machu. 22. 24, 32. 
Mayee, 4. 54, Me, 74. Mi, 113. Mia. 39, 
^)/irou. 67. Mo, 39. 41. 64. 68, 72. 88. 95. 
105. 108. Moe. 72, Moi, 72, More, 104. 

N 
Na, 9, 34. 35. 48, 55, 60. 88, 89 Nae, 48, Nai. 
48, Ne. 8. 27, 35, 43, 44. 67, 80, 
88, 95, 107, fie, 9, Ni 8, 27, 66, 67, Nia, 39. 
hi, 9, No. 4. 39, 88, Nobe, 105, 106. 
Nocoe, 77, 78, No, 8, 14. 15, 20, 24. 27. 49, 

50- 



662 INDICE 

50. 55 57. 61, 62. 65, 72 94, Nucoe, 76, 77, 
78. 102, Numo. 75, iVumoroc6, 75, JVuti. 10. 
iVuyee, 10. 54. 107. 

088. 
Omo. 109. Ono, 4, 6. 7. 8, 32 46, Opone, 79, 

P 

Pa. 35. 55- 57- 73- 87, 88. Pae, 103. Pai, 73. 
Paire. 108, Pe, 9, 28, 88. Pi 8, 50, 52, 57, 74; 
88, Pia, 39, Po, 26. 27, 29. 33, 39, 41, 75, 88. 
90. 96 97. 112, JPoho, 95, Poinapo; 82, Pona 
46, 47, 68, Pori, 75, Poroco, 74, Puca, 99, 103 

Q 

Qui, 88, Quia, 54, Quiapoze, 113, Quiaro 
113, Quie, 94, Quiene, 44. 45. 46, 60, 

R 
Ra. 107, Rahi. Rehi, -ffihi, Rohi, Ruhi, ioo,Ra- 
na, Rena, Rina. Rona, Runa. 109, Rai. 24, 25. 
48. 57> 63,Re, 43. 44, 45 95. 107, 109. Rei. 63 
Reine, 102, ^eichoo, i9,Reychu, 13. 14, 15: 90 
96. 10 1. Reypo, 16, Ri, 23. 29, 41, 63, Rich 00 
13. 14, 15,70,90,96, loi.RiijRio, iio.^ine,36, 
102, Ripo, 16 29. III. Ro. 102, Roico, 63. 64 
Roye. 19, 38, 48. Ru. 43, 44, 64. 95. Rui, 64. 

S 
Sa. 91 Se. 57. 76. 88. 108. Si. 54. 57, 73. 75. Sia. 

39- 



INDICE 663. 

39, 40. Siapo. 39. 88 Sine. 90 Sino. 71. Sio. 41 
Sira. 69, 1 1 5. Sirabo. 38, 70. Sirare. 69. Su. 2. 9. 

T 
Ta. 2. 9. 12 35. 79, Tacae. 17. 77. Tae 12. 
7ai 2. Tapachirabo. 115. Tayee. 3. 4. Te. 30, 
Ti 30 31 32 35 79 105. Ticutine. 18. Tifi- 
mutu. 5, 7b. 9. Tobea. 104. 

V 
V. 5. 7. Vcho, 67. Voy 18. 20, 47. 61. Voy- 
na. 21. Voypo, 20. Voyquiene. 21. 

Y 
Ya. 39. 103. Yare. 19. 38. 48. Yavoy. 18. 36. 

Z 
Ze. 83. 103. 113 Zeini. 42. 

Verbos e/peciales, 
Nebacho. 95. Neequiene. 94. Neheoc6. 81 
Nemahacd. 78. iVemunafico 81 Nicibo 95. 
Nichoco. 81, Nito. 79. Nubeti. 100. Nubeu 
chd. 100. Nuboyuc6. 84, Nucacibo. loi, 
Nucabequiene. 100. Nucaiticd. 81. Nuca- 
mupuhi. 79. Nucapuc6, 81. Nuchocoyo 94 
Nucopachi. 100. Nucuti. 44. 45. Numeto. 
88. Numoberacd. 78. Nuopecu. 94. Nupo- 
uch<5 100. Nutatahiru. 80. Nutibore. 79. Nu- 
tipohirey. 98. Nutopo. 100. Nuuri, 80. 

IN 



664. 

INDICE DE LOS CAPITVLOS QVE SE 

contienen en efte Arte. 

CAP. I. del AITento, y declinacion fol. i. 
Cap. 2. de los Pronombres, 2, 

Cap. 3. de la Conjug. del verbo fubftantivo. 13. 
Cap. 4. Conjugacion del verbo aftivo. 2;. 

Cap. 5. De la tranficion. 50* 

Cap. 6 De la voz paTsiba. 53^ 

Cap. 7. De la conjug. de los verbos que no aca- 

ban en Co, 6 no Oguen fu conjugacion. 56, 
Cap. 8. Del verbo frequentatibo, y derivativo 63. 
Cap. 9. Explicacion de algunos verbos. 76. 

Cap. 10. De los Relatibos. 82. 

Cap. II. Del comparatibo, yfuperlatibo. 84. 

Cap. 12. De los nomb. dimin. numer. ordinales, 

partit. compueftos verbales, y abftraftos. 86. 
Cap. 13. De las Prepoficiones. 94. 

Cap. 14. De los Adverbios. 96. 

Cap. 15. De las Jnterjeciones. 99, 

Cap. 16. De las Conjunciones. 99. 

Cap. 17 Explicac. y vfo de alg. particulas, 10 1 
Cap. 18. Explicac. y vfo de algunos nombres, y re 

glas para hazer otros. 106. 

Cap. vlt. Explicac. de algunas otras particulas, y 

nombres de parentefco. 1 1 1 . 

LAVS DEO. 

-K-ic-X-K-X-X-K-X-K-X-X-X-K-ii-K-K-K-X 

-x-x-x-x-x-x-x-x-x 



Fol. I. 

CATHECISMO 

MENOR EN LEN 

GVA ESPAfOLA, Y 

MOXA. 




CAP. I. 

Ezidme hijos ay Dios? -)< E- 
metocanu nuchichano , ema- 
hachu Maymona? 
R. Si ay. -)< Emahoya? 
P. Quantos Diofes ay? -)< Ay ana Maymona? 
R. Vno folo no mas. -K Etonarichuya. 
P. Donde eftctZHos? -)< Ay^e maabeari May- 

mond? 
R. EM en el Cielo, y en la tierra, y en todo 
lugar. -K Macanihari tayee anumocii, ta- 
yee poze epoquie, maytoporoco ma- 
abea. 
P. Quien es Dios? -^ Mahaze MaymonS? 
R. Es el Padre, y el Hijo, y el Efpiritu Santo, 
tres Perfonas, y vn folo Dios nomas. -K 

A Y 



2 Cathatecifmo 

Yyare, Machicha, Efpiritu Santopoze, 

mopona Perfona, etonarichu Maj^nona. 
P. El Padre es Dios? ->c Emachu i?/oymoni 

Yyare? 
R. Si es. ^ Emachuya. 
P. El Hijo es Dios? ->c Emachu Maymona 

Machicha? 
R. Si es. ->c Emachuya. 
P. El Efpiritu Santo es Dios? ^ Emachu 

Maymona Efpiritu Santo? 
R. Si es. ->c Emachuyct. 
P. Son tres Diofes? ^ Mopona Maymon^? 
R. No fon, sino vno folo no mas ^ Uoiya, 

etonarichu. 
P. Pues como fon tres Perfonas, y no es mas 

que vn folo Z)ios? ->c Ayaze naquichabd 

mopona Perfona, voy mopona Maymo- 

nS, ina? 
R. Porque afsi es el proprio fer de Dios. -)c 

Mamaymonaborichuy^ 
P. jEs Dios la V. S. Maria? ->c Maymon^ efu 

V. S. J/aria. 
R. No es. ->c Voynaya. 
P. /\ies que es. ^ Tahazero efu? 
R. j£s Madre de Dios. -)c Maenorichu May- 

monct. P. 



Menor. 3 

P. Es Dios el Sol, la Luna, las eftrellas, el 
Norte, el Sur, el Tigre, y los Demonios? 
-^ Etachu Maymoni Saache, cohe, Harai- 
riquiono,Cohoo, -^ Ichini?Ereon6? -)c Boono, 

R. No fon, sino hechuras de Dios. ->c Voi- 
na, maepiyarurichu Maymon^. 

P. Qual de las tres Z)ivinas Perfonas fe hizo, 
hombre? -)c Mabuoze Perfona tiachane- 
chob6? 

R. El Hijo de Dios. ->c Machicha MaimonL 

P. Hizofe hombre el Padre? -)c Tiachane- 
chobo Yyare? 

R. No. -^ Voiya. 

p. Hizofe hombre el ^piritu Santo? -)c Tia- 
chenechob6 Efpiritu Santo? 

R, No. -)< Voiya. 

P- Donde fe hizo hombre el Hijo de Dios? 
-)c Ayaze maachanechiob6 machicha May- 
mon^? 

R. En el vientre Virginal da la Virgen Santa 
Maria. ->c Tayee fuhuecuquie Virgen San- 
ta J/aria. 

P. fe hizo hombre por obra de Varon? -)c 
Emachu ehoiro ticachichari macani? 

R. No, sino por obra del Efpiritu 5anto. -^ 

Voi- 



4 Cathecifmo 

Voiya, maepiyarurichu jETpiritu Santo. 
P. Como fe llama el Hijo de Dios hecho 

hombre? ->c Tahaze maihare machicha 

Maymona macoe tiuchucopo? 
R. Jefu-Chrifto. ->c lefu-Chrifto. 
P. lefu-Chrifto es verdadero Dios? ^ E- 

machu Maymoni hincha lefu-Chrifto? 
R. Si es; porque es verdadero Hijo de Dios. 

->c Emachuya; machicha hincharo May- 

mond. 
P. lefu-Chrifto es verdadero hombre? -^c 

Emaporocachu achane lefu Chrifto? 
R. Si es; porque es verdadero Hijo de la Vir- 

gen Maria. ->c Emaporocachuya; fuchi- 

cha hincharo V. S. Maria. 
P. Paraque fe hizo hombre el Hijo de Dios? 

•^ Tahaze mapoucho tiachanechob6 ma- 
chicha J^ymonk? 
R. Para enfeiiamos la palabra de Dios, y li- 

bramos del pecado, y del infierno. ^ Ti- 

metoponobi maechahiriruon6 Maymo- 

ni, ticatiuchoponobi pecatu, Ereonopoze. 
P. Murio N. S. lefu Chrifto? ^ Tepeno Je- 

fu Chrifto Bioquienu? 
R. Si murio. -)< TepenoyL 

P. 



Menor. 5 

P. Donde murio? -^ Ayaze maepenio? 

R. En la Cruz. -)c Tayee Cruzu. 

P. Murio en quanto Dios? ->c Tepeno Ma- 

maymonab6? 
R. No, sino en quanto hombre, porque folo 

murio fu fanto cuerpo. ->c Voiya, maa- 

chaneruborichu, tocoereichuro tepeno 

maeche ini, vel maoini. 
P. Por quien murio N. S. lefu Chrifto? -^ Na- 

haze maepenino Bioquienu lefu Chrifto? 
R. Por nofotros. -^ Bitireichuyct. 
P. Y defpues de muerto refufcitd? ^ Teche- 

puco maepenoquieneini? 
R Si. ->c Techepucoya. 
P. Quando refufcito? -^ Ayauquichu Saa- 

che? 
R. Altercero dia. -)< Mopouquichuya. 
P. A donde fue defpues de refufcitado? -^ 

Ayaze matupico, macoe techepuc6? 
R. Subio a los Cielos. ->c Tiyapop6 tayee 

anumocu. 
P. A de bolber otra vez ac^? -)c Tiutaicoo- 

ponachu? 
R. Si a de bolber. ->c Tiutaicoponaya. 
P. Quando vendr^? -)c Acarap6in^? 



i 



R. 



6 Cathecifmo 

R. Al fin del mundo. -^ Tacae temitiquia 
motehi, tacae tinaraca faache, 

P, A que a de venir? -)c Tahaze macopachi 
opona? 

R. Ajuzgar a los vivos, y a los muertos. -)c 
Tiyafefereiquia achaneono, naepenoquie- 
neono poze. 

P. An de refufcitar todos los muertos quan- 
do venga N. S. lefu Chrifto? -)c Titapo 
naepenoquieneono techepuca, tacae e- 
mapo ina Bioquienu Jefu Chrifto? 

R. Si, todos ande refufcitar. -)c Titapoya 
techepuc^. 

P. Quien los k de refufcitar? ->c Nahaze ti- 
caechepuca ? 

R. El mifmo Dios. -^ jEmarichu Maymon^. 

P. Que har^ Chrifto S. N, con los buenos, 
defpues de refufcitado? -)c Ayaze ma- 
quichororoca Bioquienu lefu Chrifto ti- 
fuopohiraiono ini macaechepureono? 

R. Llevarlos al Cielo en premio de fu obe- 
diencia a fus divinos precepeos. -)c Maca- 
yapa tayee anumocu tobachoin^ nafuo- 
pohirayboini. 

P. defpues de refufcitados han de bolver i 

mo- 



Menor. 7 

morir? -)c Tepenabore naechepureono? 
R. No, q han de vivir para siempre. -)c Voi- 

ya ticuepeno, moepenococoinct. 
P. Que hark N. S. lefu Chrifto con los malos? 

-^ Ayaze maquichororoca Bioquienu Je- 

fu Chrifto voy tafuopohirayonoini? 
R. Arrojarlos en el Infierno. -^ Maebezucct 

nayee iSreono. 
P. Adonde eftk el infierno? -^ Ayaze taa- 

beari nayucune jEreono? 
R. Eft^ en el centro de la tierra. •¥• Tacani- 

hari emoe tahuecu motehi. 
P. Y el fuego del infierno fe k de acabar? -^ 

Temachu nayucune Ereono? 
R. No; que i de durar para siempre. -)c Voi- 

ya ticuemo, moemococoyct. 
P. Que haremos para ir al Cielo defpues de 

nueftra muerte? ->c Ayaze biquichorosi- 

nap6 biyapia tayee anumocu, tajcae bepe- 

nari? 
R. Oir las palabras de Dios, y fer bautizados, y 

guardar los Mandamietos de Dios. -^ Bi- 

famomoroiquia maechahiriruon6 Jiay- 

moni, bacaicachasiya poze, bifuopiapoze 

mabonoisirand Maymonk. 

P. 



8 Cathecifmo 

P. Para que fe bautizan los hombres? ^ Ta- 

haze napouchd achaneono ticaicachasi 

mayee -/J^ymoni? 
R. Para hazerfe hijos de Dios por la gracia, 

que fe les dd en el bautifmo. -^ Macachi- 

chaya i?/aymon^, maihorosiapoze magra- 

ciard. 
P. Yran al Cielo los no bautizados, que ino- 

bedientes a ZHos no creyeron fus divinas 

palabras, ni quisieron fer bautizados. -)c 

Tiyapachu mayee Maymon^ moicacha- 

siono , voi tabonocoreon6 mayee Biiya, 

voy tafuopohirayono maechahiriruono, 

voy nacae tacaicachasi ini? 
R. No iran. ^ Voiya ticuyapo. 
P. Pues adonde han de ir? ->c Ayazero na- 

tupicopa? 
R. Al infiemo. ^ Nayucune Ereono. 
P. Los que eftan bautizados han de ir todos 

al Cielo? -)c Titap6 nacaicachasiquiene ti- 

yapa tayee anumocd? 
R. No todos. -^ Voiya ticuitob6. 
P. Pues que impediment o tienfe para no ir 

al Cielo? ^ Tahaze tiyabona eno naya- 

pia ini? 

R. 



Menor. 9 

R. El pecado mortal. -)c Achope pecatuya. 

P. Y el pecado tiene remedio? -^ Ticaipu- 
chirab6 pecatu? 

R. Si tiene. -)c Ticaipuchiraboya. 

P. Pues que hemes de hazer defpues de haver 
pecado? -)c Ayaze biquicha pecatu bipe- 
catura? 

R. Confeffarnos con el Sacerdote sin encu- 
brir pecado grave, teniendo gran dolor de 
haver ofendido a Dios con nueftras cul- 
pas, con proposito verdadero de la em- 
mienda cZ) fe, y efperancja q nos a de per- 
donar. -^ Bimetouruiquiap6 maye^ Sa- 
cerdote, voy bicuanaucho achope pecatu 
bipecatura ini, bacatizamureboyapoze bi- 
miyufemocoini Maymond; . binahisiapo- 
poze hincha basinabo tahapanuabichu 
Biiya, tihorocaabi magraciark, maebezu- 
ziaabipoze bipecaturano ini. 

P. Paraque fe confiieffa el fiel Chriftiano? -^ 
Tahaze napoucho timetouruicobd mayee 
Sacerdote ticaicachasiono ? 

R. Para que Dios le perdone fus pecados -)< 
J/ahapanuya Maymoni nacapecatura- 
raybd. 

B P. 



I o Cathecifmo 

P. Adonde eftci N. S. lefu Chrifto? ->c Ayaze 
maabeari Bioquienu lefu Chrifto? 

R. Efta en el Cielo, y en el Santifsimo Sacra- 
mento del altar. -)c Macanihari tayeca- 
numocu, tayee poze Santifsimo Sacra- 
mento. 

P. Creeis todo efto que os digo? -^ Eito e- 
fuop6 potoca bicametoroiruri? 

R. Si creemos. -)c Bifuopoyct. 

P. Porque lo creeis ? ->c Ayaze tocoe efuop6 ? 

R. Porque lo dixo Dios, que ni fe engana, ni 
puede enganarnos. -^ Maechahiriruchu- 
ro Maymon^, voy taepiyei ema, voy ta- 
caitemorai, voypoze tacaitemocore. 
Fin del Cathecifmo menor. 

CATHECISMO MAYOR 

en lengua Efpanola, y Moxa. 

CAP. n. 

P. "T^Ezidme, que cofa es hombre? -)c 

JLy Tahaze achanenare? 
R. Es vna criatura compuefta de cuerpo que 

muere, y de alma que no & de morir, cL 

fe^ 



Mayor. 1 1 

femejancja de Dios. -^ Etachu maepiya- 
ru Maymona, ticoo, teponorohize eto, 
ticaachanebopoze, voy ticuepeno eto, 
moepenococd, ticutireychu Maymorici. 

P. /^raque eno Dios al hombre^i ->c Tahaze 
tobea maepiiyaco J/aymon^ achaneond? 

R. /^raque le sirva, y ame en efta vida, y def- 
pues le vea, y goze en la otra en el Cielo. 
->c Naboyuemunarasiayaboi Maymona 
tayee hoca epoquie, naimororosiapo- 
ze, yaboi tayee anumocu, tacae naepena. 

P. Todos los hObres han de ver a D\os en el 
Cielo defpues de fu muerte? -)< Titap6 a- 
chaneono timaa Maymon^ tayee anumo- 
cu tacae naepena? 

R. No todos sino folos los q creen en Dios, y 
guardan fus divinos preceptos. ->c Voiya 
ticuitobd , nacaechuro tifuopohiraion6 
tifuopono hincha mabonoisiran6 Biiya 
Msymoni.. 

P. Pues que fer^ de los malos, que no creen 
en Z)ios? ->c Ayazero naquichapori voi 
narahiono, voy tafuopohirai mayee May- 
monct. 

R. Seran arrojados en el infierno. -^ Tacae- 

be- 



1 2 Cathecifmo 

bezucosi tayee nayucune iSreono. 

P. Y que havemos de hazer para ver a Z?ios 

defpues de nueftra muerte? -)c Ayapozero 

biquicha bimoya Maymonct tacae bepena? 

R. Creer en lefu Chrifto hijo de Dios, con- 
fiar en el, amarle fobre todas las cofas, y 
obedecer a todo lo que nos a mandado. 
-)< Bifuopa lefu Chrifto machicha May- 
moni, bacasinarahiyapoze , biboyuemu- 
narasiapoze, bacaoquienu, bitiapoze bi- 
fuopct mabonoisitan6. 

P. Que avemos de hazer para creer en lefu 
Chrifto? -)< Ayaze biquicha bifuopa I. Xpo? 

R. Creer, q es verdadero Dios, pues es ver- 
dadero hijo de Dios, y creer, que es hom- 
bre verdadero, pues es verdadero hijo de 
la Virgen Maria. -^ Bifuop^ Mayniona 
hincha ema; yatupichuro machicha hincha 
Maymon^; etopoze bifuopa achanenare 
hincha ema; yatupichuro fuchicha hincha 
V. S. Maria. 

P. Y como efperaremos en el? -)< Ayaze bi- 
quicha bacasiiiarahi? 

R. Acudiendo a el con toda confian<;a, que 
nos dark el Cielo por fu ixifinita mifericor- 

dja 



Mayor. 1 3 

dia, y meritos de fu Pafsion, y que nos 
conceder^ todo lo que huvieremos me- 
nefter para confeguir efte fin. -^ Bacaihue 
hincha ema, ticayapabichu tayee maobo- 
fa mahapanuirabireichu: tepenino abiro 
tayee cruzu; basiiiabopoze tihorocabichu 
tahahiporocono titusiobocoreond , biya- 
pia tayee anumocii. 

P. Que avemos de hazer para amar a Jefu 
Chrifto fobre todas las cofas, y obedecer 
a todo lo que nos a mandado? -^ Ayaze 
biquicha, biboyuenumaraca lefu Chrifto, 
bitiapoze bifuopct mabonoisirano? 

R. Creer en primer lugar con viva fe fus di- 
vinas palabras. -)c Etoboin^ ^ifuopa 
hincha maechahiriruond. 

P. Y como creeremos c6 viva fe fus palabras? 
-^ Ayaze biquicha, bifuop^ hincha mae- 
chahiriruono ? 

R. Sabiendolas primero, y haziendo todo lo 
que por ellas nos manda. ^ Etoboina 
bituc^ hincha eto, bifuopiapoze mabono- 
isirano, tahaina etopi ina bicuinahicoini. 

P. Quales fon las palabras de lefu Chrifto? -)< 
Tabuozero eto maechahiriruond lefu 
Chrifto. R. 



1 4 Cathecifmo 

R. Son las q fe contienen en el Credo, man- 
damientos, Sacramentos. Padre nueftro, 
y otras que eftan en las efcrituras, 6 libros 
de Dios. -^ Etoro biyuhorocofano: Nu- 
fuop6 yaboini: Mabonoisirano M^ymo- 
na; Sacramentono. Biiya pioboricd: Eto- 
poze opopiono toabeari tayee ahume- 
ruco mahumeru Biiya Maymon^. 

P. Sabeis el Credo? ->c Pitucachu Nufuopo- 
yaboini? 

P. Sife. -)< Nitucachuyi. 

R. Empe^ad pues, y dezildlo? -)c Pinooca, 
nufamapichoo? 

R. Creo en Dios Padre &c. -)c Nufoopoya- 
boini mayee Maymon^ Yyare. 

P. Que cofa es Dios? -)c Tahaze Maymona? 

R. Es vn ^piritu purifsimo, hermosifsimo, 
fumamente fabio, y poderofo, que eftct en 
todo lugar, y no ay cofa que con el fe pue- 
da c5parar: effo liamamos Dios. -)c Mai- 
pusireychu hincha fpiritu, epachinache, 
echoroicache, maito maabeo tiabeocore, 
voitacutichocore, tahaina hincha tacuti, 
etoro bihacho J^ymon^. 

P. Ay muchos Diofes? -)c Tisimutu Maymo- 
nk} R. 



Mayor, 1 5 

R. No ay sino vno folo, y efte siempre fue; 
y siempre fer^ todo lo puede, sin que aya 
cofa que quiera hazer, que no pueda ha- 
zerla sin dificultad alguna; porque con fo 
lo fu palabra haze todo lo que quiere. -^ 
-)c Voiya tasimuru: etonarichu macaerey- 
chu. Emaro Maymonk oconebocoquie- 
ne; tahaina maneoeisirabo inL Mahaina 
Maymon^ oconeboc6, mocoeirabore, e- 
mabariro. Emahoinari ocone boc6 ina: 
voy hincha ticuemirico. Eituiche ema, ta- 
hahiporoco maituc6, tahaina macuemoi- 
tuc6, maepiyacoyare ini; tahaina mahe- 
racha; tituhiricobd hincharo maechahiri- 
rubd, eto maepiyasio tahahiporocono. 

P. Tiene hijo Dios? -j^ Ticachicha Maymo- 
na? 

R. Si tiene. -)c Ticachichaya. 

P. Como engendr6 Dios a fu hijo? Engen- 
drolo a cafo al modo que los hombres 
engendran a los fuyos? -)c Ayaze taqui- 
chab6 macachichaira Maymonct machi- 
cha? Etarichu pucd nacachichaira ticachi- 
chano achaneono? 

R. Dios tiene otro modo de engendrar muy 

dif- 



1 6 Catkeci/mo. 

diftinto de los hombres; porque con folo 
fu entendimiento engendrd a fu hijo. -)c 
Taipusirubo hincha macachichaira May- 
mond; maechoroisirachu hincha maca- 
chichaiya, voy ene tacoe nacachichaiya 
achaneon6. 

P. El Hijo de Dios es Dios? ->c Emachu 
Maymonapona machicha iWaymonli? 

R. Si es, afsi como los hijos de los hombres 
fon tambien hombres. -)< Emachuya, «ta- 
richu achane ticachicha achane. 

P. £s otro Dios el Hijo de Dios? -^ Opona 
Maymon^ machicha Maymonct? 

R. Es otra Perfona, pero no es otro Dios; y 
lo milmo el Efpiritu Santo, q es otra Per- 
fona diftinta, y es vn mifmo Dios c5 el Pa 
dre, y el Hijo, porque todos tienen vna 
mifma Z?ivinidad. -^ Opona Perfona, voy- 
na opona Maymon^. Etoporichu Spiritu 
Santo Maymonct, opona Perfona ema, 
voyna opona Maymona. Emaporoca- 
chu Maymon^ maiya, machicha, Spiritu 
Sajtitopoze; amuirihiro ticamaymonab6, 
macaeiyapoze Maymon^; etonarichu. 

P. Y noay otro Dios, mas que effe? -)< Ma- 
cao 



Mayor. 1 7 

caereychupoze Maymona, mahaina opona 
Maymona ? 

R. No ay mas que elTe. -)c J/acaereichuya. 

P. Pues no es Dios el 5ol, la Luna, las eftre- 
llas, el Sur, el Norte, 6 los Tigres ^ Voy- 
naze quie J^ymon^ in^ Saache, Cohe, ha- 
rairiquioncS , Boono, Cohoo, Ychiniono? 

R. Nada de effo es Dios, y fuera gr^ maldad 
tenerlo por Dios, y lo enojaraimos mucho 
si tal hizieramos, por que el folo es nueftro 
Dios, y Senor. -)< Tahaina Maimonaina 
eto, voy poro ticuuricore ini bacaoquie- 
nu ini eto: bacapecaturachu hincha, bimi- 
yufemocachu hincha Maymond bacao- 
quienuini eto: macaereychuro Biiya May- 
mojiari, jnacaereychu hincha bioquienu. 

P. PuesqfontodaseJCascofas? -K Tahazeroeco? 

R* Son criaturas de Dios, tienen diferente fer q 
Dios; que Dios siepre fue, y ellas no, Dios 
sigpre ha de fer, y ellas fe ^n de acabar, y si 
Dios no las huvieracriado no exiftieran. ->c 
Namuturichu maepiyaruon6 J^yraona 
eto. Taipusi rubo, voy tacuti Maymona. 
Oconeboco quienero ema, monoeisira- 
bore: ticanoeisirabo eto, voy oconeboco- 

C quie- 



1 8 Cathecifmo 

quiene ina, temiti quiachu eto, voy tacui- 
hari oconebocd ina. Moemitisirabore Bii- 
ya maemitiquii ini; voypoze tacuihari ini 
potocani, macuepiyacoini MaymonL 

P. Y como crio Dios todo efto? ->c Ayaze 
maquicha Maymona tepiyaccS eto? 

R. Con fola fu palabra, hablando no mas hi- 
zo que falieffen del no fer al fer, que tie- 
nen. ->c yI:/aechahiriruborichu ' hincha 
maepiyasio eto, maechahisirachu hincha, 
etohoiyapoze maepiyaruon6. 

P. Paraque crio Dios elTas cofas? ->c Tahaze 
tobea maepiyac6 J/aymona eto? 

R. Para nueftro bien. -^ Bitiroyaboy mae- 
piyasind. 

P. Ay otras cofas fuera de eftas que vemos, 
que tambien ay a criado Dios? -^ Taca- 
nihari oponaponari maepiyaruono May- 
mona voy bimooquieneina? 

R. Si ay, y muchifsimas; en el Cielo ay mul- 
titud de efpiritus, que Uamamos Angeles, 
hermosifsimos, valerosifsimos, fapientif- 
simos, que eftan gozado de Dios, y fe em- 
plean en cantar alaban9as a Z>ios; fon muy 
buenos, y apacibles, y hazen bien a los 

horn- 



Mayor. 1 9 

hombres, y fon dignos de que acudamos 
a ellos en nueftras necefsidades. -)< Taca- 
nihariya momunu. Nacanihariro tayee 
anumocu fpirituono Angereono bihachd 
tisimutu , epachinacheono , etucororoche- 
ono, echoroicacheono, tiobocon6 May- 
mon^ tihirond, ema Biiya nacatupiuchd na- 
hiros^, tiuri hincha eno, ticohanecore, tica- 
sinarahicore. 

P. No ay otros efpiritus que Dios aya cria- 
do mas que effos? ->c Nocoereichupoze 
Spirituonori maepiyaruoncS Biiya? 

R. Si ay porque en el infiemo, que eftcl en el 
centro de la tierra, ay otros muchos ef- 
piritus: effos fon efpiritus malos, de mala 
condicion, y dafiinos a los hombres, y a 
eftos Uamamos de monios. ->c Voiya na- 
caechu. Nacanihari tayee infiemo tahue- 
cuqui motehi, opomuri fpirituonopond 
maepiyarupon^ Maymona. Voy tauri 
eno, ticoharaemobocd , voy tacohaneco- 
re, ^reono bihacho eno. 

P. Pues como effos efpiritus fon malos, sien- 
do criaturas de Dios? -^ Ayaze naqui- 
chab6 eno fpirituono maepiyaru J/ay- 
moncl, voy taurion6? R. 



20 Cathecifmo 

R. EUos fe hizieron dano a si mifmos, que 
Dios buenos los crio, y tan buenos como 
los que eftan en el Cielo en prefencia de 
Dios. Por el pecado les vino el dano: en- 
foberbieronfe, no quizleron fugetarfe a 
Dios, y Dios fe enoj6, y los arrojd al in- 
fiemo, y de effa manera fe hizieron derao- 
nios enemigos de Dios. -^ Enoborichu 
tiquichororocobo. Euricheono ini, tocoe 
maepiyacopo ^iiya, naccichanequieneo- 
no ini fpirituono tiabea mayee MaymonS. 
Pecatuze timourihico eno: tisinaboirirey, 
voy nacae tifuopa ini Maymona, maze- 
moyapoze ema, maicunasiapoze tayee 
infiemo , Ereonoy apoze macohachozare- 
ono Maymon^ 

P. Effos efpiriritus malos hazen algunidano 
a los hombres? -^ Tacanihachu naquicha- 
poroco achaneon6 eno jEreono. 

R. Si hazen, los andan enganando, y procu- 
ran tenerlos por companeros en elfuego 
del infiemo. Los primeros a quienes en- 
ganaron fuer& nueftros primeros Padres, 
los primeros hombres, que crio Dios; co- 
municoles Dios por el amor, que les tuvo 

mu- 



Mayor, 2 1 

muchos bienes, y fu divina gracia, y los 

pufo en vna hermosifsima tierra, q fe 11a- 

maba Paraifo, diziendoles : aqui aveis de 

vivir, que para vofotros la € criado. AUi 

vivieron con mucho contento, y los de- 

monios embidiofos los enganaron, h hi- 

zieron caer en pecado, por effo fe enoj6 

Dios con ellos, y los priv6 de fu gracia, y 

de los muchos dones, que les havia co- 

municado, y quedaron sin la gracia de 

Dios, y fus hijos nacimos sin ella por fu 

culpa, que sino fuera por ella nacieramos 

todos con la gracia de Dios, y amigos 

fuyos. ->c Tacanihariya, nacaytemopo- 

rocd, naizomororoico nacachane ini ta- 

yee nayucune, tayee infiemo. ^nobd na- 

caitemo biachuconoini enob6 maepi- 

yaruono Biiya. J^yeecho hicharo Biiya, 

maihorocoro magraciar^ tahahiporoco- 

nd tacachene eto; maemunacoro, eto 

maihorosio; manosiapoze tayee eurimo- 

iche epoquie. Ani eobari:etiro nicumuna- 

cho hoca, macoe. Euricheonori yaboy 

eno tayee, nacuihari ereono. Enoro tiho- 

raraico nahamurachoirirey, necaytemo, 

nai- 



2 2 Cathecifmo 

naimicapecaturacho ; mafemoyapoze Bii- 
ya, mabereosiapoze magraciard, mairo 
maihorosirano mabeo: naneruyapoze e- 
no mograciarare. Biyaniapoze biti naa- 
moriequiene mograciarare abi, tocoe biu- 
chuco ticachichaabi beenono, ticabequi- 
ene abiro biachuconoini nacaitemoquie- 
neini ^reoncS. Bacagraciarachuro yaboy 
tacuihari ini napecatura ini. 

P. Pues que fue lo que enoj6 a Z?ios? -)c Ta- 
haze timiyufemoc6 Maymon^ 

R. El pecado de nueftros primeros Padres, 
que defpreciando el mandato de Dios, o- 
bedecieron a los demonios, que no de- 
biera obedecer; y por effo a ellos y a no- 
fotros nos conden6 a muerte entema. -)c 
Pecatuya, napecatura ini biachucono ini, 
etoro timi}aifemoc6 Biiya. Voyro nafuo- 
pa Biiya, naifopeiricd Ereond nafuopo. 
jB'itaharaina, epena, nacayucunee ereono, 
macoeyapoze Biiya, tocoe tifemopd. 

P. No ay remedio para recuperar la gracia? 
->c Moquichasipozequie gracia bicayapo- 
ponaini? 

R No lo huviera, si lefu Chrifto Hijo de Dios 

por, 



Mayor. 23 

por piedad, que nos tuvo no huviera de- 
fenojado a fu Eterno Padre. ->c Moqui- 
chas ipoiiii macuihari ini lefu Chrifto ma- 
chicha Mkymonk) emaro ticatahicobi ti- 
micaurizamurechobi Maymonct Mal- 
ya. 

P. Que hizo lefu Chrifto para defenojar a fu 
Eterno Padre? -^ Ayaze maquicha lefu 
Chrifto ticaurifamurecho Maiya? 

R. Baxd del Cielo a la tierra, y predicd a los 
hombres los mifterios, y palabras divinas, 
y padecio, y murio por ellos. ->c Tiuco- 
po tiasia tayee anumocu, timetoroico a- 
chaneono maechahiriruond Maymon^, 
ticaetata tayee Cruzu maepeniopoze, bi- 
tiro achaneono maepenino. 

P. Como bax6 del Cielo a la tierra? -^ Aya- 
ze maquichab6 tiucopo tiasia tayee anu- 
mocu? 

R. Haziendofe Ohbre en el vientre de la Vir- 
gen Maria, por virtud del Efpiritu Santo, 
y no por obra de Varon, sin recibir daiio 
en fu virginal pureza. -^ Tiachanechobo 
fuhuecuquie Virgen Santa Maria maitu- 
rerichu Spiritu Santo nahaina ehoiro ina 

taca- 



24 Catkecifmo 

tacachicha; funeruyapoze efu Virgen; ta- 
haina fuquichap6 fuvirgebo. 

P. Y nacio de la Santifsima Virgpen? ^ Tiu- 
chucachupoze fuyee Virgen Santifeima? 

R. Si nacio a los nueve mefes de fu concep- 
cion, como los hijos de las demas muge- 
res; con que el hijo de Dios quedd junta- 
mente hecho hijo de la Santifsima Vir- 
gen, y fe llam6 lefu Chrifto, y es nueftro 
Senor, de quien tenemos el nombre de 
Chriftianos, ->c Tiuchucoya, tocoe ticu- 
tichobop6 fucoherd, tacacoheraquiene 
fuhari ini, etarichu nauchusirct nachicha 
efenono : fucachichayapoze machicha 
Maymonit, emard lefu Chrifto Bioquie- 
nu: Ema bicaihare Chriftianoabi bicaicha- 
siquiene. 

P. El Hijo de Dios dex6 de fer Dios, por ha- 
verfe hecho hombre? -^ Manerurichu 
Maymona tocoe tiachanechobop6? voy 
temitiquia mamaymonab6 ? 

R. No dex6 de fer Dios, ni pudo dexar de 
ferlo, -)c Manerurichuya, moetisirabore 
taemitiquia ini mamaymonabd. 

P. Que hizo para Ubramos del infierno, y d61 

pe- 



Mayor. 25 

pecado? -^ Ayaze maquichinoabi ticatiu- 
choabi tayee nayucune ereono, tayee 
poze pecatu? 

R. Defpues de aver Uegado a la edad conve- 
niente empezo a predicar al mundo los 
myfterios del Cielo, paraque los creye- 
ran, y contra los demonios engaiiadores, 
paraque fe guardaflen de fus enganos, y 
defpues murio libremente en la Cruz, y c5 
efta fu muerte fatisfizo a fu ^temo Padre 
por nueftros pecados. ->c Emapd achane- 
p6, titonacop6 ini, manoosiapoze acha- 
neono mamecororoico maechahiriruono 
Maymonk, opoeza nafuopia Maymon^, 
macametoroiruyapoze, Ereono mae- 
chahisio, poeza napisia, namofuopiapoze; 
maepenikpoze tayee, Cruzu tocoe mai- 
tometoroirup6 : emaborichu tiboroucho- 
bori ini; voina namuitaru ink ludiond, e- 
nord tetatacd. ^toro macauriza murechio 
maiya bimiyufemocoquiene bicapecatu- 
raraibori. 

P. Como siendo Dios murio lefu Chrifto? -^ 
Ayaze maquichabd tepeno Maymonk? 

R. Murio en quanto hombre, no en quanto 

D Dios, 



26 Catheci/mo 

Dios, porque folo murio el cuerpo, y car- 
ne que recibio de la Santifsima Virgen, 
que era mortal, como la de los demas 
hombres, apartandofe de ella fu Santifsi- 
ma alma, que le daba vida humana, que- 
dando en fu fer en quanto Z^ios, que en 
quanto Dios es immortal. ->c Maacha- 
neruborichu tepeno; voina J^ymona 
inari eto teepeno: tocoereychu tepeno 
maeche ini macaechequiene fuhuecu Vir- 
gen Santa Maria. Voize Maymona ina 
eto; tepenorohi, etarichubeechebitiachane- 
nareabi: tahunihicoro taachanebo ini, eto 
timiachanereiricari ini , taheponiabopo- 
ze, taepeniap6, maneruyapoze Maymonli. 
tahaina maquichapcS , moemiticococo. 

P. Z?eshizofe en el Sepulcro el cuerpo de lefu 
Chrifto? ->c Timuyupozequie tayee ecari 
maecar ine ini, maeche ini lefu Chrifto? 

R. No que el mifmo que era Dios lo foftenia, 
ni fu alma Santifsima fe apart6 jamas 
de la divinidad: entre si no mas fe divi- 
dieron el alma, y el cuerpo; mas la divi- 
nidad si^pre las retuvo vnidas a si mifma. 
Es verdad que el cuerpo quedd en el Se- 

pul- 



Mayor. 27 

pulcro, y el alma bax6 a los infiemos, lle- 
vandola el mifmo Dios, a facar los ani- 
mas de los Santos Padres, que alii eftaban 
efperando a que viniefle a facarlos, y Ue- 
varlos al Cielo. -)c Voiya tamuyu, maitati- 
reychuroMaymoncl, ema voy tifopa tamu- 
lu ini. Etoponachu maachanebo maitatio- 
ponachu Biiya, voy mahunihiquia. Etoca- 
carichu tihunihicoco , voy mahunihiquia 
Biiya. Taneruchuzero taeche ini tayee e- 
cari, tayaniapoze taachanebo ini tayee 
emoe, maimiyana Maymon^, ticaimaru- 
poncl naachanebono ini Santo Padreono 
ini, ene naabeari eno ini ticuchapoirico- 
nori ini, ema nacaihuereiini macaimaru- 
sia ini macayapaini tayee anumocu. 

P. Refufcit6 lefu Chrifto defpues de muerto? 
-)c Techepucd Jefu Chrifto maepenoquiene? 

R. Si al tercero dia; porque fe bolvio a vnir 
el alma con el cuerpo por virtud de Dios, 
a quien nada es impofsible: no como los 
hCbres, que en muriendo no tienen poder 
para refusitar: q effa es obra del infinito 
poder de Dios. -)c Techepucoya mopouqui 
faache: apechu naimoc6 maechepusia- 

po- 



28 Cathecifmo 

poze, tiaraisipitacocd maachanebo tae- 
cheini , taomichiapoze , achanepoponia- 
poze Bioquienu: Maymonaro, voy temo- 
ituhiquiapd, voy tacuti achaneono ini, te- 
moituhicoboze eno ini; eto namocaeche- 
pusiobori naepenoquiene. Mayturerei- 
chu hincha Maymon^ eto. 

P. Que hizo Jefu Chrifto defpues de refufci- 
tado, fubio luego a los Cielos? -)c Aya- 
ze maquichororocobd , tocoe techepuco, 
taanuruhichu tiyapo tayee anumo? 

R. No sixio que fe quedo en efte mundo por 
efpacio de quarenta dias, dexandofe ver 
de los Apoftoles, y converfando con ellos, 
y les mand6, que fueffen por el mundo a 
predicar el Reyno de Dios, que el les ha- 
via enfenado, paraque los que creyeffen 
fueffen falvos, y defpues fubio a los Cie- 
los, dOde eftd fentado a la dieftra de Dios 
Padre todo poderofo con fumma gloria 
para nunca mas morir. -)c Voiya taanu- 
ruhi; teharaconumoro tayee epoquie, 
quarentauquichu faache maehuaco^ ti- 
mereoconumorocob6 nayee Apoftoreo- 
no ticametoroirunumoroco; tahahipo- 

roco 



Mayor, 29 

roco maechahisio, mabonoisiapoze eno : 
Eyana, epoipoiriquia, eitopari achaneo- 
no emetocopari maechahiriruond J^y- 
mond efamoquiene nuyee, nayapiapoze 
mayee Maymona nacaniho ink tifuopae, 
macoe. Nuyanaporo nuti nuyapap6 ma- 
yee Tata tayee anumocu, macoe opona: 
Mayapiapoze, nanecopochu eno, tiya- 
popo tayee anumocu. Enero maabeari, 
macaenari, teharacari tayee maboure 
yl/aymon^ Maiya maitomuturuc6 mai- 
tuc6. Tiurizamurep6 hincha ene, ticuti- 
coco Maiya: nahaina achane ina macuti: 
titauchobopoze; voyp6 ticuepenopon^ 

P. A de bolver otra vez desde el Cielo? -)< 
Tiutaicoponachu taasi^ tayee anumocti? 

R. Si ha de venir k refufcitar k todos los 
muertos, y hazer juizio de fus vidas para 
Uevar al Cielo a los que fueron creyen- 
tes, y guardaron fu Santa Ley, en donde 
les darct grade gloria en pago de fu creen- 
cia, y obediencia a fus divinos preceptos. 
Y a los que no fueron creyentes, los arro- 
jark en el infierno: alii han de padecer pa- 
ra siempre aquel fuego, (| nunca fe acaba, 

por 



30 Cathecifmo 

porque no obedecieron fus mandamien- 
tos. -)c Tiutaiquiaya ticaechepuruipona 
achaneonoini; malta macaechepuca na- 
epenoquieneono : manoosiapoze maya- 
fefereiquia napecaturanoini ; macayapia- 
poze tayee Anumocu tifupohirayono ini 
mabonoisirano ; macaurifamurecharo e- 
no : maihoroca tahahiporocono tiurifa- 
murecoreono: momunu hincha eto ma- 
yee Biyia, nacobachochoroo tifuopono- 
ini mabonoisirand Maymona. Nacani 
poze voi tafuopohirayonoini maebezuca 
tayee nayucune ^reono. Enero naobari 
eno, nacachane Ereono nafuopoquiene; 
nafamororosiari yucu moemococo: na- 
catahiborine , moquichirabore, naitau- 
chiapoini: tabetihi voi nafuopaini mabo- 
roisirano Maymona. 

P. Que havemos de hazer si a cafo cometie- 
remos algun pecado. Quedaremos sin re- 
medio? -)< Ayaze biquicha pecatu, tacae 
bacapecaturachu puc^ ? Moquichasiabi 
inapozequie? 

R. No quedaremos sin remedio; que efte 
lo hay en los Sacramentos, que fon las 

me- 



Mayor, 3 1 

medicinas, que Nueftro Senor lefu Crifto 
por fu mifericordia ordend para remedio 
de nueftras almas. Los que no fon Chrif- 
tianos, y cometen pecados no tienen re- 
medio; y afsi quando fe mueren, fe con- 
denan. Pero tuvieranlo, si huvieran sido 
bautizados, 6 huvieren tenido defleo de 
bautizarfe con amor de Dios fobre todo, 
y dolor de haverle ofendido por fu divi- 
na bondad. -Y Voiya bicuina moquicha- 
si: tipuchocorechuro pecatu tayee Sacra- 
mentono maipuruhiono Bioquienu lefu 
Chrifto: emaro ticatahicobi tepiyasinoa- 
bi 5acramentono bipuchia biachanebo. 
Eeze moicachasiono, voina Chriftiano 
incl moquichasize eno ticapecaturati; ti- 
camunuro nabeya taipu ih^ napecatura. 
Etoro tiquicho nacajoicune Ereon6 moi- 
cachasiono ticapecaturano. Tacaquichi- 
rabopoini, tacaicachasi ini, nacaihue ini 
puca tacaicachasi ini, naboyue munarasia 
ini poze Maymon^, naemunasirarichuya 
poze Biyia nacatifamureyabo ini, naimi- 
yufemoco ini Bioquienu nacapecatura. 
P. Ay algunos Chriftianos en el infierno? -)< 

Na- 



32 Cathecifmo 

Nacanihachu nacayucune Ereono Chrif- 
tianono ini? 

R. 5i hay, y muchos. -)c Nacanihariya, Tisi- 
mutu. 

P. Pues como eftan en el infiemo tambien 
los Chriftianos? -^ Ayaze naquichabo 
Chriftianono ini naca}aicune Ereono? 

R. Por fu culpa de ellos mifmos. No fueron 
buenos Chriftianos, oian la palabra de 
Dios, que les predicaban fus J/iniftros, y 
no dexaban de pecar, fiados en el reme- 
dio de los Sacramentos: cogioles la en- 
fermedad, y no fe acordaron, 6 no quizie- 
ron valerfe de ellos, confeffando fus peca- 
dos, y de efta manera les fucedio i mu- 
chos de ellos. Otros confeffaronfe; pero 
por miedo, 6 por verguen^a no los con- 
feffaron todos. Otros los confeflaron to- 
dos, pero sin dolor, y arrepentimiento, 
ni firme proposito de la emmienda, con 
que fue vana fu confefsion, y Dios no la 
accept6: antes fe enojo mas, porque no 
fe confeffaron bien; y por eftas cofas eftan 
muchos Chriftianos, hijos que fueron de 
la Iglesia en el infiemo. -^ Enoborichu 

• 

ti- 



Mayor. 33 

tiquichororosinobo. Voiro tametococore 
ini. Nafamochu ini maechahiriruono Biiya 
nafamoro Paiono timetoc6, nacayanaca- 
rupoze ticapecaturairirey. Numetourui- 
quiapone , nocoepochu namopachichihi- 
co Sacramentono nacasifiarahi. Nacahu- 
mayapoze, voypoze teechapono; nae- 
chachupuca, voy puca nacae timetourui- 
quiapo ini, naepeniapoze, nacayucuneya- 
poze Ereono. ^nero nocoe tisimutuono 
ini. Nayaniapoze opomutuono ini, time- 
touruicobochu ini eno ini; voipoze naita 
nametoca napecatura, naafiaucho, tipico- 
nonateinopuca nametoca ini; eto mamofuo- 
pio Ma}'Tnona timetouruicobono ini. Na- 
yaniapoze opomuri ini, naitachu ini na- 
pecatura ini nametoco; tometachu, voi 
nacohachira ina, voi tacatizamurebo ti- 
miyufemocoini Biyia: voi pona nainahi- 
coyare ini: naepiyeibo; binahiquiapo no- 
coe ini, nacaemufemororu Biyia; eto ma- 
mohapanuya J^ymoncl , emaboyuehi- 
poze tifemop6, taimiyufemoc6 namou- 
rimetouruisirabo ini. Etoro tibeti naca- 
yucune Ereono Chriftianono ini machi- 

E cha- 



34 Cathecifmo 

chano ini Sanfta Iglesia Catholica. 

P. Que es la Iglesia Catholica? -)c Tahaze 
Iglesia Catholica? 

R. La Congregacion de los fieles Chriftia- 
nos, cuya cabecja es lefu Chrifto, y fu Vi- 
cario en la ti^rra el Sumo Pontifice, que 
eftd en Roma: folos ellos fon, y le Uaman 
Iglesia Catholica; que los q no fon Chrif- 
tianos, ni conocen a lefu Chrifto por fu 
Dios, y Senor no fon de la Iglesia Catho- 
lica. -)< Amuirimuri Chriftianono nacai- 
cachasiquieneono , nacaoquienuquiene 

lefu Chrifto, naoquienuruoyapoze tayee 
epoquie Santo Padre 5ummo Pontifice 
tiabea naye e Romano. Enoro naipusi- 
murireychu Santa Iglesia Catholica bi- 
hacho. Voinaro Santa Iglesia ina opo- 
muriono, voina Chriftianoin^, voi tacai- 
cachasion6. 

P. Que es la comunion de los Santos? -)c Ta- 
haze nacomunion San6buono? 

R. Los buenos Chriftianos tienen d lefu Chrif- 
to por fu Padre, y de efta manera fe tienen 
como hermanos, y como tales fe aman, 
encomiendanfe los vnos a los otros a 

Dios, 



Mayor. 35 

Dios, quando rezan, y oyen J/iffa, y de 
efte modo vnidos entre si, todos los bie- 
nes efpirituales, de que gozan fon comu- 
nes, y efta es la comunion de los Santos. 

-)c Enoro Chriftianono tifuopohiraiono ti- 
caoquienu Jefu Chrifto, emarichu nacai- 
ya; naporapecocoyapoze; temunacoco- 
no; ticuti naporapecoco hincha naqui- 
chacoco. teneuchococd mayee Biyia ti- 
yuhoroconoti , tifamomoroiconoti Mif- 
fa; amuirihiyapoze ticayee mayeeono le- 
fu Chrifto Naiya, maihorocofano tayee 
Sacramentono. Etoro nacomunion Sanc- 
tuono bihacho. 

P. Como fe entiende que hayan de refufci- 
tar todos los muertos? Han de bolver o- 
tra veza tener vida? -)< Ayaze taquicha- 
b6 taechepuca naepenoquieneond? A- 
chane opona ina zequie? 

R. Si: porque Dios ha de bolver a compo- 
ner fus cuerpos deshechos, y fus almas las 
bolvera a juntar con ellos, y de effe modo 
recibiran aliento vital, y viviran: que effo 
no es imposible para Dios. -)< Achane o- 
pona inaycl: maaraetupiriquia ihi Majmo- 

n^ 



. I 



36 Cathecifmo 

na tamuyuquiene naono ini; maaraisipi- 
tasiapoze taachanebono ini; naomichia- 
• poze: achanepo ponayapoze: voiro moi- 
tu ina mayee Maymonk eto. 

P. Defpues de refufcitados bolveran a mo- 
rir? -^ Naechepureonono tepenabor^? 

R. No: que han de vivir etemamente porque 
en el Cielo no ay cofa, que les pueda qui- 
tar la vida, como, ac^ en la tierra, donde 
hay mucho de effo: antes alia gozaran de 
vn contento, y gloria eterna, sin que ha- 
ya cofa, que pueda darles la menor pef- 
fadumbre, queya todo effo fe pafs6. -K 
Voiya ticuepeno: moemiticoco in4 hin- 
cha. Tahaynaro tacopacoray tayee anu- 
mocfl. Voi tacuti ani epoquie, tisimutu 
ticopacoray eto. ^noze taurizamure hin- 
cha: voi tacuiha nacucaharazamure; nai- 
taequienecharipoini ticaharazamureco- 
reono ini, 

P. Y tambien los malos han de refufcitar? ->: 
Nacutichu teechepuca voi tafuopohirai- 
on6 ini? 

R. Si: tambien han de refufcitar, pero para 
fu mayor dafiQ, porque feran arrojados 

en 



Mayor. 37 

en el fuego del infierno para padecer e- 
ternamente aquellos tormentos, porque 
no guardaron los Mandamietos de Dios. 
•Y Nacurichuya. Voipoze ticuurechepu- 
sira eno ini; tacaebezucosionoro tayee 
nayucune Ereono, nafamororosiari eto 
moitauchirabore naitauchiapoini : bitau- 
chobopd, mocoeiraboreina; Tabeti voi 
nafuopa mabonoisirano MdiymoTik. 

DECLARACION DE L05 

Mandamientos de la Ley de Dios. 

CAP. III. 

P. T~AEzidme, quantos fon los Manda- 
J^^mientos de la Ley de Dios? -)c Erne- 

tocanu, aya tocoe mabonoisirano M^,y' 

moncL? 
R. Son diez. -)c Dies tocoe,l, titabibouquio- 

no. 
P. Qual es el primer J/andamiento? ->c Aya 

tocayemo etobo mabonoisira Maymo- 

nd? 
R. Amar a Dios fobre todas las cofas. -)< Ebo- 

yue- 



38 De los Mandamientos 

yuemunarac^ Maymonk, tocoe. 

P. Que emos de hazer para amar a Dios fo- 
bre todas las cofas? -)c Ayaze biquicha 
Maymond biboyuemunaraca? 

R. Amar a Dios mas que todas las criaturas, 
porque todas ellas no fon tan amables 
como Dios. -)c Bemunaca hincha May- 
mona, biboyuucha tahahiporocono mae- 
piy aruono , voichu hincha taemunacoco- 
re eto; voy tacuti Biiya, temunacocore 
hincha ema mabojurebo. 

R. Aman a Dios los que no creen en el? -)< 
Temunacono J^}TTion^ nacanihopuca 
voy tifuopano mayee i^aymon^? 

R. No le aman. -)c Voiya. 

P. Aman a Dios los que no efperan en el? ->: 
Temunacono Maymond, voy tacasina- 
rahiporoco ema? 

R. No. -)c Voiya. 

P. Aman a Dios los que no le temen? y a 
cada paflb lo ofenden cO pecados? -)< Te- 
munacono Maymonk voy tapiturihiono 
mayee Maymona anipochu naymiyufe- 
mocoporoc6 nacapecaturaraybo? 

R. No. -)< Voiya. 

P. 






De la Ley de Dios, 39 

P. Aman a Dios los que adoran el diablo: y 
y confian en el, y a el acuden quando efta 
enfermos haziendofe curar con efpuma, 
6 tabaco fuperfticiofamente? -)< Temu- 
nacono M^^yraorik ticaoquienuray Ereo- 
no, nacasinayapoze eno ticahumanobe, 
ticahamumu, ticafapio nayee Tiharau- 
quion6? 

R. No le aman, y eX^os ierran enormemente, 
juzgando que fon Diofes los demonios, y 
no lo fon, sino criaturas de Dios, ni Z?ios 
los crio, para que los hombres los ten- 
gan por ZHofes, y afsi sin razon los ado- 
ran, y sin caufa confian en ellos. -K Voiya: 
tehecopobono hincha eno, voy naetupi- 
quia naetecari Maymont Ereono; voy- 
naro Maymona ina, maepiyaruonorichu 
Maymon^; voypoze etoporocoinari ma- 
epiyasinari ^iiya, Eoquienu ina maqui- 
chari achaneono: naemunasico hincha na- 
caoquienu ; naemunasico nacasinarahi, 
voyro tasinacore. 

P. Pues como los Chriftianos adoran las Ima 
genes de lefu Chrifto, y la Virgen de los 
Satos, que eftan en el Cielo? ^ Ayazero 

na- 



40 De los Mandamientos 

naquichabo Chriftianono ticaoquienu 
macuna Bioquienu lefu Chrifto, fucuna 
Beeno Virgen Santa Maria ^ nacunapoze 
Santono tiobo tayee anumocii. 
R. Los^ Chriftianos no tenemos por Dios la 
Imagen de lefu Oirifto, que bien fabemos, 
que no es Dios, y cometieramos gran pe- 
cado si por tal la tuvieramos, y fueramos 
femejantes a los Gentiles, que adoran pa- 
los, y piedras; sirvenos de recuerdo, y vi€- 
dola nos acordamos de Nueftro Senor, y 
nos encomendamos a el, no a la imagen; 
pues effa no nos puede oir, porque no es 
cofa viva, y lo mifmo es de las Imagenes 
de la Virgen, y de los Santos, que no las 
tenemos por Dios. Es verdad, que las ef- 
tima mos, porque reprenfentan a la Vir- 
gen, y a los Santos, que eftan en el Cie- 
lo, y ^ eftos nos encomendamos, que fon 
muy queridos de Dios, y ellos ruegan por 
nofotros a Dios; y no nos encomenda- 
mos a fus Imagenes, que no tienen oidos 
para oirnos. -)< Biti Chriftianono voy 
bacaoquienu macuna Bioquienu Jefu 
Chrifto: voyro Maymoni ina eto, becha- 

ri- 



De la Ley de Dios. 4 1 

richuze. Bacapecaturachu hincha eto 
bacaoquienuini , bacutichu hincha 

moicachasireono ticaoquienuray jEreo- 
no. Tatupico Bioquienu eto macuna; e- 
maro taemechobi bimoonobe, beneuchi- 
obopoze mayee; voy beneuchapo tayee 
macuna, voyro ticufamobiini eto, voy 
achane ink. jEloporichu fucuna Virgen 
Santa J/aria, nacunapoze Santono, voy 
bacaoquienu eto, bemunacozero eto ti- 
tupico Beeno, titupico Santono tiobo 
mayee Biiya: enoro bisiiia, teneuchopo- 
rocobi mayee, maemunaruonoro eno. 
Voy basiiia nacuna, voy tasiiiacore eto, 
voyro tacaquina tafamabi ini. 

P. Pues quienes fon los que de veras aman k 
Dios? -)< Nahazero yatupi temunaco 
hincha Maymonk? 

R. Los que quieren a Dios de tal manera, q 
a el folo adoran como a fu Dios, y guar- 
dan fus mandamientos; en el folo tienen 
fu efperan^a, y temen enojarlo, y quieren 
morir antes que cometer pecado. -)< Na- 
caniri tiboroo hincha Maymond; macae- 
reychu hincha nacaoquienu; tifuopono 

F hin- 



42 De los Mandamientos 

hincha mabonoisirano : emarichu naca- 
sinarahiporoc6. -fina napico naimiyufe- 
moca ini: tiboroobo tepenaini, voy tabo- 
roo tacapecatura ini. Enoro temunaco 
hincha J/aymonk, yatupiborepoze. 

P. Luego no dizen verdad los que cometie- 
do pecados dizen que aman a Dios? -^ 
Naepiyeyboyaro eno ticapecaturarayo- 
no tetecobono temunacono Maymona? 

R. Es afsi, porque effos en realidad no a- 
man a Dioss, sino al pecado, que es abor- 
recido de Dios. -)< Naepiyeiboya, voy ya- 
tupi ina Maymonk ina naemunaccl: nae- 
munacoro pecatu macohachoquiene 
Maymona? 

Declaracion del fegtindo Mandamieiito . 

P. /^^Val es el fegundo Jfc^andamiento 

Vyde la Ley de Dios? -)< Ay a tocaye- 

mo apina mabonoisira J/aymo- 

n^? 

R. No jurar fu Santo nombre en vano. -)c 

Ecuemunasico maihare Myamon^. 

Eftos Indios no han fabido nunca que 
es juramento, y afsi no fe pone en efte Man- 
da- 



De la Ley de Dios, 43 

damiento lo que debia ponerfe, pero fe po- 
ne algo que pertenece a efte Mandamiento. 

P. Quienes fon los que no guardan efte Man 
damiento? -^ Nahaze temunasiconobe 
maihare Maymona? 

R. Zos que aplica el nombre de Dios al Sol, 
y a otras cofas que no fon Dios. -)< Na- 
caniri achaneono tiharecho Maymonk 
faache, tahahiporoconopoze voy May- 
mona ina. 

P. Quienes mas no lo guardan? -^ Nahaze- 
opona temunasiconobe maihare May- 
mon^? 

R. Tambien quebrantan efte Mandamiento 
los que impacientes por algun mal fuce- 
fo, que han tenido blasfeman de Dios, y 
dizen q no es bueno, ni mifericordiofo, y 
efte es gravifsimo pecado, porque Dios 
es fummamente bueno, y sin igual, y fum- 
mamente piadofo, que nos dio el fer que 
tenemos, y nos fuftenta, y mantiene. -^ 
Nacutihirei temunasicono maihare May- 
mon^ ticohachono Maymonk, voy tau- 
ri Maymond, voy tahapanuray, nocoe: 

ti- 




44 De los Mandamientos 

ticunacobo, eto naquichoboti pecatu 
hincha eto. Voiro tacohachocore May- 
mona, tiuri hincha, tahaina macuti: tiha- 
panuray hincha tepiyacobi, tenicobi, ti- 
caitoroicoporocobi. 

Declaracion del Tercero Mandamienfo, 

P. /^^Val es el tercero Jfc^andamiento ? 
•^ Aya tocayemo mopona ma- 
bonoisira MaymonS? 

R. Santificar las fieftas. -)< jEpicoucha fief- 
tano, tocoe? 

P. Que haremos para fantificar las fieftas? -)< 
Ayaze biquicha fiefta bipicouchaini. 

R. Oir Miffsi, y no trabajar sin necesidad en 
ellas. -)< Bifamomoroiquia MilTa, voy- 
poze bicuemunasicobo , bicubeiriricobo : 
pecatu hincha bemunasiquiapoini. 

P. Pecan los que eftando enfermos no oyen 
Miffa? -)< Ticapecatura puca MilTa tica- 
humano voy tifamomoroiquiano? 

R. No, porque eftan impofsiblitados, y tie- 
nen caufa fuficiente para no oirla. -)< Voi- 
ya tacapecatura, voyro temunasiquia- 

pono, 



De la Ley de Dios. 45 

pono temoituhicobonoze. 

P. Pecan los que eftan en la chacra guardan 
do fu mais, y por elTo no vienen a.Miffa? 
■^ Ticapecaturano tiobo tayee efaneti ti- 
caunebono naeboru tanico caiure, eto 
namofamomoroiponio ? 

R. No pecan, porqu^ tambien tienen caufa 
fuficiente. -)< Voiya tacapecatura, voyro 
temunasiquiapono naenemaro naeboru. 
Voypoze ene tacoecore temunasicobo, 
tometarichu hincha tehuacono tayee 
efaneti, voy taboroo tiyapa tifamomo- 
roipona ini. Pecatu hincha eto, timi- 
yufemoco Biiya. 

Declaracion del Quarto Mandamienfo. 

QVal es el quarto J/andamiento? -)< 
Aya tocayemo ticahirina mabonoi- 
sirk Maymon^? 
R. Honrar Padre, y Madre. -)< Abonocore 

nayee Eiyanobeono tocoe. 
P. Quienes guards bien efte Mandamiento ? 
•^ Nahaze nacani tifuoponobe pohoca 
mabonoisira Maymonk? 

R. 



46 De los Mandamientos 

R. Los que obedecen de buena gana a fus 
Padres, y no los aborrecen, ni les pierden 
el refpeto con malas palabras, ni ponen 
en ellos las manos, y les focorren c6 pie- 
dad en fus necefsidades. -)c Nacaniri ti- 
fuopo hincha naiya nobeono etoho na- 
bonoicoini; voy nahicopoiquia: napisia- 
poze, voy nacohacha, voy naumea, voy 
naea: nahapanuyapoze , temoituhicobo- 
noti naenico, naesicho, nanereysino ti- 
cahumati. 

P. Y eftamos obligados a obedecerles quan- 
do nos mandan cofa contra la voluntad 
de Dios? -)< Bifuopapoze eno tacae eta- 
ha nabonoiquiabi voy maboroquiene 
ina Maymond? 

R. No, porque ni ellos nos pueden mandar 
efto, ni nofotros obedecerles, porcj eflo 
fuera enojar a Dios. -^ Voiya: voiro ti- 
cuuriini eto nabonoiquiabi ini: voypona 
ticuuri ini eto bifuopa ini biti:tafemochu 
hincha Biiya enebacae ini. 

P. Y tambien fe entiende efto con los Pa- 
dres efpirituales, y nueftros may ores? •>: 
Etopoinarichupoze Paiono bifuopa, eno- 

poze 



De la hey de Dios, 47 

poze echabicono bechabiono? 

R. Si, porque tambien ellos deben fer obe- 
decidos, y Dios quiere, que los obedefca- 
mos. -)c Etopoinarichuy a , nacutihirey e- 
no tifuopocore: maborooro -ffiiya bifuo- 
pa ini. 

P. Como deben tratar los maridos a fus mu 
geres? -)< Ayaze naquicha naimano efe- 
nono ticaima? 

R. deben quererlas mucho, y vivir con ellas 
darles buenos confejos, y reprehenderlas 
si hizieren alguna cofa mal hecha, pero 
no aporrearlas, y mucho menos sin cau- 
fa, porque de effo fe ofende mucho nuef- 
tro Sefior. -)< Naemunaca hincha, naobo- 
oca, nametoca, naemechoroiquia, nau- 
meapoze, tacae etaha naquichaporiini : 
voy nacuemunasico naea; ticohachoco- 
re hincha mayee Biiya eto. 

P. Y como deben tratar las mugeres a fus 
ixiaridos? -)< Ayaze naquicha efenono 
naimano ? 

R. Tambien deben amarlos mucho, y vivir 
juntos, y guardarles fidelidad; no contra- 
dezirles quando les dizen algo, 6 les ri- 

nen, 



48 De los Mandamienos 

lien, sino callar con humildad, porque 
no les feS caufa de mayor enojo. -^ Nae- 
munaca hincha, voy nacuopoefaboboi- 
sio, voy nacuhicopoico, voy nacucoha- 
cho: namotinachu hincha, tacae etaha 
•nacayemoino , naeneapuca , naumeapuca 
ini, machu naymiyufemocacaru. 

P. Como ha de tratar los Padres a fus hijos? 
■^ Ayaze naquicha nachichano ticachi- 
cha achaneono? 

R. Deben cuidar de criarlos para Dios, que 
les hizo favor de darfelos, afsiftirles con 
voluntad, que no les falte de comer, y vef 
tir, y en Uegando ^ edad competente ha- 
zer que vayan a oir la doftrina; no les 
embarazen; antes los rinan, y aun los caf 
tiguen sino quizieren ir, y teman no fe 
los quite Z?ios, si los crian mal, y no los 
caftigan, si fueren malos Chriftianos. -)< 
Naechequienea nacaitoroiquia, ema ^ii- 
ya nacaitoroisina, emaro nacachichaino, 
ticatahico tihorocd nacachicha. Naetuco- 
rorohisinapo tayee tinicocoreono, tica- 
muiriacoreono poze. Nabonoiquiapoze 
tacae achane poroco ina nafamomoroi- 

co- 



De la Ley de Dios. 49 

coporoca maechahiriruono Maymonk 
voy nacucobaco, voy nacuyabono tifa- 
momoroiquiano ini. Enoze nacohacha, 
naezetaca tacae voy ticuboroo tifamo- 
moroiquia ini. Nahapanuro machu na- 
beuchapd macohacha ini Biiya. Naefie- 
mabopoze eno machu mabebereoca 
Maymonlt nachichano. Naenea, name- 
tocoporoca, nacohachapoze, tacae eno 
teheiquianori, tacae voy ticufuopohiray 

Declaracion del quint o Mandamiento . 

P. /^Val es el quinto Mandamiento? 
V^ ^ AydiZ^ tocayemo quinto ma- 
bonoisira Maymonk? 

R. No matar. •>: jEcucopacoray, tocoe. 

P. Quien quebranta efte J/andamiento? >(- 
Nahaze teheiconobe pohoca mabo- 
noisird J^ymon^? 

R. Los q matan a otro con palo, 6 efpada, 
CO flecha, 6 con otro inftrumento, los q 
entierran las criaturas vivas, 6 las ma- 
tan de hambre. Los que dan veneno, 
los que toman, 6 dan bebidas para 

G abo- 



50 De los Mandamientos 

abortar todos pecan gravemente, y fon 
aborrecidos de Dios. -)< Nacaniri te- 
puchaico achaneare ini, nayuco pu- 
ca , nay urabocopuca tahahiporoco 
puca naquicha ini. Nacanipoze tecoro 
achanebocho nachicha ini amoya ini 
nacaetarahicopuca ini. Enopoze ticai- 
tirai, tesichorai itirihi. jEhoyapoze tesi- 
chobo naesichopuca oponano, opoeza 
tabenopia nahari ini. Titamutuono hin- 
cha eno ticopacoray ticapecatura hin- 
cha, ticohachocore hincharo mayee Bi- 
iya. 

Tambien aborrece Dios a los 4 ^i^" 
tienen odio mortal a otro, y no quieren 
hazer amiftad; y a los que fe enborra- 
chan, porque eftos pelean, y fe aporrean 
vnos a otros, y tal vez fe matan:sin cau- 
fa ninguna aporrean a fus mugeres, 6 It 
fus hijos, y como eftan sin juizio, no tie- 
nen refpeto al parentefco, y pecan con 
las parientas mas cercanas de la mifma, 
manera que los brutos. •>: Nacutihirei 
ticohachocore hincha mayee Biiya na- 
cani ticohachacocono hincha, temou- 

cho 



De la Ley de Dios. 5 1 

chococono ticopacocaini voy taboroo 
techahicocaini. Enopoze ticoboono itico; 
teococonoro eno tibecocono ticopaco- 
conumoroco ; naemunasicoporoco nay e- 
nono nachichano, naepuchaico, voy te- 
chapono, voy tipicouchococano nahane 
chichano naefenoranopoze nacapecatu- 
ra nacaitemo: Ticutireyne caballo voy 
teperarahiquiapono. 

Y lo mifmo es de los que fe matan d 
si mifmos, 6 fe echan maldiciones, y def- 
fean que los maten, y effo es gravifsimo 
pecado; porque nueftra muerte no la de- 
bemos tomar nofotros, sino de Dios; que 
nos dio la vida. -^ Etoporichu ticopaco- 
bono tibonorocobonopuca , nepenane, 
naepuchaiquianune , nocoe ticunacobo- 
nobe. Pecatu hincha eto; voyro ticuuri 
ini, biti taafea ini bepenaini. Voyro biti 
poroco inari bepiyacapori, emaze ^iiya 
tepiyacobi: emanero taafeari tacae be 
penari. 
P. Los Caziques, y Alcaldes, que meten en 
la carcel a los mal hechores, ladrones, y 
adulteros, y los azotan, y tal vez los a- 

hor- 



52 De los Mandamientos 

horcan ofenden a Dios en eflb? -)< Timi- 
yufemocono Biiya Caziqueono, Alcal- 
deono teratapiquicho , tezetaco, tichu- 
muconumoroco achaneono tiomerayo- 
no, ticomuhichono nayeno oponano? 
R. No, por4 fon miniftros de jufticia, y Dios 
les manda, que lo hagan afsi, y eflb no lo 
hazen por odio, que les tengan, sino por 
que fe compadecen de fus proximos, \ 
quienes inquietan los malhechores, y por 
que otros efcarmienten. Es verdad que 
enojaran a Dios si lo hizieren sin caufa, 6 
levantandoles falfo teftimonio, que efTo 
feria grande pecado. -)< Voiya: jufticiano- 
ro eno mabonarano Maymona: emar6 
tibonoico: erataca, ezetaca, echumuco- 
numorosiapoze ticapecaturarayono , ma- 
coe, Voypozero nacohachira ina, naha- 
panuro naebonochano , voy naefamohi- 
riquia ticapecaturarayono : napisiapoze 
oponano tacae tacapecaturayare. Nay- 
miyufemoca hincha ini Biiya eno Cazi- 
queono naemunasiquia nacohacha ini a- 
chaneono, naepiyeiquienechapuca ini: pe- 
catu hincha eto ticohachocore taboyure- 
bo. De 



De la Ley de Dios, 53 

Declaracion del fexto Mandamienfo, 

P. /^^Val es el fexto mandamiento? -)< 
V>/Ayaze tocayemo fexto mabonoi- 
sira Maymon^? 

R. No fomicar. -^ jEcuiporai, tocoe. 

P. Quienes quebrantan efte Mandamiento? 
•^ Nahaze teheirico pohoca mabonoisira 
Maymon^? 

R. Los que pecan camalmente con muger, 
los que tienen tocamientos torpes con 
ellas, los que fe valen de terceros para cO- 
feguirlas, y mucho mas los que pecan 
con qualquiera otra cofa que no es mu- 
ger, como si lo fuera, y los que tienen pen- 
famientos confentidos de pecan •>: Na- 
caniri tipono efeno, voy nayeno ina: 
nacanipoze temomoc6 efenono: enoya- 
poze ticabonoraraion6 nayee nayepe. 
Naboyusiobopoze tipo tahahiporocono 
ticutireychu efeno naquicha: enopoze ti- 
boroo efeno nacaitemoyate : enoyapoze 
temomocobo. 



Di 



54 ^^ ios Mandamienos 

Declaracion del Septimo Mandamiento, 

P. /"^Val es el Septimo Mandamiento? -)c 
VyAyaze tocayemo feptimo mabo- 
noisira MaymonL 

R. No hurtar. -^ ^cuomeray, tocoe. 

P. Quienes quebrantan efte Mandamiento? 
-)c Nahaze voy tifuopanobe pohoca ma- 
bonoisira Maymona? 

R. Los que toman hazienda de otros contra 
fu voluntad. -^ Nacaniri tibeo tumore, 
muiriare puca, tahahiporocono puca na- 
perono, nafucureono, nayeeono ini opo- 
nano, voypoze tacometoboini. 

P. Que han de hazer de las cofas que hurta- 
taron? Satisfaran con folo confeflarfe de 
ello quando fe confeffaren? -^ Ayaze na- 
quicha naomereiru? Mafuopachupuca 
Biiya nametouruiquiapoini mayee Sacer- 
dote, tacae timetouruiquiapono? 

R. Deben bolverlas a fu dueno si las tienen en 
fer, y si no las tuvieren, pagarfelas dan- 
dole lo que valieren, 6 otra cofa feme- 
jante, porque no fatisfaran a Dios cS folo 

con- 



De la Ley de Dios, 55 

confelTarlo, antes cometen mayor peca- 
do, y merecen mayor infiemo, si siendo 
cofas graves, pudiendo no las reftituyen. 
-)< Nacayapachu hincha mayee taoquie- 
nu ini, tacae etohoinari nayee: tacae po- 
ze voy tacuihari, naisibochina, naihoro- 
caro opona tacutimoi hincha nabeoqui- 
eneini: tacaepoze voy tacuihari opona e- 
to, nabachacha, naihoroca tahahiporoco 
tobacho ina nacaurizamurecha taoquie- 
nu ini; voyro macufuopo Maymona ma- 
metouchira inarichu hincha ini. Emaze ta- 
femo hincha ini, tebefuca nayee Ereono 
voy tacayaporaiono, tometarichu, nao- 
mereiruono tisibachocoreono. 

Declaracion del Odiavo Mandamiento. 

P. /^Val es el Oftavo J/andamiento? -)< 

Ayaze tocayemo Oftavo mabo- 

noisira Maymonk? 

R. No mentir ni levantar falfo teftimonio. -^ 

Ecuepiyei , ecuepiyequienechorai , tocoe. 

P. Quienes fon los mentirofos? -^ Nahaze 

tepiyei bihacho? 

R. 




56 De los Mandamientos 

R. Los que no dizen verdad diziendo con la 
boca lo contrario de lo que siente fu co- 
racjon. -)< Nacaniri voy tetupiriquia na- 
echahiriru, voyro naimiponopa naa- 
chanebo: opoemoro tocayemo eto, opo- 
emoyapoze naechahiriru, voy tacutie- 
mococo , tacutiemococoyaboi , yatupi 
inayapoze naechahiriru. 

P. Y es lo mifmo de los que levantan falfo 
teftimonio ? -)< Etoporichu tepiyeiquiene- 
choraiono? 

R. Lo mifmo es, pero effos aun fon mas abor- 
recidos de Dios, porque caufan gravifsi- 
mo fentimiento a aquellos a quienes le- 
vantan falfo teftimonio, y sienten que les 
quiten la honrra para con los demas, y 
muchas v^z^% fon caufa de que les venga 
algun daiio grave. Etoporichuya, tabo- 
yusiobopozero nacohachocorebo mayee 
Biyia eno : nacoharazamurereco , naepi- 
yequieneruono : voyro taurizamureono 
ticafamuiha nayee achaneono, naquicho: 
nacaticho hincha eto, ticatichocore: nae- 
nocatiriconumorosiapoze , naepuchaico- 
numoroco achaneono: nahamocohacho- 

co- 



■ 

I 



De la Ley de Dios, 57 

coreboinari mayee Biiya, ticohachocore 
hinchaienopohirei mahapanuri Biiya, ma- 
ebezuca tayee infierno nayucune ind Ere- 
ono. Naupanero tepiyequieneoray. 

P. Y no tienen remedio los que levantan fal- 
fo teftimonio? -)< Moquichasi zequie te- 
piyequieneorayono ? 

R. No tienen remedio, sino fe confieffan, y 
reftituyen la honra, y piden perdon d 
quien fe la quitaron, y si no lo hazen afsi, 
aunque fe confieffen fe los Uevar^ el dia- 
blo. -^ Moquichasi tacae voy ticuraeto- 
uruicobonori: etobo ina mafama macani 
ticaepiyequiene, ani naquicha ema: Pa- 
hapanunu nuporape, voy nechoroiquiSi 
ini, nemunasicobi numetouruicobi ini, na- 
cae; Nafamiapoze enopobo nacani tifa- 
mororoco tepiyequienereico ini: ani na- 
quicha eno; voy nechoroiquia numetou- 
ruico ini, biporape, nemunasico hincha, 
tahaina maquichapd ini nepiyeyborichu 
hincha, nacae : nayaniapoze timetourui- 
quiap6 mayee Biiya, enero nacae: voyro 
macufuopori Biiya, macaereichu ema na- 
me toca ini, tafemochu hincha, maebezu- 

H ca 




58 De los Mandamiefifos 

ca tayee nayucune Ereono. 

Declaracion del Noveno Mandamienfo. 

P. /^^Val es el Noveno Mandamiento? 
^c Aya tocayemo noveno mabo- 
noisira Maymona? 

R. No deffear la muger de tu proximo. -)< E- 
cuboroo mayeno oponano. 

P. Quien quebranta efte Mandamiento? -)< 
Nahaze teheiriconobe pohoca mabonoi- 
sir^ Maymona? 

R. Los que tienen deffeos de pecar con mu- 
ger agena, 6 por fenas, o hablandolas, fe 
declaran con ella, aunque de hecho por 
obra no pequen con ellas, porque ya pe- 
caron en fu coracjon. -)< Nac^niri ticaihue 
efeno mayeno opona naemaharacho na- 
caitemoini, naboroo nacapecatura ini, 
naboroocunarac6 : nacanipoze tefeiie- 
neuquichoraiono , naechahicopuca efe- 
nono; voy poze aya ina naquicha ini; 
tacutihirei pecatu hincha nacapecatu- 
rariporo nachanebo. 

P. De que medios nos valdremos para resif- 

tir 



De la Ley de Dios. 59 

tir a las tentaciones de la carne? -)< Aya- 
ze biquicha biachanebo tacae tacaihue 
pecatu? 

R. Contradezir a nueftro coracjon con el te- 
mor de enojar d Dios; recurrir a la San- 
tifsima Virgen, que nos defienda, valemos 
de la feiial de la Santa Cruz, y con effo 
ceffara la tentacion. -)< Bihicopoiquia bia- 
chanebo; voiya naboroo, nupico hincha 
Biiya, machu mafemo, tebefucanu tayee 
nayucune Ereono, bacoe. Bacaihue bee- 
no Virgen Scuita Maria: picatiuchanu me- 
me, nemunaco hincha Biiya, nupico nimi- 
yufemocaini, biquicha beeno. Basina S. 
Cruzu, bicruzutupochap6 : ani biquicha 
tayee bitupo, bechahisiapoze Biiya, nu- 
cruzutupochobo Tata, pahapanunu, pi- 
catiuchanu machu nimiyufemocapi Tata 
bacoe. Tainahisiapopoze biachanebo. 

P. Pecan las mugeres que no consienten con 
los que las folicitan? -)< Ticapecaturano 
efenono, voy nacoe nacaytemoyare ini 
ehoirono ? 

R. No pecan; antes agradan a Dios, porque 
executan lo que les manda, y temen ofen- 

derle 



6o De los Mandamientos 

derle; pero pecan los Varones, que las fo- 
licitan, porque ya en fu coracjon come- 
tieron el pecado, y faltaron a la obedien- 
cia a Dios. -)< Voiya tacapecatura, enoze 
maurico hincha Biiya, napicoro ema, na- 
fuopiapoze, eto namoboroya Ehoirono. 
Ticapecaturazero ehoyrono ticaitemo- 
yare efeno, nabororiporo, voypoze tifuo- 
pano MaymonS,. 

Deciaracion del Decimo Mandamiento. 

P. A^Val es el Decimo Mandamiento? ->: 
VyAyaze tocayemo decimo mabo- 
noisira Maymona? 

R. No codiciar los bienes agenos. ^c Ecubo- 
roo nayeeono oponano, tocoe. 

P. Quien quebranta elte Mandumiento? -Y 
Nahaze voy tifuopanobe pohoca mabo- 
noisira Maymona? 

R. Los q en fu coracjon quieren quitar las co 
fas de otros, y hurtarlas, aunque de hecho 
no las hurten, porque ya en fu coracjon 
hizieron pecado. -)< Nacaniri tibeoyare 
ini nayeeono oponano, naomecho yare 

na- 



De la Ley de Dios. 6i 

nayee ina, nuyee ina yaboy pohoca no- 
coe nahuecu, naomechoyare. Voycho- 
poze nabeaini: nacapecaturariporo tayee 
nahuecu. 

DE LOS MANDAMIENTOS 

de la Santa Madre Iglefia. 
CAP. nil. 

P. T~AEzideme quantos fon los Manda- 
J_>/mientos de la Sata Madre Iglesia? 
-)< Emetocanu: aya, tocoe mabo- 
noisirano Santa Iglesia? 

R. Son cinco. ^c Sinco, 1, etopebou, tocoe. 

P. Qual es el primero? -)< Aya tocayemo e- 
tobo? 

R. Oir Miffa entera los Domingos, y fieftas de 
guardar. ^c Efamomoroiquia Miffa amu- 
iripi ina, tacae Domigo ina, etopoze ta- 
cae fiefta ina, bipicouchofa, tocoe. 

P. Que hemos de hazer para cumplir bien 
con efte Mandamiento? -)< Ayaze biqui- 
chap6 bifuopia hincha pohoca mabonoi- 
sira Santa Iglesia? 

R. 



62 De los Mandamienos 

R. No dexar de oir MilTa Domingo ni fiefta 
alguna sin necefsidad. Oirla todos elTos 
dias, quando no huviere impedimento. 
Acudir luego que nos llama la campana, 
dexando qualquiera obra, que tengamos 
entre manos, porque no Ueguemos 
tarde, sino que eftemos en la Iglesia al 
mifmo tiempo que el Padre, que ha de 
dezir la MilTa -)< Voy bicuemunasicobo 
bicucaanu Miffa, bita hincha Domingo, 
fieftapoze bifamomoroiquia, tacae voy 
tacuihari bicumoitusiobo. Bihahachapo- 
ze, bechepuca; bifamomoroipona, tacae 
bifama punu tichuabi: binahisiapoze ta- 
hahiporoco bemotoneono, machu be- 
heoca Miffa achipi ina ini, 1, achicha ina 
ini, bacuticocoyapoze Pay timifamomo- 
roiquiabi. 

P. Y que haremos en la Iglesia para oir la 
Miffa como conviene? -)< Ayazero biqui- 
chororocapo tayee Iglesia, tacae bifamo- 
moroiquia? 

R. Hincar las rodillas en tierra, y no hablar 
sino con nueftro Seiior en cuya prefencia 
eftamos; no andar mirando a vna parte, y 

a 



De la Santa Madre Iglefta. 63 

a otra, ni penfar en otra cofa, q en Dios, 
6 rezar el Rofario, o otras oraciones, y los 
q hazen lo contrario no agrada a Dios en 
las MilTas que oyen. -)< Bepuyuiquiachu 
hincha, bamotinayapoze, voy bicuecha- 
hiriricobo, manahichu -ffiiya bechahiquia 
bihuecu: emahariiro timororocobi, voy 
bicuefenenecoporoco , voy bicueechopo- 
roco tahahiporoco, macaereichu Biiya 
biponerecha bicamirouri , biyuhorosia- 
poze rofario fuyee Beeno Virgen Santa 
iWaria , tahahiporocono biyuhorocofano. 
Voiro tauri nacaniho voyene nacaeti ti- 
famomoroiconoti Miffa , techahiririco- 
bono, voy tamotinaiporocd, voyro na- 
caurizamurecha Biiya nafamomoroisira ; 
emaze tifemo naquicho namopisirari Bi- 
iya. 

Declaracion del fegundo Manda^niento. 

P. /^Val es el fegundo Mandamiento? -)< 
^:^ Ayaze tocayemo apina mabonoy- 
sira Santa Iglesia? 

R. Confeffare por la quarefma &:c. -)< Emt- 
touruiquiapo, tacae quarefma ina &c. 

P. 



64 De los Mandamientos 

P. Que hemos de hazer para cumplir bien c6 
efte Mandamiento? -j^ Ayaze biquicha bi- 
fuopia hincha eto? 

R. Lo primero penfar bien nueftros pecados, 
y tener dolor de aver ofendido a Dios con 
proposito firme de la emmienda, y def- 
pues imos a confeflar con el Padre, y de- 
zirfelos todos sin dexar ninguno por ver- 
guenza, 6 por temor, porque de con- 
feffarlos con el Padre no puede venir dano 
alguno, con efto defagraviaremos a Dios 
a quien ofendimos con nueftros pecados. 
•^ jElobo ina bechinapd bipecaturanoini, 
bicaurumutusinapo , bacatizamureboya 
poze bimiyufemoco ini Biiya binahisia- 
po poze hincha, biyaniapoze bimetou- 
ruiquiapa mayee Pay, bita hincha bime- 
toca bipecatura ini bicaurumutureono ini: 
voy bicuteino, voy bicupico, tahainaro 
baquichacore bimetouruicobd , ene ba- 
caerey bicaurizamurechia Biiya, voyro 
taurizamure, tifemoro biquicho. 

P. Y afsi avemos de hazer siempre que que- 
ramos recebir el Santifsimo Sacramento? 
-)< Ene poze bacaereybore, tacae bani- 

co- 



De la Santa Madre Iglefia. 65 

coyarereybore Santifsimo Sacramento? 

R. Si -^ Eneya bacaebore. 

P. Pues porque lo debemos hazerafsi? -j^ A- 
yaze tocoe, ene biquichinap6? 

P. Porque en el Santifsimo Sacramento efta 
N. Seiior lefu Chrifto, y efte Seiior aborre- 
ce mucho el pecado; y no nos hiziera bien 
alguno, si recibiendole en nueftra alma, la 
hallara manchada con algun pecado gra- 
ve, y por effo nos confeffamos antes, y 
defterramos de nueftra alma el pecado, 
porque tememos que nos aborrefca, si lo 
halla alii. -^ jEmaro ^ioquienu lefu 
Chrifto, ema tiobo tayee Santifsimo Sa- 
cramento ticohacho hincha pecatu, voy 
poze bicuuripo ini machimopa ini tayee 
biachanebo: etoro bimetouruisinobo be- 
befusinobo bipecatura ini: bipicoro ma- 
cohachabi ini machimopa ini tayee eto 
bidchanebd. 

Declaracimt del Tcrcero Mandamiento 



Q 



P. /^Val es el tercero Mandamiento? -)< 
Ayaze tocayemo mopona ma- 

I bo- 



66 De los Mandamientos 

boaoisira Santa Iglesia? 

R. Comulgar por Pafcua florida. -)< Biniquia 
Santifsimo Sacramento, tacae Pafcua ina 
maechepusira Bioquienu lefu Chrifto. 

P. Y folamente por la Pafcua debemos rece- 
bir efte Sacramento? -^ Tacaechu poze 
tacae Pafqua ina biniquia Santifsimo Sa- 
cramento? 

R. No folo en la Pafqua lo debemos recebir, 
sino tambien quando nos hallemos en 
peligro de muerte. -)< Voyya tacaechu: 
binicoponachu, tacae baepeno yare. 



Declaracion del Quarto Mandamiento, 

P. /^^Val es el quarto Mandamiento? -)< 
\) Ayaze tocayemo ticahirina ma- 
bonoisira S'anta Iglesia? 

R. Ayunar quando lo manda la Santa J^- 
dre Iglesia, comofon Vigilias, quatro 
temporas, y quarefma. -^ Aihimorai nai- 
himira Chriftianono Vigiliano, quatro 
temporano, quarefma poze. 

P. En que forma es el ayuno de la 5anta igle- 
sia, 



De la Santa Madre Iglefta, 67 

sia, es acafo como el ayuno de los Gen- 
tiles? -)< Ayaze taquichabd naihirnira 
Chriftianono , etarichupuca naihirnira 
moicachasireono ? 

R. No es, sino en otra forma, porque los 
Gentiles quando ayunan no comen pef- 
cado, comen todo genero de carnes, y no 
tocan a fus mugeres. No es afsi el ayuno 
de los Chriftianos, que ellos comen pef- 
cado, y fe abftienen de todo genero de 
carnes, pero no tienen obligaciO de abf- 
tenerfe del vfo del Santo Matrimonio. -)< 
Voiya, taipusirubo hincha: enoro moica- 
chasiono tipico himo naniquia ini, tihi- 
monob^, voy napiquia forare; nayenono 
poze napicoopona nacaitemo ini. Voy- 
zero ene nacae Chriftianono tihi monoti, 
tiniconoro himo eno, voy tiniquiano So- 
rare, tocoereychuro napico, voy napi- 
quia nayenono. 

P. Paraque ayunan los Chriftianos? -)< Ta- 
haze napoucho tihimon6 Chriftianono? 

R. Para alcancjar gracia de Dios, para no de- 
xarfe veneer de los enemigos del alma, y 
para fatisfacer a Dios por fus pecados. -)< 

Ti- 




68 De los Mandamientos 

Tibeo yare mayee Biiya magraciara na- 
moitururusia naachanebo ^reono. Eto- 
poze macobachozamure Biiya naimiyu- 
femocoquiene nacapecaturaraibo. 

Declaracion del Qtiinto Mandamiento. 

P. /^^Val es el quinto Mandamiento? -^ 
Ayaze tocayemo quinto mabo- 
noisira San Iglesia? 

R. Pagar diezmos, y primicias. -)< Aihoro- 
coray yuturi, diezmonopoze, tocoe. 

P. Paraque damos a Dios las primicias? ^ 
Tahaze tobea biyuturi bimeecho May- 
mon^? 

R. En reconocimiento de que el folo es el 
Criador de todo, que nos crio a nofotros 
y crio la tierra en que fembramos, y ha- 
ze que rinda el fruto, que deffeamos para 
nueftro fuftento. -^ Beecho Maymon^, 
macaereychu hincha tepiyacoray, biuri- 
copoze ema tepiyacobi, motehipoze 
maepiyaco , bicaeboruya tahahiporoco 
biniruono. Emapoze Biiya taafea tito- 
roicoporoc6 beboruono , bifuciireono- 

poze; 



De la Santa Madre Iglefia. 69 

poze; etopohirei titoroiquiari eto, ma- 
cucaitoroicari ini Biiya. 

P. Y paraque nos manda todo efto la Santa 
Igesia? -^ Tahaze mapoucho Santa Igle- 
sia tibonoicobi eto pohoca mabonoisi- 
ran6? 

R. Paraque fe nos hagan mas faciles de cum- 
plir los Mandamientos de Dios. Porque 
vemos que los que oyen Miffa fe confief- 
fan, comulgan, ayunan, y dan a Dios las 
primicias fon temerofos de Dios, y guar- 
dan fus Mandamientos; no afsi los que 
no oyen Miffa, que fon atrevidos, y no te- 
men a Dios, y a cada paffo le ofenden cO 
muchos pecados. ^c Opoezaro tauri- 
fuopiraboya mabonoisirano -/Raymond; 
bimoriro tifuopono hincha J/aymon^ 
nacani tifamomoroicoraiono , timetou- 
ruicobonopoze ; enopoze tinicono San- 
tifsimo Sacramento , tihimoraionopoze 
timeechonopoze Biiya nayuturiono. Ti- 
piturihionor6 mayee Biiya taquicho na- 
fuopohiraybo mayee Santa Iglesia: taa- 
feari ene nacaerei, voy tafamomoroico- 
tayono, voy hincha tapiturihi eno mayee 

Bi- 



70 De las Obras 

Biiya, voy nacazamure naimiyufemoco- 
pochu nacapecaturaraybo. 

DE LAS OBRAS DE MISE- 

ricordia. 
CAP- V. 

P. TP\Ezidme quantas fon las obras de 

I J Mifericordia? -)< Emetocanu ay a 

tocoe bihapanuhirisiracoco? 

R. 5on catorce, las siete corporales, y las sie- 

te efpirituales. -)< Catorfe tocoe: Eto- 

boquiene siete titupico beeche; tatupisio 

poze biachanebo tasimutubo siete. 

Declarafe folamente la feptima obra 
de mifericordia efpiritual, porque las de- 
mas fon tan manifieftas, que no necefsi- 
tan de explicacion. 
P. Dezidme qual es la feptima obra de mi- 
fericordia efpiritual? -)< Emetocanu, aya 
tocayemo tequieneo bihapanuhirisiraco- 
co tatupico quienebiachanebo? 
R. Rogar a Dios por vivos, y muertos. -)< Be- 
neucho mayee M^.yvciovik achaneono, 

nae- 



De Mt/ericordia. 7 1 

naepenoquieneonopoze. 

P. Como emos de rogar a Dios por los vi- 
vos? -)c Ayaze bacayemo, tacae beneucha 
mayee Maymond Achaneono? 

R. Yo OS lo dire: aveis defaber, que ay dos 
fuertes de hombres vivos, vnos fon Chrif- 
tianos, y fon nueltros hermanos, porque 
todos conocemos por Padre a Dios, que 
fe digna de tenemos por hijos fuyos. Para 
eltos avemos de pedir a Dios que les dfe 
falud, y los libre de los enganos del de- 
monio, y les d^ fu gracia, para guardar fus 
Santos Mandamientos. Los otros fon los 
Gentiles: eftos es verdad que fon de nuef- 
tra mifma naturaleza, pero no fon nuef- 
tros hermanos, porque no conocen k 
Dios por fu Padre, ni le tiene por tal. Para 
eftos avemos de pedir a Dios, que fe com 
padefca de ellos, y les embie, quien les en 
fene fu Santa Ley, paraque conofcan k 
Dios por fu Padre, y afsi fean bautizados, 
y vengan a fer nueftros hermanos. -)c Nu- 
metocae, efamanucho: Apimurirei acha- 
neono: bitiro opomuri Chriftianoabi bi- 
caicachasiquiene mayee Biiy a : bimuturo 

bi- 



7 2 De las Obras 

bicaporapecoco: mutuhi abiro beecho 
MaymonS, bicaiyayapoze ema ticatahico- 
abi ticachichaabi. Aniro bacayemo, tacae 
beneucha mayee Biiya biporapeono. Pa- 
hapanuyaboy Tata biporapeono picaito- 
roiquia yaboy, nacucoeyaboy, voy nacu- 
cahuma; picatiuchayaboy, machu nacay- 
remo Ereono, pihoroca yaboy pigraciara 
nafuopia yaboy pibonoisirano , enero ba- 
coe. Opomurize moicachasireono, biha- 
neonochu yaboyeno, bicutimoyquiene- 
ro, voyro opoimoy ina, voychozero ba- 
caporape eno, maipuzirubo nocaiya. Voi 
nacaiya Bioquienu Maymon^, voyro na- 
echoquiene ina. Ani biquicha, beneucha 
eno mayee Biiya: Pahapanuyaboy Tara 
bihaneono moicachasireono; pibonoi- 
quia yavoy pibonorano, nametopona 
pechahiriruono , nafamoihachapi enopo- 
b6, Chriftianoinaro yaboy bacaporape- 
coco, bacoe. 

P. Avemos de rogar a Dios por todos los 
muertos? -)c Bita naepenoquieneono be- 
neucha mayee Majmon^? 

R. No por todos: porque por los Gentiles 

di- 



De Mi/ericordia. 7 3 

difuntos, y por los Chriftianos, que mu- 
rieren en pecado mortal, no avemos de 
rogar a Dios, porque fuera de los niiios 
que murieren sin bautifmo, que fueron al 
limbo, todos eflfos eftan en el infierno, sin 
remedio de falir de alii, y no los ama Dios 
sino que los aborrece para siSpre. -)c Voi- 
ya bicuito, voyro bicueneucho mayee 
Maymonk naepenoquiene moicachasi- 
reono ini; Chriftianono ini poze tiomo- 
noini pecatu nayee naachanebo, voy na- 
cae nametouchonuma mayee Biiya, no- 
coe tepenoyare ini: titamutuono ini 
eno titupico infierno nayucune Ereono: 
Moquichasi, voyro taitauchiobocore eto: 
maicuiiaruono hincha Maymonk nabeti- 
hi, voy tafuopohiraiono ini. Nocoerei- 
chu achipiono moicachasiono titupico 
limbo. 

P. Pues quienes fon los difuntos por quie- 
nes emos de rogar? >(- Nahanoini zero 
beneucha mayee Biiya? 

R. Los Chriftianos nueftros hermanos, que 
murierO en gracia de Dios, la qual consi- 
guieron por medio de los Sacramentos, q 

K re- 



74 De las Obras 

recivieron antes de morir. -)c Biporapeono- 
ini Chriftianonoini tiomonoini gracia ta- 
yee naachanebo, nabeonumoquiene tayee 
Sacram^tono timetouruicobonumoini, ti- 
niconumoini Santifsimo Sacramento, no- 
coe tefiemabo tepenoyare ini. Eno iniro 
beneucha mayee J:/aymona. 

P. Pues no van luego al cielo los que mueren 
en gracia de Dios? -)c Voyzequiaro tiyapa 
abone mayee j9iiya tepenono tibeonumo- 
ini gracia, magraciara Biiya? 

R. No todos, van luego los niiios bautizados, 
que effos no tienen pecado ninguno que 
les embaraze. Ban tambien otros adultos 
tan temerofos de Dios, que no cometie- 
fon pecado mortal, 6 si le cometieron, 
fatisficieron a Dios por entero, con lagri- 
■ mai^, ayunos, y otras penitencias; pero 
eftos fon pocos. Pero fon muchifsimos 
los que cometieron otros pecados, y aun 
que pf^curaron fatisfacer a Dios, pero no 
fatisfacieron por entero, el qual les per- 
don<S,' y no los ech6 en el infierno, y los 
pufb en 6l Purgatorio, que es vn genero 
de p^ha que fe acaba, hafta que fatisfagan 

por 



De Mifericordia . 7 5 

por entero, o por si mifmos padeciendo 
clquellas penas, 6 por nofotros que por 
nueftros fufragios les ayudemos a pagar 
lo que deben a Dios. -)c Voiya taitamu- 
tuono tiyapa abone mayee Biiya. Tiyapo 
abonechuze amoyanoini nacaicachasi- 
quiene ini; tahainaro, tiyabona eno, voy- 
ro tacapecatura ini. jfihopoze amoperuo- 
no ini achopeonoinipoze nacanihanumo- 
rocachu titaicopo abone mayee Biiya: ti- 
piturihionoiniro tipicono hincha tacape- 
caturanoini: Ticapecatura puca ini naca- 
urizamurechopozero ini Biiya, tiyonoini, 
tihimono ini, tezetacobonoini, tahahipo- 
roco naquichoboini; mafuopiapoze ^iiya, 
macayapiapoze abone mayee: voy tae- 
neuchocore eno ini, tiurizamureonoporo 
ritauchobonopoze. Voyze tasimutu eno 
ini. Enoze mopachirabore nasipecatura- 
quiene ini nocoe achcinechopoini; nazo- 
machachuzero ini nacaurizamurecha ini 
Biiya, voycho hincharo; mafuopiapoze 
Biiya, mahapanu, voy maebezuca tayee 
nayucune ^reono; voipoze maifopa ti- 
yapa ini mayee, manofiopoze tayee Pur- 



76 De las Obras 

gatorio, tayuare eto titauchiobocore: e- 
nero naabeari, ticatahibonori, ticariro 
tayucune Purgatorio, eto nafamororo- 
cari: ticaihueabi naporapequieneabi, bi- 
micaurizamurecha ini Biiya opoeza nai- 
tauchiapo abone ini, machu naubiriopo- 
nari tayee yucu. 

P. Pues que avemos de hazer para ayudar- 
les a fatisfacer a Dios? -)c Ayazero biqui- 
cha Maymonk bimicaurizamurecha bi- 
porapeono ini? 

R. Pedir a Z)ios, que fe compadefca de ellos, 
y los Ueve a fu Santa gloria, oir Miffa por 
ellos, ayunar, y hazer otras penitencias, y 
ofrecerlas a Dios en fatisfaccion de fus pe- 
cados. -K Beneucha mayee Maymon^: pa- 
hapanu. Tata biporapeonoini, tiobo ta- 
yee Purgatorio nayapa yaboy piyee, ba- 
coe: bifamomoroiquia Miffa, bihima, bi- 
horosiapoze Biiya tahahiporocono, ma- 
bachozamure ina. 

P. Y para effo sirven tambien las ofrendas, 
que por ellos fe ponen en la Iglesia quan- 
do fe dize Jf/iffa por ellos? -)c Etopoze ta- 
poucho tahahiporocd bihoroco Maymo- 

n^ 



De Mifericordia. 77 

ncl tayee Iglesia ticafamoroi Pay teneucho 
naepenoquieneono? 
R. Si para effo sirven tambien, y aunq Dios, 
no coge aquello, pues Dios no tiene ne- 
cefsidad de effo, pero con eftos efeftos re- 
conoce nueftro coracjon, y ve que le ama- 
mos, y obedecemos, y que nos amamos 
vnos a otros, y nos tenemos compafsion, 
por effo admite nueftras oraciones, y o- 
frendas, que hazemos por nueltros difun- 
tos, y los faca en breve del Purgatorio, y 
los Ueva al Cielo, y ellos fabiendo lo que 
hazemos por fus almas (q fe lo dize nuef- 
tro Seiior) agradecidos ruegan por nofo- 
tros. -)c Etoya tapoucho: eezero Biiya voy 
mabea bihororuono ticamunuro tobea, 
voi manonesiquia, maimoozero Biiya 
biachanebo tacaachanepori bihororuono 
maurizamureyaabipoze : Eeyaro temuna- 
conuyaro pononi, tifuoponuyaro macoe; 
tiurionoyaro , temunacocono, tihapanu- 
cocono, macoeyapoze: eto maefachopi- 
obi bihorocd, tahahiporoco, beneucho- 
poroc6 biporapeono ini; mahapanuya- 
poze enoini, maihahacho macayapo ma- 

yee. 



78 De las Obras 

yee. Naechiabipoze eno ini, nafamoro 
Biiya, ema timetoc6, naeneuchiabipoze 
tisirihicoboabi. 

P. Que emos de hazer para guardar todos 
los Mandamientos de Dios, y de la Iglesia 
y las obras de Mifericordia? -)c Ayaze bi- 
quichororosinapo bifuopia bita hincha 
mabonoisirano Maymonk , mabonoisira- 
nopoze Santa Iglesia, etopoze bihapanu- 
hirisiracocono? 

R. Amar a Dios fobre todas las cofas, dexar- 
fe morir, antes que ofenderle gravemen- 
te; amar al proximo como a nofotros 
mifmos; no hazerle mal ninguno, como 
no queremos, que nos lo hagan. -)c Bibo- 
yuemunaraci Maymond: bepenane, voy 
bicucapecatura achope pecatu: bemuna- 
siapoze ouonand tacutireychu bemuna- 
sirab6, nahaina bicucohachd, bimicuti- 
chap6, voy baboroo ticohachabi ono ini 
oponano. 

DE LOS SACRAMENTOS. 



■Q 



CAP. VI. 

Ve fon los Sacramentos? -)c Tahaze 

5a- 



Sacramentos. 79 

Sacramentono ? 

R. Son vnos efpirituales remedios de que 
vfan los Chriftianos para curar fus almas 
de las dolencias de fus pecados, y las fuen- 
tes dc la gracia, que nos merecio, y pro- 
metio Jefu Chrifto nueltro Seiior. -)< Nai- 
puruhiofa nacaicachasiquiene Chriftiano- 
no naipuchirare naachanebo, tocoe tica- 
pecaturap6: nabeirare magraciark May- 
mona mametoru lefu Chrifto Bioquienu. 

P. Quantos fon los Sacramentos? -)c Ay a to- 
coe Sacramentoono? 

R. Siete. Siete tocoe, Bautifmo, Confirma- 
cion, Penitencia, &c. 

P. Que es Bautifmo? -)c Tahaze Bautifmo. 

R. Ser el hombre lavado con agua verdade- 
ra, y pura sin mefcla de otro licor junto 
con las palabras de lefu Chrifto determi- 
nadas para conftituir efte Sacramento. -)c 
Ticaicachasi achaneono taipuziomo v- 
neom6 ticachane maechahiriru jffiiya tae- 
piyasirabo Sacramento Bautifmo. 

P. Paraque es el Bautifmo? ^ Tahaze tobea 
Bautifmo? 

R. Paraque el hombre, que fe Bautiza fe haga 

hijo 



8o De los Santos 

hijo de Dios por la gracia, q le comunica, y 

quede hecho Chriftiano. -^ Macachichai- 

ya Maymoni achaneono ticaicachasi eto: 

maihorocaro Maymoni magraciara 

Chirftianoinayapoze. 

P. Y en todos los que fe bautizan haze eftos 
efeftos? -Y Maito Maymon^ macachicha 
ticaicachasionoti ? 

R. No en todos. Es verdad que en todos los 
parvulos caufa elTos efeftos, porque no 
tienen embarazo alguno, pues no tienen 
pecado mas que el original, y efle no es 
embarazo para el efefto del Bautifmo. 
Pero los adultos que tienen pecados ac- 
tuales proprios han de tener difposicion 
de fu parte para recibir dignamSte el Bau- 
tifmo, doliendofe de fus pecados, y pidie- 
de a Dios perdon de ellos, y por falta de 
elta difposicion no caufa el Bautifmo en 
todos los dichos efeftos: quedan echos 
Chriltianos, pues quedan Bautizados, pe- 
ro no hijos de Dios, porque no reciben la 
gracia, teniendo el eltorvo de fus pecados; 
pero recibiranla, quando fe arrepientan 
de fus pecados con verdadero dolor, y 

em- 



Sacramentos. 8 1 

emmienda de fus culpas. -)c Voya maita, 
Maitachuze achipiono amoyond : tahaina 
tiyabona macachicha ini Biiya eno; tahai- 
naro naquichap6 voiro naehecopapo, ta- 
hainaro naehecopoboqniene in^, tocoere- 
ichu naporioru pecatu Biachuconoini; e- 
noro tiporiocoabi napecatura ini (pecatu 
original bihacho eto) voypoze tacamouri 
Bautifmo eto, tabeachuze. Enoze acho- 
peono, voyna, amoyoina, voinct achipio- 
no ina, voy maita Biiya macachicha ticai- 
cachasi nobe : tayabononumorocoro pe- 
catu, napecatura voi nacohacha, voy ta- 
catizamurebo timiyufemocoini ^iiya, moe- 
perahi namopachichihic6 bautifmo: tacae- 
perahichuini, nauripoini bautifmo, maca- 
chicharipoini Biiya. Eeze Chriftianonopoze; 
ticaicachasionoporo, voy poze nabea ma- 
graciara Biiya; tacamouri eto napecatura, 
voy naebezuconuma. Nabea magraciara 
Maymon^ , tacae nacohacha napecatura 
nacatizamureboyapoze , timiyufemocoini 
Biiya. 
P. Podrafe falvar alguno sin bautifmo? -)c Na- 
canihachupuca moicachasire tiyapa tayee 

L anu- 



82 De los Santos 

anumocu mayee ^iiya. 

R. Eftando imposiblitado 2t teeebirlo de he- 
cho, si tiene deffeo de recebirle con amor 
de Dios fobre todo, y dolor de haverle o- 
fendido por fu divina bondad fe podra fal- 
var, pero el que pudiendo recebir no lo re- 
cibe, 6 porque tiene pereza de recebirlo 6 
porque tiene miedo no fe podra falvar. ^ 
Tiyapa enohoina temoituhiquiapoini ta- 
caicachasiini, tacutichu mafuopa Biiya eno 
nacaihuey Santo bautifmo: nacaicachasi- 
yaboini nacoey: Nuboyuemunaracobi hin- 
cha Tata lefuchrifto, piuri hincha piti, eto 
nucatizamureyabori nimiyufemocobi nu- 
capecatura, nocoeya poze. Voypoze ticu- 
yapori mayee Biiya voy naemoituhirubd 
ina, tometachu voi nacae tacaicachasi ini, 
napico puca, tiyacuhipuca. 

P. Pues es cofa para temer fer bautizado? -K 
Tipicocorezequiaro bautifmo bacaicacha- 
SI mi? 

R. No es; antes es cofa fanta, y digna de def- 
fearfe, y es difparate de los Indios penfar, 
qne el bautifmo mata. Como ha de ma- 
tar vn poco de agua, que por efpecial, y 

fola 



Sacramentos. 83 

fola virtud de t)ios vivifica el alma? Ef aca- 
fo veneno paraque caufe efeftos de muer- 
te? Luego sin fundamento le temen, y no 
es sino q el Dcmonio les pone miedo, por 
que les tiene embidia de que fe hagan hi- 
jos de Dios, y gran deffeo de llevarlos al 
Infierno quando mueran, y por effo les po- 
ne effe miedo. -)c Voiya tapicocore: etoze 
tiuri hincha, tiboroocore: namopachichihi- 
ru achaneon6, eto naetec6 tepenocore. Ta- 
epenocorerey vne bicaicachasi? Etoze ta- 
caitoroico biachanebo mayturerichu ^io- 
quienu. Itirihiinari eto ticopacabirey? To- 
metachu yaro napicoirirey? Naipicoroiru- 
ze Ereono; nacatichoro eno macachicha- 
yare Biiya; naboroo nacayucune, tacae na- 
epena: eto naipicororoisino. 

P. Puedefe recebir dos vezes el bautifmo? -)c 
Tiapechocore bautifmo? 

R. No que fuera gran pecado recebirlo dos ve 
zes. ^ Voiya taapechocore, ticaimane bia- 
pechapoini bacaicachasi : bacapecatura 
hincha eto biapecha ini. 

P. Qne es aquello, que nos ponen por nombre 
quando nos bautizamos? ^ Tahaze eto bi- 

cai- 



1 



84 ^^ ^os Santos 

caihare bicaicachasi? 

R. Son los Satos del Cielo k quien Dios quie- 
re mucho, y eftan en fu Compania; y de 
ellos es el nombre que recibimos en el bau- 
tifmo. -Y Sanftuono maemxinaruond May- 
moncl tiobocon6 Biiya anumocu; enoro bi- 
caihare. 

P. Y paraque nos ponen effe nombre? de val- 
de no mas? -)< Nametachupoze bicaihare 
eno? 

R. No de valde, sino paraque nos encomien- 
den k Dios, que vale mucho fu intercesion; 
y afsi no hazen bien los que no fe acuerdan 
de fus nombres. -)c Voiya nameto bicaiha- 
re: teneuchabi mayee Maymon^; tisiiia- 
core hincha eno, maemunaruono Biiya. 
Voiro tauri voi naecha naihareono, voi na- 
etupiquia. Nacasinarahiyarerey, naihareo- 
no voy naechequiene ina. 



De la Coftjirmacion. 

P. /^^Ve es el Sacramento de la Confir- 
macion? -)c Tahaze Sacramgto Con 



o 



firmacion? 



R. 



Sacramentos, 85 

R. Es vna vncion con que el Padre Obifpo vn- 
ge la frente de los Chriftianos con el Santo 
Chrifma junto co las palabras de lefu Chrif- 
to determinadas para conftituir efte Sacra- 
mento. -)c Nayarinauoza nacaicachasiquie- 
ne Chriftianono mayee Pay Obifpo (ema- 
ro tiyarinauchonobe Chriftianono Qirif- 
maomo majoihoroureomo) ticachane ma- 
echahiriru Jefu Chrifto taepiyasirabo po- 
ll oca Sacramento. 

P. Paraque fe da a los Chriftianos efte Sacra- 
mento? ^ Tahaze tobea Pay Obifpo tiya- 
rinauchonobe Chriftianono Chrifmaomo ? 

R. Para fortalecer fus almas paraque no dexen 
la F^ de Jefuchrifto, que recibieron en el 
bautifmo, quando el demonio los tentare. 
-)< Tatucorohico naachanebo namoina- 
hisia lefu Chrifto nacaoquienuquiene tayee 
bautifmo, tacae naifomororoiquia Ereo- 
no. 

P. Es malo dexar la F^ de Dios, que recibimos 
en el bautifmo? -K Voy ticuuriini binahi- 
quia ini Maymona, bicaiyaquiene bicaica- 
chasi? 

R. Si es, y tanto que por no dexarla, debemos 

per- 



86 De los Santos 

permitir, que nos quiten la vida. -^ Voiya 
ticuuri ini, voyro tainahicocore Biiya: biti- 
ze bacainahirubd nacopacabire}Tie, voy 
bicuinahico bioquienu. 

P. Que fuera si d alguno le quitara la vida por 
la fe de lefu Chrifto ? -)c Tacanihachu ma- 
quichapoini, emahoina nacopac^ taca- 
beiru ini bifuopoquiene lefu Chrifto Bio- 
quienu? 

R. No le eftuviera mal, sino muchas vezes, 
bien; porque luego volara al Cielo fu alma 
derechamente sin paffar por el Purgatorio 
y a los tales que mueren por la fe de lefu 
Chrifto Uamamos Martires. -)c Tahaina 
macuquichoboini; emaze mauripoini; taa- 
nutuhi tiyapa mayee Biiya maachanebo: 
voy ticuobonumo tayee Purgatorio: matu- 
piruchu hincha titaicopa anumocu mayee 
Maymond. Pononi nacopatuono, tacabey- 
ruquiene maechahiriruono Maymond, 
Martirono bihacho. 



■Q 



De la Penitencia. 

Ve es el Sacramfito de la Penitencia? 

-)c Ta- 



Sacra^nenfos. 87 

-)c Tahaze Sacramento Penitencia? 
R. Confeffarfe el ChriJliano con el Padre Sa- 
cerdote diziendole los pecados que come- 
tio defpues del bautifmo, para defenojar k 
lefu ChriJlo ^ quien cO ellos ofendio, quien 
dio poder d los Padres Confeffores, paraq 
confeffandoles los Chriftianos con verda- 
dero dolor, y arrepentimiento fus culpas, 
les abfolviffen de ellas, diziendo ciertas pa- 
labras de Jefu Chrifto conftitutivas de efte 
Sacramento. -)c Timetouruicobono Chrif- 
tianono mayee Pay Sacerdote, nametoco 
pecatu, napecatura nacapecatura quiene 
tocoe ticaicachasip6, poezapoze nacauri- 
zamurecha Bioquienu lefu Chrifto naimi- 
yufemocoquiene; Emaro tibonoicoabi 
Payono Sacerdoteono mabonorano hin- 
cha bahapanu ini eno Chriftianono timeto- 
uruicobo tinahicoboyarerei hincha, ticati- 
zamurebono naimiyufemoco ini Biiya; ma- 
yturerichupoze bibehapucd pecatu nape- 
catura ini tayee naachanebo, bebezusia po- 
ze, bechahico taypuzirubo maechahiriruo- 
ne Bioquienu lefu Chrifto taepiyasirabo 
pohoca Sacramento. 

P. 



88 De los Santos 

P. Que haremos para defenojar a Dios, quan- 
do nos confeffaremos? -)c Ayaze biquichi- 
nap6 bicaurizamurecha Maymona, tacae 
bimetouruiquiapo ? 

R. Lo primero faber los pecados, que have- 
mos cometido, y juntarlos todos, y luego 
tener dolor de haver ofendido d Dios con 
ellos por fer quien es, y fu infinita bOdad, 6 
por temor del infierno, 6 de perder la glo- 
ria etema, y dexarlos, cO proposito de nun- 
ca mas pecar, y luego irfe k confeffar con el 
Padre, y dezirle los pecados, acufandofe de 
todos los mortales de que fe acuerda sin 
dexar ninguno, y haziendo efto defenoja- 
remos a Dios. -)c Etobo ina beechinapo 
bipecaturand bicaurumutusinapo , bacati- 
tizamureboyapoze bimiyufemoco ini Biiya 
Maymon^; binahisiapoze: ene bacaerey 
bitupohuecu , bicatizamurebo : Nuoquie- 
nuco Jefu Chrifto nuboyuemunaracobi; 
pitiro piuri hincha, tahaina pacuti, eto nu- 
catizamurebori nimiyufemocobi nucape- 
catura; voy poze ponutirey; ene puca bi- 
quicha: Nuoquienuco lefu Chrifto nucape- 
caturaray hincha nuti nupicobi machu 

pica- 



Sacramentos. 89 

picahuiquianu tayee Anumo, tacae nepe- 
na, pibonouchianupoze Ereno nacayucu- 
nenu ini; etoro nucatizamureyabori nimi- 
yufemocobi , nucapecatura , ninahiquiapo- 
poze, enero bacaerey; biyaniapoze bime- 
touruiquiap6 mayee Pay: bita hincha bi- 
metoca achope bipecatura bicaurumutu- 
coquiene: voy tacuiha bicuanaucho. Ene- 
ro biquicha bicaurizamurecha MaymonL 

P. Enqjarafe Dios si de proposito efcfidemos 
alguno de los pecados que fabemos? -)c Ta- 
femopozequie Biiya bianauchohanea ini 
bechoquiene bipecatura? 

R. Si fe enqjar^ si es pecado mortal no confef- 
fado; pero sino lo es, no fe enojard. -)c Ta- 
femo hincha, achope pecatu (pecatu mor- 
tal bihacho) voychoo bimetoutuiru ina, 
biaiiaucha ini. Voychuze ticuzemo achipi- 
chu pecatu (pecatu venial bihacho) bia- 
iiaucha ini. Voiro taanauchocore pecatu 
achope. 

P. Porque es tan malo callar el pecado grave 
en la confefsion? -)c Ayaze taquichabo voy 
taanauchocore achope pecatu? 

R. Porque mientras no fe manifiefta, y de in- 

M duftria 



90 De los Santos 

duftria fe efconde, fe queda en el alma del 
que le cometio, y eftando alii es impedi- 
mento paraque Dios le comunique la gra- 
cia, que fuele dar a los que no callcin peca- 
do alguno; que la gracia de Dios no fe cC- 
padece con el pecado mortal. -^ Taneruri- 
churo pecatu mortal tayee biachanebo, to- 
coe voy bimetoca Pay bianauchirarichu, eto 
tacamouri gracia magraciara Ma^inon^ tiu- 
taiquia ini, tehaca ini tayee biachanebo* 
Voyro tiobococore ina pecatu mortal, voy 
taitunaquiene inL 

P. Y q haremos de los pecados veniales? Ha- 
vemos los de cofeffar tambien con los mor- 
tales? -K Ayaze biquicha achipichu, 1, achi- 
chachu pecatu venial? Tacachanechuacho- 
pe pecatu, tacae bimetouruiquiapo? 

R. Muy bien fera tambien los confeffemos, q 
tambien effos ofenden a Dios, aunque no 
tanto como los mortales; pero sino los c(5- 
feffamos no por effo fe enojar^ Dios grave- 
mente, ni nos negara la gracia. -)c Tauri- 
ini hincha, eto bimetouruiquia ini; tacuti- 
churo etotimiyvfemoco ini Biiya; achipi- 
chuze. Voypoze ticuzemo hincha biaiiau- 

chaini 



Sacramenfos, 9 1 

ini: voyro ticuyabonioabi magraciara. 

P. Eftamos en buen eftado, quando eftamos 
en pecado mortal? ->: Biurireychu puca bi- 
capecatura pecatu mortal? 

R. No sino en malifsimo, porque fomos abor- 
recidos de Dios, h indignos de que nos ha- 
ga bien alguno, porque fomos malos hi- 
jos, que no hazemos lo que nos manda. -)c 
Voya baurirey, ticohachoabi hincharo 
Maymoncl, Voy hincha bauricocore, voy- 
ro bacachichacore mayee Biiya. voy ba- 
metococore mayee, voy bifuopa mabono- 
ysirano. 

P. Que avemos de hazer si cayeremos en algun 
pecado mortal? Avemos de confeffarlo lue- 
go al Padre Sacerdote ? -)c Ayaze biquicha 
pecatu mortal, tacae bacapecaturachupuca 
Taanuruhi bimetopona Pay Sacerdote? 

R. Bueno fuera que lo confeffaramos luego, 
pero no hay obligacion de effo. Baftara q 
lo confeffemos primero k folo Dios dizien- 
dole: yo foy malo, Seiior, y pecador: pefa- 
me de averos ofendido por fer vos quien 
fois, yo me confeffar^ k fu tiempo, y hare lo 
que el Padre me mandare en penitencia de 

mi 



92 De los Santos 

mi pecado; y haziendo efto defenojaremos 
a Dios, y confeg^iremos la gracia perdi- 
da por el pecado; y defpues confeffar- 
nos con el Padre quando lo manda la San- 
ta Jglesia, -^ Taurichu ini, ene biquicha ini: 
voypoze tacaechu taquichirabori pecatu: 
tacutihirey mafuop^ Biiya emabo ina bipu- 
sioca bimetoca ini bipecatura; ani bacoe: 
voy nauri Tata, nucapecaturap6 voy hin- 
cha naurizamurebi nimiyufemoco ini; piuri 
hincha Tata piti piboyuco: numetouruiquia- 
p6 opoharaina, nufuopa Pay, etoha mabo- 
noiquianu tobacho ina nupecatura. Enero 
bacae bicaurizamurecha Biiya; maihorosia- 
bipoze Biiya magraciara tacahuiru pecatu; 
Bimetouruisiapoze mayee Pay, emapobo 
bimetoca ini bipecatura quarefmamuu ma- 
bonoisira Santa Iglesia, tacae puca etoho 
ina voy yare abiind. 

P. A folos los que fon Sacerdotes hemos de 
confeffar nueftros pecados? ->: Nacaechu- 
poze Payono Sacerdoteono bimetoc^ bi- 
pecaturano ? 

R. Si d folos ellos porque folos los Sacerdotes, 
fon los Miniftros de Dios para effe minifte- 

rio 



Sacramentos, 93 

rio, y no los que no lo fon; y no nos hemes 
de confeffar indiferentemente con todos 
los Sacerdotes, sino folamente cOaquellos 
que eftan deftinados para efte minifterio. -)c 
Nacaechuy a ; nocoerey churo mabonora- 
nori Maymona tifamomoroycono time- 
touruicobono. Voyna mabonora ina May- 
mona, tifamomoroisiaabi, voy Sacerdo- 
teono ina. Voy poze moepetahi nayee Sa- 
cerdoteono bicumetouruicobo , nacaechu 
Payono tifamomoroiconoti timetourui- 
cobono, bimetoca bipecaturano. 

P. El Sacerdote puede revelar la confefsion? ^< 
Timetouruicotichu Pay achaneono time- 
touruicobo mayee? 

R. No que fuera grande delito, y digno el tal 
de grande caftigo, y antes fe dexara matar, 
qne revelar la confefsion. ^< Voiya mame- 
touruiquia; ticaimane hincha; taicunaco- 
corepoze hincha ema, mametouruiquia 
ini. Tacainahirubo hincha, nacopacarine, 
voypoze macumetouruico. 

De la Co7niinion, 

P. /^Ve es el Sacramfito de la comunion? 
^ ^Ta- 



94 ^^ ^os Santos 

^< Tahaze Sacramento Coinunion? 

R, Es el Santifsimo Sacramento del Altar. ->c 
Santifsimo Sacramento tiabea tayee Al- 
tari. 

P. Que es lo que hay en el Santifsimo Sacra- 
mento? ^ Tahaze tiabea tayee Santifsimo 
Sacramento? 

R. EX mifmo Jefu Chrifto Nueftro 5enor, que 
eM en el Cielo. -)c Emarichu lefu Chrifto 
Bioquienu, tiabea tayee anumocd 

P, Efta todo lefu Chrifto entero en la Hoftia 
confagrada? ^ Amuirio Jefu Chrifto tayee 
hoftia, tocoe maechahiuchop6 Pay Sacer- 
dote? 

R. Si eftcL ^< Amuirioya, 

P. Y efta tambien en el vino, que eftit dentro 
del Caliz, defpues de cOfagrado? -^ Amui- 
rioponachu lefu Chrifto tayee vinoomo ini 
erepocu, tocoe maechahiuchop6 Pay? 

R. Si eftL ^< Amiurioponaya. 

P. Como puede hazer el Sacerdote, que Jefu 
Chrifto baje desde el Cielo? -^c Ayaze ta- 
quichabo Pay Sacerdote titucd ticaucop6 
Jefu Chrifto, tiabea tayee Anumocu? 

R. Por virtud del mifmo lefu Chrifto, que lo 

pro- 



Sacramentos. 95 

prometio afsi a los que siendo verdaderos 
Sacerdotes confagraren diziendo las pala- 
bras, q ^1 mifmo dixo para inftituir el SS. Sa 
cramento. ->: Maimiturerichu lefu Chrifto 
bioquienu: teechahicoro Pay Sacerdote 
maechahiriruono lefu Chrifto taepiyasira- 
bo Santifsimo Sacramento, maucopiapo- 
ze ema mametoru Sacerdoteono mabo- 
norano hincha. 

P. Dexa de eftar en el Cielo quando baja a ef- 
te Sacrameto Nueftro Seiior lefu Chrifto? 
-)c Mahunihicotichu anumo, tiucoponobe 
tayee Santifsimo Sacramento? 

R. No sino, que eft^ en dos lugares, como si 
fueran dos perfonas; que efta en el Cielo, y 
eft^ en el Satifsimo Sacramento; y como es 
Dios, no tiene dificultad en hazer effo. -)c 
Voiya mahunihiquia; tiapicuchinobo ma- 
caobocure: tiabeo tayee animiocu; maabe- 
apoze tayee SS. Sacramento, masireyne 
apina: Maymonaro, voy temoituhiquiapd. 

P. Quien inftituy 6 el Santifsimo Sacramfito ? -)c 
Nahaze teepiyaco Satifsimo Sacramento? 

R. El mifmo Chrifto Nueftro Senor. -^ Ema- 
richii lefu Chrifto bioquienu. 

P. 



g6 De los Santos 

P. Paraque le inftituyd? -K Tahaze tobea ma- 
epiyaco? 

R. Paraque fe lo ofrefcamos a Dios en agra- 
decimiento de avernos criado, y de to- 
dos los beneficios, que nos haze, y en fatif- 
facion de los pecados, que cada dia come- 
temos, y por eJlo los Sacerdotes dizen 
MilTa cada dia, y ofrecen efle Sacrificio por 
si, y por nofotros, y tambien lo inftituyo 
para fuftento, y fortaleza de nueJlras al- 
mas, y quando comemos efte divino man- 
jar recebimos la gracia de Dios, que d^ fu 
Mageftad a todos los que le reciben digna- 
mente. -)c Bihorocofa ina Maymon^ tiuri- 
cobi tepiyacobi tahahiporoco maquichabi: 
tobachoporoc6 ink poze bipecatura bimi- 
yufemosiraporoco biiya. Eto napoucho Sa- 
cerdoteono ticafamoroiono tiharaibore ti- 
mifamomoroicobi timicautizamurechobi 
Maymoni. Etopoze biachanebd ticanico- 
fa Santifsimo Sacramento tacaitoroico- 
poroco , tatucororohicoporocd ; bibeoro 
magraciara J^ymond biti binico SS. Sacra 
mento; etoro maihorocofa Maymoni tiu- 
riono tinicono Santifsimo Sacramento. 

P. 



Sacramentos. 97 

P. Que haremos para recibir dignamente el 
Santifsimo Sacramento? -^ Ayaze biqui- 
chinapori maihorosiabi Maymonk gracia, 
tacae biniquiari Santifsimo Sacramento ? 

R. Confeffarmos con el Padre Sacerdote sin ca- 
llar ningun pecado grave, de modo, que 
no halle ninguno el Sacramento en nuef- 
tra alma, quando le recibimos; porque si 
halla algun pecado grave no recibiremos 
la gracia de Dios, antes le enojaremos mas. 
-)c Bimetouruiquiapo mayee Pay Sacerdo- 
te, bita hincha achope pecatu bimetoc^: 
voi tacuiha tacuchimopori Sacramento ta- 
yee biachanebo, tacae biniquiari: voiro 
ticuuri ini tachimdpk; voyro bicubeo ini 
magraciara Maymona; bitiboyuchipoze 
hincha bacohachocore mayee. 

P. Que havemos de hazer defpues de la Co- 
munion? ->c Ayaze biquichororocapo, ta- 
cae bitauchap6 biniquiapo S. Sacramfito? 

R. Dar gracias a Dios diziendole: vos Senor, 
fo is fumamente bueno, y mifericordiofo, 
q me haveis hecho efte beneficio tan gran- 
de, de que yo aya recebido el Santifsimo 
Sacramento: yo os amo con todo mi co- 

N ra- 



98 De los Santos 

racjon, y os pido, que fortalefcais mi alma; 
que no buelba a deffear lo que os puede 
ofender, y me pefa mucho de averos ofen- 
dido hafta aquL -K Beechahiquia Biiya, ani 
bacoe. Piuri hincha Tata, piboyuco; piha- 
panurai hincha picatahiconu, peeniconu 
Santifsimo Sacramento: nemunacobi hin- 
cha Tata, voy nemahacapi yatupicho hin- 
cha: pahapanunu Tata; pipicororoiquia nu- 
achanebo, machu tacaihuereybore peca- 
tu, machu nimiyufemocapibore. Voy hin- 
cha naurizamure nimiyufemocobiini nu- 
capecatura ini, bacoe. 

De la Extrema Vncioft. 

Ve es el Sacramento de la -fixtrema 
Vncion? -^ Tahaze Sacramgto Ex- 
trema Vncion? 
R. -Ss vna vncion de que vfan los ChriiUanos 
enfermos, que eftan en peligro de muerte 
por mano del Padre Sacerdote junto con- 
las palabras de lefu Chrifto conftitutivas de 
efte Sacramento. -)c Nayariofa Chriftiano- 
no; mayariosirare Pay Sacerdote nacahu- 

ma- 




Sacramentos. 99 

maquiene , napiponaboquiene tepenoya- 
reond, ticachane maechahiriruono Bioquie- 
nu lefu Chrifto taepiyasirabo pohoca Sa- 
cramento. 

P. Quien inftituyd la Extrema vncion? ^< Na- 
haze tepiyac6 Extrema vncion? 

R. El mifmo lefu Chrifto Nueftro Senor. -)c E- 
marichu lefu Chrifto Bioquienu. 

P. Paraque la inftituyo? -)c Tahaze tobea ma- 
epiyacd? 

R. Para quitar las manchas, que dexaron los 
pecados en nueftra alma, y fortalecerla cO- 
tra las tentaciones del enemigo, y dar fa- 
lud al cuerpo, si fuere conveniente. -)c Ti- 
beaihi tachachano biachanebo, tanocohi- 
quieneru pecatu, bipecatura ini: titucoro- 
rohiquiaihi biachanebo , naemoitururusia 
Ereono : matiboreyapoze macahumaquie- 
ne, tacae mafamiraboinari Biiya. 

P. Es cofa mortal, 6 que mata la Extrema vn- 
cion? -)c Tepenocore Extrema vncion? 

R. No es, antes algunas vezes fuele dar falud 
al enfermo. *¥• Voy ya taepenocore; etoze 
ticaitoroiconumoroconobe ticayariono 

nacahumaquiene. 

P. 



I oo De los Santos 

P. Pues como fe mueren casi todos los enfer- 
mos, que reciben la Extrema vncion? -)c 
Ayazero naquichabo titoboini tepeno ti- 
cayarionumoini, etona numorocachu hin- 
cha titoroiconobe? 

R. Porque eftaban enfermos, y la enferme- 
dad les apuro de fuerte, que los mat6 : efla 
fue la que los matd, no el Sacramento; que 
lo mifmo huviera sido, sino lo recibieran; 
y porque eftaban en aquel peligro recibie- 
ron el Sacramento, no para que fe murie- 
ran, sino par^ que los fortalecieffe contra 
el enemigo infernal, que para effo fe reci- 
be, y afsi no debe temerfe, antes deffearfe 
mucho, y pedir lo paraque nos defienda, -^ 
Ticahumanoro; taecatico hincha nahuma- 
ini, etoro ticopac6: voy tacopaci Extre- 
ma vncion; etopoinaripo ini moyarioreina 
ini. Tenemaboirirey, tacaenemac6 nahu- 
ma; nacayarioyapoze, poezapoze tatuco- 
rohico naachanebo, machu namuytaca E- 
reono, eto nacayarioino ; voy etoporoco- 
inari tepenocore tapouchari nacayario. voy 
yaro tapicocore bicayario -fixtrema vn- 
cion bicahuma; etoze ticaihuecore, ticazi- 

na- 




Sacramenfos . i o i 

fiaeore. Bacasiiia yaro, bacaihue, tacae ba- 
cahuma. 

Del Or den. 

P. /^Ve es el Sacramento del Orden Sa- 
cerdotal? -)< Tahaze Sacramento Or- 
den Sacerdotal? 

R. Es vn Sacramento, con que a los que fe or- 
denan de Sacerdotes fe di poteJlad de cO- 
fagrar el cuerpo, y fangre de lefu ChriJlo, y 
de perdonar pecados. -K Etachu Sacramen- 
to maepiyasinoquiene lefu Chriito Sacer- 
doteyareono, naitusia nacaucopaini mad, 
maitinepoze tayee anumocu, poezapoze 
maabea amuirio tayee hoJlia, vinuomoini- 
poze, tacae etaha naechahiucha; etopoze 
naitusia nabehapuc^ ini pecatu napecatu- 
ra ini timetouruicobono nayee, tayee na- 
achanebo. 

P. Ouien ordena k los Sacerdotes? -K Nahaze 
tifacerdorecho Sacerdoteyareono? 

P. El Padre Obifpo con varias ceremonias y 
palabras determinadas por lefu Chrifto pa- 
ra efte efefto. -K Pay Obifpo; emaro tiyari- 
chonobe naapusi, etopoze nabouquiono: 

ta- 



1 02 De los Santos 

tahahiporoco maquicha maimiturerichu 
lefu Chrifto bioquienu, techahico maecha- 
hiriruono taepiyasirabo orden Sacerdotal; 
Sacerdoteyapoze Sacerdoteyareono. 

P. Quien inftituyo el Orden Sacerdotal? -^ 
Nahaze tepiyaco Orden Sacerdotal? 

R. El mifmo lefu Chrifto N. Senor. Eniarichu 
lefu Chrifto bioquienu. 

P. De que le sirven a Jefu Chrifto los Sacer- 
dotes? Tahaze macabonoraino lefu Chrif- 
to Sacerdoteono? 

R. De predicar a los hombes en fu nombre 
fu Santa Ley, de adminiftrarles los Sacra- 
mentos, q el mifmo inftituyo para fu bien; 
en efto fe ocupan, y efte es fu proprio ofi- 
cio. -^ Nametoroisino achaneono mae- 
chahiriruono; naihororoisind Sacramento- 
no maepiyaruond: eto naobouhirico Sa- 
cerdoteono, eto naemotone hincha. 

P. Debemos refpetar mucho a los Sacerdo- 
dotes? -K Tipicocore hincha Sacerdoteono? 

R. Si porque fon Miniftros de Jefu Chrifto. -)c 
Tipicocore hincha; mabonoranoro lefu 
Chrifto Bioquienu. 

P. Debemos amarlos mucho? ■)< Temunaco- 

core 



Sacramentos . 103 

core hincha Sacerdoteono? 
R. 5i porque fon nueftros Padres, y Maeftros 
de quienes avemos, aprendido la Ley de 
Dios. So tabien nueftros medianeros h in 
terceffores para cO Dios. -K Temunacocore 
hinchaya: Biiyanoro, bicuemunaco? Bifa- 
mocora, enoro bifamo timetocobi mae- 
chahiriruono Biiya : teneuchoporocobi- 
mayee Maymon^. 

Del Matrimonio. 

P. /^Ve es el Sacramento del Matrimo- 
nio? -K Tahaze Sacramento Matri- 
monio? 

R. Recebirfe dos perfonas por marido, y mu- 
ger en prefencia de fu Paroco, y otros tef- 
tigos, libremente; y siendo habiles, y sin im 
pedimCto para ello. -K Ticaimicorotoco- 
bo maimirou napaira Sacerdote, nayeepo- 
ze achaneono timororoco, tiboroococo- 
no ticayenoyareono, tahainariini tacamo- 
uri nacayenococoini. 
P. Paraque fe cafan en prefencia del Padre Sa- 
cerdote? -)< Tahaze tapoucho ticayenococo 

mai- 




^ 



1 04 De los Santos 

maimirou Pay 5acerdote? 

R. Paraque Dios les heche fu bendicion, y les 
d^ fu gracia, paraq fe quieranbien; y elTo es 
lo q el Padre pide a Dios quando los cafa- 
^ Maihorosia yaboy Ma}Tiionct magra- 
ciara, naemunacocosia. Etoroyavoy maya- 
feucho Pay tiyuhorouchoti mayenoruono. 

P. Son verdaderos cafados los que fe cafan 
clandeftinamente? -^c Ticayenococo hin- 
cha tiomeocobo ticayenococo? 

R. No, sino amancebados. -^ Voiya; ticaye- 
pecoco, ticapecaturacoco; voiyatupi ina 
nayenococo ina. 

P. Paraque publica el /^dre a los que fe quie- 
ren cafar? -K Tahaze tobea mametoucho 
/ky ticayenoyareono? 

R. Para faber si hay algun impedimento, y no 
cafarlos, si lo huviere; porque no les efta- 
ria bien a los cafados. -K Machuroyaboy 
maeheiquia ticayenoyareono; voyro ma- 
cuyenocho, etaha tacaechorohiray tica- 
mouri nacayenococo ini. 

P. Que deben hazer los que faben hay impe- 
dimento para poderlos cafar? -^ Ayaze na- 
quichari achaneono mametoiruono Pay, 

ta- 



Sacramefitos. i o 5 

tacae etohoinari ticamouricore nacaye- 
nococoini? 

R. Avifar al Padre, porque fuera gran peca- 
do el callarlo. -^ Nametouruiquia mayee 
Pay: Ticaimane eto naaiiauchaini. 

P. Es licito defcafarfe los cafados? ^ Tinahi- 
cocore, 1, teboicocore ticayenono? 

R. No, porque Dios los \ cafado por medio de 
el Sacerdote fu Miniftro. -^ Voiya taeboi- 
cocore ; may enochoquienero iJ/aymonct : 
emaro mayenoucho mabonorct Pay Sacer- 
dote. 

P. Como fe han de tratar los cafados entre 
si? Ayaze naquichororococa ticayenoco- 
cono? 

R. Amandofe mucho, y viviendo juntos, no 
apartandofe, y guardandofe toda fide- 
lidad. ^ Temunacocano, tiobococano; 
voy ticueboicoray; voy ticuimocoisioco- 
co. voy ticuopoefababaico. 

P. Qualquiera hombre fe puede cafar c6 quall- 
quiera muger, d qualquiera muger c6 quar- 
quier hombre? -)c Timopachichihicocore 
efenono, ehoirono nacayenococoini? 

R. No puede. -)< Voiya; ticaepetahiyi. 

O P. 



1 



1 06 De los Santos 

P. Puedenfe cafar dos Hermanos entre si? -)c 
Taurichu tacayenococo naporapecoco? 

R. No, ni tan poco dos primos Hermanos. -)c 
Voiya ticuuriini: enopoze naporapechi- 
chacoco, voypona ticuuriini nacayenoco- 
CO inL 

P. El Tio puede cafarfe con fu fobrina? -^c Voy 
tacaimane nacayeno ini ehoirono nache* 
rano? 

R, No, ni el fobrino con fu Tia. -K Ticayma- 
neya: etoporichu ticaymane nacaima ini 
ehoirono naocono. 

P. Pues porque no fe pueden cafar eftos? -)c 
Ayazero tocoe ticaymane? 

R. Por el refpeto que fe debe al parentefco; 
pero puedenfe cafar los primos Hermanos 
entre si, y otros que tuvieren entre si 
muy eftrecho parentefco, quando difpenfa- 
re e Summo Pontifice, d nofotros los Pa- 
dres por comision fuya. ^ Tipicouchoco- 
re ticahanecoco: voiro ticucaymane taca- 
yenococo ini naporapechichacoco, etopo- 
richu voy ticucaymane racayenococo ini 
oponano ticahanecoco hincha, tacae eta- 
ha bifoponumoroca biti Payono madifpS- 

fa- 



Sacramentos. 107 

fasirarichu, mayfopirarichupoze Pay acho- 
pe hincha, Summo Pontifice bihacho. 

P. Puedenfe cafar el Suegro con la Nuera, 6 
el Yemo con la fuegra? -i< Ticaimane ta- 
caima efeno fuimachucoini, ehoiropoze ze- 
quie maimozeini efu macayeno ini? 

R, No pueden. -^ Ticaymane. 

P. Pues porque no? -^ Ayaze tocoe? 

R. Porque quedan hechos parientes por el 
matrimonio que antes contraxeron. -^ Na- 
hanecocoporo taquicha Sacramento Ma- 
trimonio; eto ticamouri nacayenococo ini. 

P. Es lo mifmo en los Padrinos con fus ahija- 
dos? -)< Etoporichu puca ticaimane ehoi- 
ro tacayeno ini efeno mabeoquiene, fucoe 
ticaicachasi bautifmo, fucoe puca ticayari- 
nau chrifmaomo Confirmacion; efupoze 
efeno tacaima ini ehoiro fubeoquiene ma- 
coe ticaicachasi, macoe puca ticayarinau? 

R. Si lo mifmo es porque tambien por qual- 
quiera de los dos Sacramentos contraxe- 
ron parentefco; y por la mifma razon tam 
poco fe pueden cafar con los Padres, y Ma 
dres de fus ahijados. -i< Etoporichuya. Nacu- 
tichu eno ticahanecocopd taquicha -bautif- 
mo. 



I o8 De los Santos 

mo, Confirmacionpoze. Eto ticamouri 
nacayenococoini. Etoporichu tica}Tnane 
ehoiro tacayeno ini maeno ehoiro, fueno 
puca efeno mabeoquiene tayee Bautifmo, 
CcfirmaciO puca: efupofe efeno tacaimaini 
fuiya efeno, maiyapuca ehoiro fubeoquie- 
ne tayee Bautifmo, tayee puca Confirma- 
cion. 

P. Para que quizo Dios, q fe cafafen los hom- 
bres? -^ Tahaze maimipoucho Maymonk 
tiyenocho achaneono? 

R. Paraque fe multipliquen, y crien hijos para 
el Cielo. -i< Naehapasiaya, nacachichaya 
machichaina Maymon^ naoboca tayee a- 
numocu 

P. Que fercL bien que hagan los que fe quieren 
cafar antes de cafarfe? -i< Ayaze naquichi- 
napo ticayenoyareono? 

R. Bueno ferd, que fe confieflen para recibir la 
gracia de Dios para perfeverar en el Santo 
J/atrimonio. -i< Tauri ini hincha nametou- 
ruisinapo nabeya magraciara Maymon«l 
naemunacocosia, machu naeboicoray. 



CON- 



I09 

CONFESSIONARIO EN LEN- 

gua Efpafiola, y Moxa. 
CAP. VIJ. 

A AS penfado bien tus pecados? -)< Pe 
chop6 pipecaturano ini? 

Eres cafado? -^ Picayeno? 

-£res cafada? -)< Picaima? 

Confefaftete el aiio pafado por la Quarefma? 
-^ Pimetouruicobochu opomuu, Quaref- 
ma muu ini? 

Dixifte entonces al Padre todos tus pecados, 
graves, de que te acordafte? ^ Pitachu ini 
achope pipecatura ini peechoquiene ini pi- 
metocd Pay? 

^idizeqiieno los dixo todospregunteleafsi, 

Porque no los dixifte todos? Tuvifte miedo al 
Padre, 6 tuvifte verguencja de dezirlos? -^ 
Ayaze taquichabd voy pita? Pipico Pay? 
piteo puca pimetoca ini? 

S/ dixere algo de ejlo exortele a/si: 

No hizifte bien en effo, porque no agradafte 



1 1 o Confefsionario 

i Dios, antes le ofendifte mas; porque es 
cofa que enoja mucho \ ZHos el callar los 
pecados quando nos confefiamos. -^ Voy 
piuribo ina; voyro picaurizamurecha Biiya, 
emabo yuehi pimiyufemoco : tifemocore 
Biiya voy bita bipecatura bimetouruicobo 
nobe. ^ 

Buelbe \ confellarte de nuevo, y dime todos 
tus pecados los que confeflafte, y los que 
callafte, y tambien los que has cometido 
de nuevo defpues de la confefsion. No ten- 
gas miedo, q no te he de hazer mal algxino, 
q los que fe vienen ^ confeflar con nofo- 
tr6s, no les podemos hazer mal alguno, an- 
tes si les hazemos bien, y los queremos mu- 
cho. Aora reprehendete k ti mifmo, y ten 
gran dolor de aver ofendido \ Dios, que es 
fumamente Bueno, que nos crio, y murio 
por nofotros en la Cruz para libramos del 
fuego del infiemo, y no es bien que lo eno- 
jemos con nueftros pecados. Concibe gran 
temor de que te han de Uebar los Demo- 
nios al infiemo, si no te confieffas, bien. 
Defenoja d Dios, diziendome todos tus pe 
cados, sin dexar alguno. Ten confian^a 

en 



En Lengua Moxa. 1 1 1 
en Dios, q fe apiadar^ de ti, y te darct fu gra- 
cia, defterrando de tu alma todos tus peca- 
dos. ^ Parametouruiquiapo popiti, pimeto- 
canu pipecaturano pimetouruiruono opoi- 
cope, tacaachane piyabonoquiene, etopoze 
pisibochoquieneono ini. voy picupiconu: pi- 
cuboyuehiricobo, voyro aya ina nucuqui- 
chobi; tahainaro taquichocore nametou- 
ruirubo biyee; enoze biurico bemunaco. 
Picohachapo popiti, pacatizamurebo pi- 
miyufemoco ini Biiya picapecaturara ybo, 
tiuri hincha ema maboyurebo: tepiyacobi, 
tepenino abi tayee Cruzu, opoeza ticatiu- 
chobi tayee nayucune ^reono; voy taymi- 
yufemococore Biiya. Pipiponapo tacayu- 
cunebichu Ereono, tacae voy picuitari pi- 
pecaturano ini Picaurizamurechacho Biiya 
pimetocanu pipecaturano, pita hincha ta- 
haina picuyabono. Pasinabo, tahapanubi- 
chu Biiya, tihorocapi magraciara, maebe- 
zusiapi poze pipecaturano ini. 

Primer Mandamiento. 
Tienes por Dios a los Demonios? -)< Picao- 
quienu jfireono? 

Sue- 



1 1 2 Confefsionario 

Sueles ir cl ver los hechizeros, quando fe les 
aparece el diablo? Pimoponotichu tihara- 
uquiono ticaobonari Ereono? 

Hasles llevado algiina cofa de comer, u o- 
tra qualquiera cofa para merecerles fu fa- 
vor para con los Demonios? -^c Penico? 
Pihorocopuca tahahiporocono , opoefa 
naeneuchapi nayee Ereono? 

Has ofrecido alguna tacja, flecha, d arco a los 
Demonios? -^ Pepiyac6 erepo, taquiriqui- 
repuca, eziporocupuca nayee ina Ereono? 

Has hecho chicha para el Z>iablo, <5 bebido de 
ella? -i< Picaiticora naereza Ereono, peero 
puca eto? 

Has cantado, d baylado bayles dedicados al 
Diablo? -)< Picatupiucho Ereono pihirono- 
be? Pirimoucho puca eno? 

Quando matas tigre hazesle chicha, 6 ayu- 
nasle? -)< Picaiticora picayure Jchini, pihi- 
moucho piyure ini? 

Te has curado fuperfticiofamente con efpu- 
ma, 6 tabaco eftando enfermo? ^ Picaha- 
mumu Ereono picahuma? Picafapiriopuca 
nafabara Ereono? 

Llamafte al echifero paraque cure k tu muger 

o 



En Lengua Moxa. 1 1 3 

6 d tus hijos con efpuma, 6 tabaco fuperf- 
ticiofamente? -^ Pemehamumuruico, pi- 
mifapioroico piyeno , pichichanobeono ? 

Has facado efpuma del bejuco, 6 hecho zigar- 
ros de tabaco para que fe curen con ellos 
fuperfticiofamente ? -)< Piazicucuhisino 
chamumu ticaehamumuyareono, piyachi- 
no nacafapirio, masine naquicho nobe na- 
bonorano Ereono tiharauquiono? 

Hafte vntado con ciertas yerbas, para que fe 
enamoren de ti los Indios? Tieneslas plan 
tadas para efte fin? -)< Picayonora iome, 
picaepicha epiche, naboroiabi piyepe? 
Eto picopachi, picafucure eto? 

Has tenido miedo a los pajaros juzgando que 
es mal aguero? -^ Pipico piqua nucaehepd 
picoe? 

No creas effo porque fon difparates de vuef- 
tros antepafados. -^c Voy picupico ini, voi- 
ro tacaehecore , namopachichihirurichu 
hincha eachuconobeonoini eto. 

Has creido en fuenos? -)< Pifuopd pibopurere- 
quiene? 

No creas en eflb, porque es difparate de nuef 
tra fantasia, y no es verdad lo q nos pare- 

P cio 



1 1 4 Confefsionario 

cio cierto, quando dormiamos. •)< Voy 

picufuopoini, tamopachichihirurichu hin- 

cha biachanebo: voyro yatupiina taimo- 

qaiene ina. 
Aborreces, 6 dizes mal de las palabras de 

Dios? -)< Picohacho, pepuru maechahiri- 

ruono Maymonk? 
Si es hechizero, 6 hechizera preguntefele afsi: 

fe te ha aparecido el diablo? -i< Picaobona 

Ereono? 
Te has valido del diablo quando necefsitas de 

algo, 6 quando eft is eufermo? -Jc Pisiiia- 

nove Ereono, etoho picamunu, picahuma 

puca ini? 
Sueles vntar los ojosSt otros fuperfticiofame- 

te paraque fean hechizeros? -^ Pezeracho 

achaneono tiharauqui ina? 
Has puefto miedo a los Indios paraq te crean 

diziendoles que los hcis de matar, 6 hazer 

que fe Uenen de Uagas? -)< Pipicororoico 

achaneono nafuopiapi, nucopacapi, nebe- 

zuuchapi nuposirano, picoe? 
Has hechizado a alguno? -K Piyuratacuna- 

chorai? 
Has curado fuperfticiofamente con efpuma, 6 

con 



En Lengua Moxa. 1 1 5 

tabaco, o chupado a los enfermos? -)< Peha- 
mumuruico, pifapioroicd pititioroico, ma- 
fine naquichonobe nabonorano Ereono? 

Has vfado hechizerias con tabaco en el agui 
para adiuinar los hurtos? -)< Pifapieco vne 
pimoya tiomerayono? 

Aborreces a los /kdres, que enfenan a los In- 
dios las palabras de Dios? -^ /^icohacho 
Payono timetoroic6 achaneono maecha- 
hiriruono Maymond. 

Mandas a los Indios, que hagan chicha fuperf- 
ticiofa? -^c Pibonoico achaneono, acaiti- 
corSt naeresa Ereono, picoe? 

Has le hecho cafa al diablo, 6 encomendado- 
te a el? Pipenocho Ereono; picafamoroi 
Ereono? 

Eftos Indios no faben qne es juramento, y afsi 
no tienen nada en el 2. iJ/andamiento. 

Tienes guardada alguna cofa de dicada al dia- 
blo? -K Picaunaru tahahiporoco nayeeono 
Ereono? 

Tercero Mandamiento. 

HAs faltado alguna vez h, Mifla en dia de 
fiella sin necefsidad? ^ Pemunasicobo 
picaanu i?/ifla, Mifla rauuabi? 

el 



I 



1 1 6 Confefsioftario 

Haste ido a otra parte sin necefsidad, eftando 
el Pueblo para oir Mifla? -^ Pemunasico- 
bo piaquiehic6 Miffa, tifamomoroicoyare 
achaneono? 

Hafte que dado en cafa, 6 te has efcondido al 
tiempo, q eftan oyendo Miffa los Indios? 
-^ Pineru, 1, pinosipo pipenocu, piyumuru- 
cob6 puca, tifamomoroicono achaneono? 

Hablas quando fe eM diziendo Miffa? Sueles 
hablar de cofas malas, 6 buenas en la Igle- 
sia? -^ Pechahiriricobo tayee Jglesia bifa- 
momoroiconobe? Pechahisio pecatu ta- 
yee mapeno Biiya? 

Miras con ojos deshoneftos a las gentes en la 
Iglesia? -^ Pefeiieneuquichd, piboroocuna- 
cho achaneono tayee Iglesia? 

No mandas a tus hijos que vayan a oir J/iffa? 
-^ Voy pibonoiquia pichichanobeono na- 
famomoroiponaini? 

Les embara^as, 6 eftorbas para que no oygan 
Miffa, 6 doftrina? -^ Picobac6, piyabono, 
pichichano tifamomoroiquia ini? 

Trabajas en dia de Domingo, 6 de fiefta sin 
necefsidad? -)c Pemunasicobo pibeiririco- 
bo Domingomuu, fieftamuupuca? 

Quar- 



En Lengua Moxa, 1 1 7 

Quarto Mandamiento , 

ERes obediente a tus Padres? -)< Pibono- 
core nctyee Piiyanobeono? 

Eres refpondon, haslos refiido, 6 puefto las 
manos en ellos? -)c Pihicopoico, piumeo, 
peeopuca, piyanobeono? 

No les tienes laftima quando eftan enfermos? 
No les Has dado de comer, quando no 
havia otro que fe lo diede? no les has trahi- 
do lefia, no haviendo quien fe la trayga? -)< 
Voy pahapanu piiyano ticahumanobe? 
Voy peeniquia ticamunu teeniquia ini? voy 
pinereisina, ticamunu tinereisinct naitimo- 
ina ini? 

Das buenos confejos a tus hijos? Riiielos, y 
reprehendelos, quando hizieren alguna co- 
fa mala, y si con efto no fe emmendaren, 
azotalos, paraque efcarmienten, y fean 
buenos- -)< Peneo pichichano? Piumea, pi- 
cohacha„ tacae etoha naquichapo. Tacae- 
poze voy ticufuopobi, pezetaca, pecazimo- 
bohiquia, naechoroisia. 

Refpondes malas palabras a tu marido, cau- 
fandole enojo? -^ Pihicopoico pima, pimi- 
yufemoco? Has 



1 



1 1 8 Confefsionario 

Has aporreado sin caufa a tu muger, 6 a tus 

hijos? -^ Pemunasico piyeno, peo pichicha- 

nopuca? 
Os quereis bien, y no os andais apartando? -)c 

Emunacoco, voi aeboicoraiporoc6? 
Has enterrado vivo algun hijo tuyo recien 

nacido? -^ Pecoro achanebocho pichicha 

ini amoya ini? 
Ahogaftelo de proposito, 6 dexaftelo morir 

de fed? -)c Picatucucd, picaetarahic6 puca 

pichicha ini? 
Hafte valido de tu muger para alcagueta? Pi- 

cabonora piyeno nayee piyepeono? 

Quinto Mandatniento. 

HAs muerto a alguien? -^ Picopacoray 
achane? 
No has tenido defleo de matar a alguien? -^ 
Nahaina pacopacoyareini, vel, nahaina pe- 
maharacha picopac^L ini? 
Has hechado maldicion a alguno? -K Nahaina 

pibonoroca? 
Que dixifte, quando maldixifte? -^ Aya pica- 

yemo Pibonorocd? 
Eftando impaci€te te has deffeado la muertte, 

6 



En Lengtm Moxa. 1 1 9 

6 que te maten, 6 arrojen al no? -)< Pibo- 
norocobo piti, ne penane, epuchaiquianune, 

ebezuequianune, picoepuca, picunacobo? 
Has aborrecido, 6 aborreces a alguien? -^ Pi- 

cohach6 oponano? 
Has le dicho palabras picantes, 6 refpondido 

con femejantes palabras, al qua te las dixo? 

-)c Macanihachu pecateemocho, pisirihi- 

cobo puca tecateemochobi? 
Aborreces a alguien de manera, que no le 

quieres hablar? -^ Nacanihachu picoha- 

cho hincha, voy paboroo pechahiquia ini? 
Hablale, y hafte amigo con el; no fea que te 

aborrefca Dios.? Pechahiquiane; machu 

macohachapi jffiiya. 
Halle emborrachado? Perdifte el juizio? 6 fue 

poco lo que te emborrachafte? ^< Picoboo 

itico? Pemitisico? voy pechapo? opoefa- 

richu puca picoboo? 
Has hecho chicha? Hiziftela muy fuerte de 

proposito paraque fe emborrachaffen los 

Indios? -)< Picaiticora? Pecatiomocho pii- 

ticora ini tacoboono hincha achaaeono, 

picoe? 
Has peleado con otro? Sacaftele fangre? Peo- 

co- 



1 20 Confefsionario 

cocorai? Pibeco peoquiene? 
Has dado veneno a otro? -^ Picaitiray itirihi? 
Eftando prenada hizifte diligencia para mal- 

parir, 6 lo malparifte de proposito? -)c Pi- 

fomechachu ini, picabenopaini pihari ini, 

picachicha ini? 

Sexto Mandamiento , 

EStds amancebado, 6 amancebada? ^ Pi- 
cayeperai? 
Quantos, 6 quantas mancebas tienes? ->c Ay a? 

na piyepe? 
Son cafados, 6 cafadas? -^ TicayenoPTicaima? 
Pecafte camalmente con ellas? ^ Pipo? 
Han pecado contigo camalmente? (si es mu- 

ger] -K Tipobi? 
Quantos fon los cafados? -K Ayana ticayeno? 
Quantas fon los cafadas? -^ Ayana ticaima? 
No fon parientes muy cercanos de tu mu- 

ger? -)c Voina fuhane chicha ina piyeno? 
No fon parientes muy cercanos de tu marido? 

-)< Voina mahanechicha ina piima? 
Ninguno es tu pariente muy cercano? ^ Na- 

haina pihane chicha ina? 
Eran folteras? -)c Moimaruono puca? 

Eran 



En Lengua Moxa. 1 2 1 

Eran folteros? -^ Moyenoreono? 

Era donzella? -^ Moiposicho? 

Peca on voluntariamente contigo, 6 les lii- 
zifte fuercja? -^ Naboroquienebi? Voina 
pichurure ina, vel, pimuitaru ina? 

Quantas vezes pecafte con cada vna de ellas? 
-^ Ayae pochu pipo eno? 

Efta pregxinta, Ayae, 4 quiere dezir quotas ve- 
zes, fe ha de repetir en todas leis efpecies de 
pecados contra efte, y los demas Manda- 
mientos; y como eftos Indios no faben con 
tar, es neceffario pregimtar individualm€- 
te por cada vna de las perfonas con quien 
peed, y las vezes que peco diziendo: -^ Ayae 
picaitemo opona, y repitiendo efto por ca- 
da vna de las demas, y efto qiiiere dezir 
quantas vezes pecafte c6 la vna, y quantas 
vezes con la otra. 

Son parientes muy fercanos effos, 6 effas con 
quienes has pecado? -)c Nahanechicha coco 
puca picaitemoquieneono? 

Son hermanos, 6 primos hermanos? -^ Na- 
porapecocopuca, naporapechichacoco pu- 
ca? 

Pecafte con madre, h hija? M Pito, vel, piamui- 

Q ri- 



1 2 2 Confefsionario 

rihico fuchicha, vel, fueno? 

Pecafte con Padre, y con hijo? -K Pito, vel, pi- 
muir hico machicha, vel, maiya? 

Has tenido defleos de pecar con mugeres? -)c 
Piborocunaraco efenono? 

Has tenido defleos de pecar con hombres? (A 
la muger) -^ Piborocunaraco ehoirono? 

Fueron penfamientos, 6 defleos confentidos? 
-^ Piboroo ini hincha piti? Tocoereychu- 
puca piachanebo, vel, piomi taboroo ini? 

Te vales de alcaguetes? -)c Picabonoraino pi- 
yepe? 

Has tenido tocamientos deshoneftos con mu 
geres? -)c Pemomocorai efenono? 

Has tenido tocamientos con hombres? -)c Pe- 
momocorai ehoirono? 

Has tenido tocamiontos deshoneftos conti- 
go mifmo, y teniendolos has tenido po- 
lucion? -)c Pemomocobo piti? Pihooicobo 
Pemomocobo? 

H^ tenido converfaciones obscenas, y de- 
ley tadote en ellas? -)c Picametoroiru efe- 
nono picaitemoquieneono , picunanahico- 
bo? 

Sueles cantar cantares deshoneftos? -)c Picatu- 

pico 



En Lengua Moxa. 1 23 

pico piyepeono pihiro? 

Quando te pintas, hazeslo porque los hom- 
bres te quieran lafcivamente? -)< Pimipou- 
cho ehoirono piyonora, taboroonu peca- 
tumoreono, picoe picayonoranobe? 

Has pecado con gente no bautizada? -)< Picai- 
temo moicachasiono? 

Cometifte pecado de fodomia? -)c Picaitemo- 
coco, eipococo ehoirono? 

Has cometido efte pecado con otra qual quie- 
ra cofa? -)< Pimopachichihico pipo tahahi- 
poroco? 

En las preguntas que tocan efpecialmente h. 
efte J/andamiento, debe eftzr advertido el 
Confeffor, que no pregunte sino las muy 
neceffarias, fegun la calidad del penitente. 

Septimo Mandamiento, 

HAS hurtado algo? Que es lo que hurtaf- 
te? -)< Piomerai? Tahaze piomecho? 
Hurtafte alguna erramienta, camijeta, 6 man- 
ta, 6 que es lo que hurtafte? -^ Piomecho 
tumore, muiriare puca, omorohi puca, ta- 
hahinoroconopuca. Tahazero tacani? 
Hurtafte de las chacras de los Indios? -)c Pio- 

me- 



1 24 Confefsionario 

mecho nafucure achaneono, naeboru puca 

Fue mucha cantidad? -)< Pimoberaco piome- 
cho? 

Tienes toda via en tu poder lo que hurtafte? 
-)< Tanerurichu piyee piomereiru, voycho 
pichopari? 

Buelbelo a fu dueno, y si tienes verguencja, 
traemelo a mi, que yo fe lo bolvere. -^ Pi- 
chopa, tacaepoze piteachu puca pinopo- 
naini mayee taoquienu, piominanu, nuti- 
nero nihoroca. 

Si dixere 4 ya no eftct en fu poder, digale afsi: 
Pagale a fu dueiio dandole otro tanto, 6 el 
precio de lo que valia; y si aora no tienes 
con que pagarlo: pagafelo defpues, quando 
lo tuvieres. -)< Pisibochina pozero, pibacha- 
cha puca, pihorocaro tobacho ina: tahai- 
nari puca pibachachia ini popiti, pibacha- 
chane opoharai, tacae etohoinari piyee to- 
bacho ini. 

Tuvifte defleo de hurtar algo? -K Tahaina pa- 
omechoyare ini? 

Acompaiias a los que hurtan? Piponoporocd 
tiomeraiono? 

Tienes embidia, d pefar de que otros tengan 

her- 



En Lengna Moxa. 125 

herramientas ropa, y otras cofas, que tu 
no tienes? ^ Pihomuracho picaticho opo- 
nano ticatumorano , ticamuiriano, tahahi- 
porocono? Nafopeipo, picoe, picaticho? 
Has te pagado de tu mano, quando te hurtan 
algo, sin faber quien te lo hurtd? -)c Piziri- 
hicobo etoho picaomeyee, pimopachichi- 
hicopoze piomeyecho, voy tacaechorohi- 
rey, tiomeyechobi ? 

0£lavo Mandamiento. 

ERes mentirofo? ^ Pepiyei? 
Has levantado falfo teftimonio? -)< Na- 
caniha pepiyeyquienecho? 

Hizieronle algun dafio por tu caufa, aporrean- 
dolo, d quitandole fu hazienda? -)< Voy ay a 
ina naquicha pepiyeiquieneru voy naea^ 
voy nabebereoca mayeeonoini? 

No lo hagas afsi otra vez, porque Dios abor- 
rece fumamente a los que lebantan tefti- 
monio. -)< Voyene picucoerai, ticohacho- 

• core hincha mayee Biiya tepiyeiquieneora- 
iono. 

Desdizete delante de aquellos, qne te oyeron 
mentir: diziendo que fue mentira lo que di- 

xifte 



1 2 6 Confefsionario 

xifte de tu proximo; y que sin caufa ningu- 
na le lebantafte falfo teftimonio, y pidele 
perdon al agraviado. -)c Pimetouruiquiapo 
nayee tifamororocobi piti pepiyeiquiene- 
reicoini, nepiyeibo, nemunasico hincha 
nepiyeiquienecho biporape: Tahaina ma- 
quichapo ini, pacaepori, peneuchapo ma- 
yee macani pepiyeiquieneruri; pahapanu- 
nu nuporape, voy nechoroiquia nepiyei- 
quienechobi, pacae. 

Aviendo vifto a alguno, que eftaba pecando, 
6 hurtando, lo fuifte \ publicar? -)c Pimopa- 
chichihico pimetouruico enoho pichimo- 
roco ticapecaturari ini, tiomereicari ini pu- 
ca? 

Hizifte mal en publicarlo, y folo lo avias de 
aver avifado al Padre paraque lo corrigie- 
ra. -)< Voy picumopachichihico ini, pime- 
touruico ini, macaereichu Pai pimetoca ini, 
maemechoroisia ini. 

Eres chifmofo, 6 inquietador? -)c Piyuhuemo- 
rocorai? Pimetoemorocorai? 

Lo que toca al nono, y decimo mandamien- 
to eft^ incluido en el fexto, y feptimo. 



De 



En Lengiia Moxa. 1 27 
De los Mandamientos de la Iglesia. 

PAra el primero, veafe el tercero de la Ley 
de Dios. 

Para el fegundo, veafe el pricipio del Confef- 
sionario, y preguntefe tambien: 

Te confefafte quando eftuvifte en peligro de 
muerte? -)< Pimetouruicobochu, tocoe pe- 
peno yare ini puca? 

Te confeffafte antes de recebir el Santifsimo 
Sacramento? -)< Pimetouruicobochu, to- 
coe pinico Santifsimo Sacramento? 

Comulgafte el aiio pafado por la Quarefma, 6 
por la Pafcua de Refurreccion de N. Seiior 
lefu Chrifto? -)c Pinicachu Santifsimo Sa- 
cramento opoicope Quarefma muu ini, 
Pafqua ini puca maechepusira Bioquienu 
lefu Chrifto? 

Porque no comulgafte? -)c Ayaze taquicha- 
bo, voy piniquia? 

Has ayunado los dias que manda la Santa 
Madre Iglesia? -)c Pihimoraichu naihimira 
Chriftianono? 

Has comido carne sin necefsidad en dias de 
ayuno? -)< Pemunasicobo pinico forare- 

eche- 



128 Cofifefsionario 

echeini ihimamuabi> 
Porque la comifte? Eftabas enfermo, 6 no te- 

nias otra cofa que comer? -)c Ayaze taqui- 

chabo pinico, picahuma ini? Tahaina puca 

himo ina, opona puca piniru ina piniquia 

ini? 
Pagas las primicias a la Iglesia? -^ Pihoroco- 

nobe Biiya piyuturi? Piyuturichoti pizucu- 

reono ? 

Exortacio7i brebe. 

HAsme dicho todos tus pecados? No ay 
mas? -^ Pitapo pipecatura pim^toco- 
nu? Tahainapo? 

Y aora tienes proposito de dexarlos, y no pe- 
car mas? Miralo bien, de veras quieres a- 
partarte de ellos, 6 es veleidad folo? ^ 
Eepoze pinahicoboyarep6, voy puca tabo- 
roo piachanebo pinahiquiapo ini? Pifama- 
poro, yatupichuro puca pinahicoboyare, 
picatizamureboporo pimiynfemoco ini 
Biiya, voynaro puca piupahicobo ina? 

A Dios no fe le puede enganar porq eftJt vien- 
do tu cora^on, y te perdonara tus pecados, 
si de verdad quieres dexarlos, y tienes ver- 

da- 



! 
i 



En Lengua Moxa, 1 29 

dadero dolor de averle ofendido cO ellos; 
pero si no tienes efte dolor, no te perdona- 
r^ Dios, y tus pecados fe quedarin en tu 
alma, y te faldrcl en vano la confefsion, que 
has hecho. ->c Voy taemufemorococore Bi- 
iya Maymoncl, timoriro ema piachanebo: 
tahapanubichu , tebezusiapi pipecaturano 
ini, yatupichu picatifamurebo hincha pina- 
hicoboyare ini; voy poze ticuhapanubi, ta- 
cae yatupiina voy painahicoboyare; taneru- 
yapoze pipecatura tayee piachanebo; pa- 
mopuruhiyapoze pimetosiranu pipecatura. 

Si dixiere q quiere apartarfe de ellos, diziendo : 
-)c Enechu ninahicoboyarepo hincha, nuca- 
tizamurepo hincha, nimiyufemoco ini Biiya. 

Dezirle : pues ya Dios te perdona tus pecados, 
y yo que eftoy en fu lugar te abfuelvo de 
ellos. -)c Tihapanubipo Biiya tebezusiobi pi- 
pecaturano ini: nuti poze mabonora nuha- 
panubipona, nebezusiobi eto. 

No buelvas k pecar otra vez, ten juizio, no fea 
que buelbas k enojar k Dios; que ya es mu- 
cho lo que le has ofendido, y enojado te- 
me que te Ueve el diablo al infiemo. Resifte 
a tu coracjon, quando quiera bolber k pe- 

R car 



1 30 Confefsionario 

car, ponle delante el fuego del infiemo, q 
es infufrible mucho mas que el fuego, que 
nofotros vfamos, y nunca fe apaga, Acafo 
lo pueden fufrir los que alld eftan, a quie- 
nes Dios condend a el por fus pecados? De 
ninguna manera lo pueden tolerar, y eftan 
con fuma aflicion, y trabajo, porque es gra- 
difsimo, y sin comparacion el dolor que les 
caufa, Lloran, y dan gritos por la fuercja de 
el dolor. Afsi eftan aora, y afsi ban de eftar 
para fiempre sin mudar de eftado, ni tener 
el menor alivio en fu pena. Mira lo que ha- 
zes, efcarmienta en ellos, no fea que te fu- 
ceda lo mifmo. Aora ve, y encomiendate ^ 
Dios, y pidele que te d^ fu gracia. -K Pecho- 
roiquia, pachune picucapecatura, machu 
pimiyufemocabore Biiya; tisimutu pimiyu- 
femocopoini. Pipiquia Majanon^L, machu 
mabonouchapi Ereono, nacayucunebi ini. 
Picobaca piachanebo, tacae taborori pe- 
catu, pemeecha nayucune Ereono, voy pi- 
cuboroo pecatu, machu nacayucunebi, 
Ereono, piquicha: voy tacamichacore 
eto, ticati hincha voy temaa eto, voy 
tacuti bijoicune; temororooze eto, ta- 

iuare 



En Lengua Moxa. 1 3 1 

iuare eto tiomichiocore. Nacaamichari 
ponacaniono ini nacayucunequienerei 
Ereono, maicuiiaruono Biiya tabetiqui- 
ene pecatu? Taazeari nacamichari, teiie- 
mabono ticaitemohibono, ticati hincharo 
nafamo, voy ene ticore ina. Tiyono, tipe- 
ororoicono, tacapeororoico tacatibo yucu 
Enero nocoerei ponacaenari: ene poze na- 
caepori oconeboco ina: naimoiinarichu hin 
cha, voy nacutibore achicha ina ini, voyro 
ticuemo yucu nafamoquienerei. Piponere- 
uchapo popiti, pacazimobo naequiene ini, 
machu pahorohino. Enero piquicha pia- 
chanebo, pipicororoiquia, machu taimi- 
boroobi ticapecaturacore. Piya napoze pi- 
yuhorouchoponap6 mayee Biiya, piyafeo- 
ca magraciara. 

PR ACTICA BREBE DE ADMI 

niftrar algunos Sacramentos. 



L 



CAP. VIIJ. 
Mo do de adininijlrar el Viatico. 

Legando el Sacerdote en cafa del enfer- 
mo, y hecho lo que el Manual ordena, 

halla 



132 Yraftica de adniinijlrar 

hafta el tiempo de recibirle, teniendo la 
Cruz en las manos diga al enfermo afsi: Hi- 
jo mio antes que recibas el Santifsimo Sa- 
cramento, de quiero preguntar las palabras 
de Dios, que creemos todos los Qiriftia- 
nos. -^ Nuchicha pinicoyarerei popiti San- 
tifsimo Sacramento: etobo ina nufamapi: 
pifuopochu puca maechahiriruono May- 
moni bifuopoquiene Qiriftianono. 

Crees que hay vn folo Dios verdadero, todo 
poderofo, y que crio el cielo, y la tierra, 
y quanto hay visible, h invisible? -^ Maca- 
nihari Maymond, etonarichu hincha mai- 
tamuturuco maituco: emaro tepiyac6 anu- 
m6, motehipoze, tahahiporoconopoze 
bimoozareono , bimoimoquieneonopoze. 
Pifuop6 hincha eto? R.Si creo. -^ Nufuopo. 

Crees que fon tres Perfonas diftintas, Padre, 
Hijo, y efpiritu Santo, y q no fon tres Dio- 
fes, sino vno folo no mas? -)< Emaro May- 
mon^ mopona Perfona, Yyare, Machicha, 
Efpiritu Santopoze, voy mopona ina May- 
mond. jStonarichu hincha. Pifuop6? R. Si 
creo. -^ Nufuopd. 

Crees que de eftas tres Perfonas folo fehizo 

hom- 



Algunos Sacramentos, 1 33 

hombre el Hijo de Dios en el vientre vir- 
ginal de la Santifsima Virgen Maria por o- 
bra del Efpiritu Santo, y no por obra de 
Varon, y que de ella nacio, y fe llama lefu 
Chrifto? -)< Voy titapo mopona Perfona 
tiachanechobo , macaereichu machicha 
Maymonct fuhuecuquie Virgen Santa Ma- 
ria, eto maachanechiobo maepiyarurichu 
Efpiritu Santo, nahaina ehoiroina tacachi- 
cha. Mauchusiapoze fuyee, macaihareya- 
poze lefu Chrifto, etoro maihare. Pifuopo? 
R. Si creo. -)c Nufuopo. 

Crees que el mifmo lefu Chrifto N. Senor nos 
enfeiid las palabras de Dios, y padecio 
muerte en la Cruz por libramos del peca- 
cado, y delinfierno? -)< Emarichu Jefu Chrif- 
to Bioquienu timitucobi maechahiriruono 
Maymonct, maepeniopoze tayee Cruzu: 
bitiroyaboy maepenino , opoeza ticatiu- 
chobi pecatu, etopoze nayucune Ereono. 
Pifuopd? R. Si creo. ->: Nufuop6. 

Crees que el mifmo Jefu Chrifto N. Senor def- 
pues de muerto defcendio a los infiemos, y 
fac(5 las almas de los Santos Padres, q alii le 
eftaban efperando? -^ Emarichu Jefu Chrif- 
to 



1 34 Pra6lica de adtninijirar 

to Bioquienu maepenoqixiene, tiucopd e- 
moe tayee limbo, ticaimaruc6 naachane- 
bono ini Santo Padreono ini, ticucha- 
poiricono ini, ema nacuchapoico ini. Pifuo- 
p6? R. Si creo. ->: Nufuopo. 

Crees que el mifmo lefu Chrifto N. Sefior def- 
pues de muerto refucito al tercero dia, y fu- 
bio a los Cielos, y alii eM aflentado a la 
dieftra de Dios Padre todo poderofo? -)c 
Emarichu lefu Chrifto bioquienu maepe- 
noquiene techepuc6, mopouquichu Saa- 
che maechepusio, mayapiopoze tayee anu- 
mocu. Enero maabeari macaenari, tehara- 
cari tachocoyo maboure ilfaymoncl Maiya 
maitamuturuco maituc6. Pifuop6? R. Si 
creo. -)< Nufuopd. 

Crees que el mifmo lefu Chrifto N. Seiior ha 
de bolber otra vez desde el Cielo a juzgar 
a los vivos, y a los muertos q para enton- 
ces todos refucitaran por virtud de Dios; y 
k los buenos los llevara consigo al Cielo 
porque le fueron obedientes, y a los malos 
arrojara en el fuego del infiemo, porque 
no le obedecieron? -)< iSmarichu lefu Chrif- 
to bioquienu mayapoquiene tayee anumo- 

cu, 



Algtinos Sacramentos. 1 35 

cu, tiutaicoopona, tiyafefereiquia achane- 
ono , naepenoquieneonopoze : techepuca- 
noro eno ini; macaechepucaro Maymona: 
maimiyapiapoze tayee anumocu tifuopo- 
hiraiono ini, macapuiiaru tifuopono ini 
maechahiriruono : maebezusiapoze tayee 
nayucune Ereono voytafuopohiraionoini, 
naupane voy tifuopano ini maechahiri- 
ruono. Pifuopo? R. Si creo. -)c Nufuopd. 

Defele ^ befar la Cruz, y que diga; Seiior mio 
lefu Chrifto, que morifte por nofotros en 
la Cruz, ten mifericordia de mi. -)c Tata le- 
fu Chrifto pihapanurai hincha pepenino 
abi tayee Cruzu, pahapanunuyaboy Tata. 

Defpues de efto coge el Santifsimo en las ma- 
nos, y dize afsi: aora tepreguntare tambie 
de los Santos Sacramentos de la Iglesia: 
oyeme, y refpondeme. -)c Etobo nuyafefe- 
reiquiapi 5anto 5acramentono. Pifa- 
manuchoo, pihicopianupoze. 

Crees que N. Seiior lefu Chrifto inftituyo los 
Sacramentos de la Santa Madre Iglesia, y 
que por virtud de ellos fe nos perdonan 
nueftros pecados? ->: Emarichu Jefu Chrif- 
to Bioquienu ticatahicobi, tepiyasinoabi 

S'a 



1 36 Pra^lica de adminijirar 

Sacramentono taipu ina bipecatura ini, 
taituco hincha eto Sacramentono maimi- 
tusira Bioquienu, emaro taafea taituco. Pi- 
fuop6? R. Si creo. -^ Nufuop6. 

Crees que el mifmo Seiior inftituyo el Sacra- 
mento de el altar, y dio poteftada los ver- 
daderos Sacerdotes fus miniftros, paraque 
hiziefen lo milmo para bien fuyo, y de los 
fieles? -)< Emarichu Bioquienu lefu Chrifto 
tepiyacopona Santifsimo Sacramento, eto 
tiabeari tayee altar: mabonoisiapoze ma- 
bonorano Sacerdoteono, acutinune epi- 
yacoporocane Santifsimo Sacramento 
eniquia eti, nanisiapoze eyee achaneono, 
macoe. Pifuop6? R. Si creo. -)< Nufuop6. 

Crees que el mifino N. Senor lefu Chrifto, que 
efta en el Cielo, eft^ tambien aqui en efte 
Sacramento, que yo tengo en mis manos? 
•^ Emarichu Bioquienu lefu Chrifto, ema 
tiabeari tayee anumocu, emarichu hincha 
tiobopona tayee pohoca SS. Sacramento, 
eto nucorotocari ponuti nubouquiono. 
Pifuop6? R. Si creo. ->: Nufuop6. 

Y aora perdonas ct todos los que te han ofen- 
dido? -)c Pihapanu popiti nacanihd puca ti- 

co- 



Algunos Sacramentos. 1 37 

cohachobi, timiyufemocobi puca? R. Si 
perdono, y pido tambien que me perdo- 
nen, fi a alguno h ofendido, y que rueguen 
a Dios por mi. -^ Nuhapanuya: nacuti- 
nunero eno nahapanunu nacanihachu 
puca nimiyufemoco ini. Naeneuchanune 
mayee Biiya. 

Defpues de ello dicha la confefsion general, 
diga el Sacerdote, figuiendole, el enfermo: 
Domine non fum dignus &c. -)< Tata lefu 
Chrifto, voy narahinu, voy nutipohi ina 
pisi pohuechanu ini nuhuecu chicha: pe- 
chahiquia pozero Tata pebezusianu nu- 
pecaturano ini, tauriyapoze nuachanebo. 

Darale el Senor diziendo: Hijo mio recibe el 
cuerpo de N. Senor lefu Chrifto, que te a- 
compafie, defienda, y guarde tu alma para 
la vida etema. -^ Nuchicha, pihacopa Bio- 
quienu lefu Chrifto, ema tihaneocapi, tica- 
tiuchapi nayee Ereono, ticayapapi tayee 
anumocu. 

Si no lo pudiere recebir por algun impedim^- 
to, har^ 4 ^^ adore el enfermo diziendo: 
Seiior mio lefu Chrifto, vos fois mi Dios, y 
Senor, y morifteis por mi en la Cruz, tened 

S Se- 



1 38 Pra6lica de adminijirar 

Senor piedad de mi alma. -)< Tata LXpo. 

Maymonabi hincha, nuoquienubi hincha, pi- 
ti pepeninonu tayee cruzu pahapanu Tata 
nuachanebo, machu nacayremo Ereono. 

Exortele defpues a que pida el Sacramen- 
to de la Extrema vncion, diziendole: To- 
da via te falta el SacramSto de la -£xtrema 
vncion q recebir, quieres que te lo traiga 
^ fu tiempo? -)< Nuchicha: voichopaitoto- 
rohirei: tacanihari Sacramento Extrema 
vncion, tocoereine, tacutihirei eto ticati- 
ucha piachanebo: piborochu nuominapi, 
tacae voy picutiborerei? R. Si quiero. -)< 
Nuboroo. 

Aora habla con N. Seiior pues le tienes en tu 
pecho, y pidele muy deveras, que te per- 
done tus pecados, y que fe compadefca de 
tu alma, que es hechura fuya, y le cofto fu 
fang-re el redimirla de la Captivitad del de- 
monio, que no permita q fe fruftre lo q le 
coftd. Dile, que le amas fobre todas las co- 
fas, y que no quieres k otro dueno, fmo a fu 
divina Mageftad; y con efto quedare con 
Dios. -)c Popiti nuchicha pechahiquia Biiya, 
pacamopura picachimorcl , peneuchap6 

hin- 



Algunos Sacramenfos. 1 39 

hincha mayee : Pahapanunu Tata tayee nu- 
capecaturaraibori ; pahapanupoze poho- 
ca nuachanebo pepiyaru , picatiurepoze 
nacaahirequieneini Ereono, pepeninoquie- 
ne tayee Cruzu, pimotiboroiru : pitinero 
pacayee Tata, machu pamopuruhirei, pa- 
coe, nemunacobi hincha Tata, voy nema- 
hacapi, nuboroobi hincha, picaereichuro 
nuoquienu, pacoeopona. Nuyanapo, ma- 
haneocapine Biiya. 

Or den de celebrar el Santo Matrimonio, 

y Velaciones, 

PReguntefe afsi primero a la muger: N. 
quereis a N. por vueftro legitime efpo- 
fo, y marido cafandoos con el, como fue- 
len los Chriftianos hijos de la Santa Ma- 
dre Iglesia Catholica? -)c M. picaimayare ma- 
ca N- tacuti nacaimaira nacaicachasiquiene 
Chriftianono Machichano Santa Iglesia 
Catholica? R. S\ quiero. -)c Nucaimayare- 
ya. 
Otorgaisos por fu Efpofa, y muger? -)< Pibo- 
roo maca piima ina? R. Si otorgo. -)< Nu- 
borooya. Re- 



1 40 Pra6lica de adminijtrar 

Recibysle por vueftro Efpofo, y marido? -)< Pe- 
fachopo piima ina? R- Si recibo. -)< Nefa- 
chopoya. 

Luego el Sacerdote pregnnta al Efpofo: N. 
quereis a N. por vueftra legitima Efpofa, y 
muger, cafandoos c5 elia como fuelen los 
Chriftianos hijos de la Santa Madre Iglesia 
Catholica? ->: Picayenoyare fuca N. tacuti 
nacayenoira nacaicachasiquiene Chriftia- 
nono machichano Santa Iglesia Catholi- 
ca? Si quiero. ^ Nucayenoyareya, 

Otorgaisos por fu Efpofo, y marido? -^ Pibo- 
roo fuca piyeno ina? R. Si otorgo. -)c Nubo- 
rooya. 

Recibisla por vueftra Efpofci, y muger? -)c Pe- 
fachop6 pofuca piyeno ina? R. Si recibo. -)c 
Nefachopoya. 

Luego los defpofa el Sacerdote en la forma 
acoftumbrada. 

Al celebrar las Velaciones, para entregar las 
harras, hara que pongan las manos en la 
forma, que dize el Ritual; y que el marido 
diga a la muger afsi: Efpofa efte anillo, y 
arras os doy en feiial de Matrimonio. -)< -A^- 
yeno nihorocobi pohoca itiquiboure, ta- 

ca- 



Algunos Sacramenfos. 141 

cachane pohoca tumorecho, taicutioro 
TDicayenococo, pihacopa. R. y refponda la- 
muger: yo lo recibo. -)< Nuhacopd. 

Profeguiranfe las Velaciones, y acabadas, los 
exortara afsi el Sacerdote diziendo: N. te 
doy por Efpofa a N. tratala como tal, no 
la trates como k efclava, amala como lefu 
Chrifto N. Senor nos ama a los Chriftia- 
nos. Agradece a Dios, el que te la aya da- 
do por tu muger: quierela mucho. No pon- 
gas el amor en otras mugeres, que no fon 
tus jETpofas, paraque no ofendas a fu diui- 
na -^ageftad. -)< Nihorocobi pofuca N. pi- 
yeno ina: pacayenachu hincha, voy tacuti 
ahirepicuquicho: pemunaca: pacuti^ioquie- 
nu Jefu Chrifto temunacobi Chriftianono 
abi. Piuriquiaro, mayenochirabi hincha 
Biiya MaymonL Paboroo hincha, voy pi- 
cuboroo efenono voypiyenoina, machu 
pimiyufemoca Biiya. 

Y tu N. ama mucho k efte tu marido, que te 
dio por Efpofo Dios N. Senor: haz con el 
vida maridal, y no te apartes, 6 divorcies 
del. No pongas tu aficion en otros Varo- 
nes, que no fon tus maridos. No fea o 

agra- 



1 42 Pradiica de adminijlrar 

agravies el Sajito Matrimonio, que inftitu- 
y6 Dios N. Seiior para vueftro bi€. -)< Pitipo- 
ze N. pemunaca maca piima, maimachirabi 
Biiya -Mtymorict, piobooca hincha, picue- 
boicoraiporoco , voy picuborooporoco 
ehoirono, voina piima ina eno, machu pe- 
hequia Santo Sacramento Matrimonio 
maepiyaru Biiya. 
Oidme: por fin os aconfejo que os abftengais 
del vfo del Santo J/atrimonio los dias de 
ayuno, y quando huviereis de recebir el SS. 
Sacramento, no porque fea pecado lo con- 
trario; pues no lo prohibe Dios. Solo os lo 
aconfejo, para que dels mas guito al Sefior. 
Id con Dios, quien os mire cO ojos de pie- 
dad, -)< Efamanucho, numetocae: voy ecu- 
camuhichococo tacae ihimamuabi ina; etc 
poze tacae anicoyare Santifsimo SacramS- 
to. Voychuro yaboy pecatu ina eeamuhi- 
cho coca ini eto, voynaro mabonoisira hin 
cha Maymon^, tometachu numetocoe, 
opoeza ecaurizamurecha Biiya opoezahi- 
hicaina. Eyanapozero, maimaaereine Biiya 
Maymonk. 

AL- 



ALGUNAS ADUERTENCIAS 

tocantes al valor del Matrimonio entre 
los Indies recien convertidos. 

POR que el Matrimonio q fue valido entre 
los Indios en el tiempo de fu infidelidad 
puede confervar fu valor entre los mifmos 
defpues de aver recebido el Bautifmo. Ad- 
viertefe i. que los Matrimonios de los in- 
fieles, y aun de los Cathecumenos no fe 
anulan por los impedimentos dirimentes 
eftablecidos por la Iglesia, porque los ta- 
les no eftan fujetos a fus leyes, como conf- 
ta del Cap. gaudemtcs de divortijs. 

Adviertefe 2. q en opinion de algunos DD. 
como fon Sanchez^ Yiliucio; Benacina^ y otros 
muchos, no dirimen jure naturce el Matri- 
monio el fegundo, y tercero grado de con- 
fanguinidad en linea refta. 

Adviertefe 3. que en la linea transverfal folo 
el primer grado de confanguinidad anula 
jure naturcB el Matrimonio en fentir de los 
ya citados, y otros muchos Doftores. 

Adviertefe 4. que en fentir de Sanchez^ y otros 
DD. en los parentefcos de afinidad en la 

li- 



linea refta, o tranfverfal no z,y jure "^uUurce 
algun impedimento dirimente del Matrim. 

Pero tambien fe advierta lo del Cone. Limen 
fe. II. que prefcribe, que el que en fu 
infidelidad eftaba cafado c5fu J^drallra, 
6 con alguna de linea re6la de parentefco, 
fea primero apartado antes de recebir el 
Bautifmo. 

Adviertefe 5. que el que tuvo en la infideli- 
dad muchas mugeres, si defpues de Bauti- 
zado quiere permancer con alguna que no 
fue la primera, debe revalidar el contrato 
coram Yarocho^ <5f tejiibus^ po^4 ^ ^'^ M^XxV 
monio cOtraido en la infidelidad fue nulo 
por eftar viva la primera muger. 

De eftas advertencias depende la refolucion 
de muchos cafos, matrimoniales, \ fe pue- 
den ofrecer entre los Indios recien conver- 
tidos. Y por4 enfena la efperiencia la mu- 
cha dificultad 4 fuele haver en apartarfe de 
fus mugeres, 6 por el amor \ fe tienen, 6 
por la criancja de fus hijos, c6 eftas, yfeme- 
jantes advertencias fabrct el fabio Mifsione- 
ro refolverlo que conviniere executar. 

CAP. IX. 

De las Oracimtes, 

Por 



CARTILLA, 

Y DOCTRINA CRISTIANA 

en Lengua Moxa, impreffa con licencia 
de los Superiores en la Ciudad de los Re- 
yes por lofeph de Contreras Im- 
preffor Real Aflo 1702, 

>J(AbcdefghijKlm 
nopqrfstu vxyz. 

aeiou. 

BA be bi bo bu. Ca ce ci co cu. (;:a c^t 
(;:i 90 9u. Cha che chi cho chu. Da 
de di do du. Fa fe fi fo fu. Ga ge gi go gu. 
Ha he hi ho hu. la ie ii io iu ja je ji jo ju, 
La le Ii lo lu. Ma me mi mo mu. Na ne ni 
no nu. Pa pe pi po pu. Qua que qui quo 
quu. Ra re ri ro ru. Sa fe fi fo fu. Ta te 
ti to tu. Va ve vi vo vu. Xa xe xi xo xu. 
Ya ye yi yo yu. Za ze zi zo zu. 



BAn ben bin bon bun. Can cen cin 
con cun. <;:an (;:en <;:in 9on <;:un. Chan 
chen chin chon chun. Dan den din don 
dun. Fan fen fin fon fun. Gan gen gin 
gon gun. Guan guen guin guon guun. 
Han hen hin hon hun. Ian ien iin ion 
iun. jan jen jin jon jun. Lan Ien Iin Ion 
lun. Llan Hen Uin lion llun. Man men 
min mon mun. Nan nen nin non nun. 
Pan pen pin pon pun. Quan quen quin 
quon quun. Ran ren rin ron run. Rran 
rren rrin rron rrun. San fen fin fon fun. 
Tan ten tin ton tun. Van ven vin von 
vun. Xan xen xin xon xun. Yan yen yin 
yon yun. Zan zen zin zon zun. Bla ble 
bli bio blu. Cla cle cli clo clu. Bra bre bri 
bro bru. Cra ere cri cro cru. Dra dre dri 
dro dru. Gra gre gri gro gru. Pra pre pri 
pro pru. Tra tre tri tro tru. Vra vre vri 
vro vru. 



Per 



POr la feiial de la Santa ^ de nueftros ene- 
migos ^ libranos Seiior, Dios nuellro. 
^ En el nombre del Padre, y del Hijo, y del 
Efpiritu Santo Amen. 

NVcruzuzuocob6 taicuti Santa Cruzu 
picatiuchabi nayee ticacohacho fareabi 
Bioquienuco Maymona pihk Yyare, Machicha, 
Efpiritu Santo poze. Amen lefus. 

£/ Padre mie/lro. 

PAdre nueftro, que ellas en los Cielos. San- 
tificado fea el tu nombre. Venga k nos el 
tu Reyno. Hagafe tu voluntad, afsi en la tierra. 
como en el Cielo. El Pan nueftro de cada dia 
danosle oy Senor; y perdonanos nueftras deu- 
das, afsi como nofotros perdonamos k nuef- 
tros deudores; y no nos dexes caer en tenta- 
cion, mas libranos de mal Amen. 

BIyia piti pioboric6 tayee anumocu: mu- 
nainayaboi pihare: tautaisinabi yaboi Pi- 
reyno, nafuopapi yaboi epoquierenano, nacu- 
ti yaboi anumocurunano. Pihorocabi yaboi 
binituina pobitirei tacani binicofano: pahapa- 
nuabi bicapecaturarai, pacutiabi bihapanuco- 
corai : picuinacobi namoitururusiabi Ereono 
Picatiuchabi tahahiporoco ticohachocoreono. 
Amen lefus. El 



El Ave Maria, 

DIos te falve Matia Uena de gracia, el Se- 
nor es contigo, bendita eres entre todas 
las mugeres, y bendito el fruto de tu vientre 
lesvs. Santa Maria, Madre de Dios, ruega por 
nofotros pecadores aora, y en la hora de nuef- 
tra muerte. Amen. 

AVe Maria picutirubo gracia: tiobocobi 
Bioquienu, picaereichu piuri hincha na- 
yee efenono, macutihirei mauchure piyee pi- 
chicha lefufu: Santa Maria maenobi J^ymo- 
na, peneuchabi yaboi bicapecaturarai popiti- 
rei, tacaepoze voiyare abiina. Amen lefus. 

El Credo. 

CReo en Dios Padre todo poderofo, Cria- 
dor del Cielo, y de la tierra. Y en Jefu 
Chrifto fu vnico Hijo, que es vn folo Seiior 
nuellro, que fue concebido por obra del Efpi- 
ritu Santo. Nacio de Santa MsLvia, Virgen. Pa- 
deci6 debajo del poder de Poncio Pilato, fue 
crucificado muerto, y fepultado. Defendio a 
los infiemos, al tercero dia refucito de entre 
los muertos, fubio k los Cielos, efti fentado ci 
la dieftra de Dios Padre todo poderofo, de 
donde vendra d juzgar k los vivos, y k los muer 
tos. Creo en el Efpiritu Santo, La Santa Iglesia 

Ca- 



Catolica, La Comunion de los Santos. La Re- 
mifsion de los pecados. La Refurrecion de la 
carne, y la vida perdurable. Amen. 

NVfuop6 mayee MaymonS,, Y yare maita- 
muturuc6 maytuc6, tepiyacorai Anu- 
mo, motehipoze: Nufuopopoze mayee Jefu- 
Chrillo Bioquienu macaereichu machicha hin- 
cha. Emaro tiachanechob6 fuhuecuquie Vir- 
gen Santa Maria maepiyaru Efpiritu Santo, 
mauchusiapoze. Ticaeonapo mabonoure Pon- 
cio Pilato. TicaetatS, tayee Cruzu, maepenio- 
poze, macaecorofiyapoze, maucopiapoze e- 
moe, Techepucoponarip6 mopouqui fache, 
maepenoquiene ini. Maiapiopoze tayee Anu- 
mocu: Maehuasiaripo tayee maboure Maymo- 
na Mayia maitamuturuco maituc6. Tiutraico- 
opona tiyafefereiquia achaneon6 , naepeno- 
quieneonopoze. Nufuopopoze mayee Efpiritu 
Santo. Nufuop6 Santa Iglesia Catholica, naco- 
munion Santuono, taipuchirabo pecatuono: 
techepuca naepenoquieneond, moepenococd 
inapoze. Amen lefus. 

La Salve, 

DIos te falve Reyna, y Madre de mifericor- 
dia, vida, y dul9ura, efperan9a nuellra 

Dios. 



3 Ecubeiriri cob6, epicoucha Domingo, Fief- 
tapoze, tocoe mopona, 

4 Abonocore nayee Eiyanobeond, tocoe 
quarto. 

5 Ecucopacorai achane, Tocoe quinto. 

6 Ecuiporai, tocoe fexto. 

7 Ecuomerai, tocoe feptimo. 

'9 Ecuboroo mayeno oponna, tocoe noveno. 
lo Ecuboroo nayeeon6 oponan6, tocoe de- 

cimo. 
Tamutu pohoca mabonoisiran6 iJ/aymona a- 
pinarichu. Ebojuemunaraci Maymond, tocoe 
etobo. Emunack oponan6 tacurireichu emu- 
nasirabo, tocoe apina, 

Los Mandamientos de la Santa Madre Iglejia 

/on cinco, 

EL primero oyr ATiiidi entera los Domingos, 
y fieftas de guardar, 
El fegundo, confeflar a lo menos vna vez en el 

aiio por la Quarefma, 6 antes fi ha, 6 efpera 

de aver peligro de muerte, 6 fi ha de Co- 

mulgar. 
El tercero, comulgar por Pafcua de Refurrec- 

cion. 
Ei quarto, ayunar quando lo manda la Santa 

Mdidve Iglefia, como fon Vigilias, quatro 

f 8 Ecuepiyel, ecuepiyequicneoray tocoe odavo Xem- 



Temporas, y Quarefmas, 
£1 quinto, pagar diezmos, y primicias, 

Mabonoisiran6 Santa Iglesia 5. tocoe, 

vel etopebou. 

1 Efamomoroiquia J/iffa amuiripi in^ tacae 
Domingo ind, fiefta inapoze bipicouchofk, 
tocoe etobo. 

2 Emetouruiquiapo mayee Sacerdote, tacae 
Quarefma ina: etopoze tacae aenemabo e- 
pena ini, etopoze tacae anicoyar^ Santifsi- 
mo Sacramento, tocoe apina. 

3 -fihiquia Santifsimo Sacramento tacae Paf- 
qua ina maechepusirlt Bioquienii Jefu Chrifto, 
tocoe mopona. 

4 Aihimorai naihimiru Chriftianono, vigiliano, 
quatro temporano, Quarefmanopoze, tOr 
coe quarto. 

5 Aihorocorai yuturi, diefmopoze, tocoe 
quinto. 

JLos Sacramentos de la Santa Madre Iglejia 

/on fiete. 

EL primero, Bautifmo. 
El fegundo, Confirmacion. 
El tercero Penitencia. 
E\ quarto, Comunion. 

B El 



El quinto, ^xtrema Vncion. 
El fexto, Orden Sacerdotal. 
El feptimo, Matrimonio. 
Sacramentuono beeno Santa Iglesia 7. tocoe. 
I Etobo bicaicachasi mayee Maymona, Bautif- 
mo bihacho. 
^2 Bicayarinau mayee Pay Obifpo, Confirma- 



5' cion bihachd. 



3 Mopona bimetouruicobd mayee Sacerdote, 
Penitencia bihacho. 

4 Quarto binicb Santifsimo Sacramento, Co- 
munion bihachd. 

5 Quinto bicayario mayee Pay Sacerdote bi- 
coe bepenoyar^, ^xtrema vncion Bihach6. 

6 5exto Ticayari pebou mayee Pay Obifpo Sa 
cerdote yareond, orden Sacerdotal bihach6 

7 Septimo ticaimicorotococd, mayee Pay Sa- 
cerdote ticayenococoyareon6 , Matrimo- 
nio bihachd. 

L,os Articulos de la Fe/on catorce^ losjiete primer os 

pertenecen ala Divinidad^y los otrosjieteala/anta 

Humanidad de nuejiro Seftor le/u Chrijio^ los 

que pertenecen a la Divinidad/on ejlos. 

EL primero, creer en vn folo Dios todo 
poderofo. 
EI feg^undo, creer que es Padre. 

EI 



El tercero, creer que es Hijo. 
El quarto, creer que es Efpiritu Santo. 
El quinto, creer que es Criador. 
El fexto, creer que es Salvador. 
El feptimo, creer. que es Glorificador. 
Los que pertenecen a la Santa humanidad^ 

/on ejios. 

EL primero, creer, que nueftro Senor lefu 
Chriifto, en quanto hombre, fue coucebido 
por obra del jETpiritu Santo. 

El fegundo, creer, que naci6 de Santa Maria 
Virgen, fiendo ella Virgen antes del parto, en 
el parto, y defpues del parto. 

El tercero, creer, que recibio muerte, y paf- 
fion por falvar ^ nofotros pecadores. 

El quarto, creer, que defcendi6 ^ los infier- 
nos, y fac6 las animas de los Santos Padres, 
que ellaban efperando fu fanto advenimiento. 

E[ quinto, creer, que refucit6 al tercero dia 
de entre los muertos. 

E\ fexto, creer, que fubio a los Cielos, y eftit 
fentado S. la dieftra de Dios Padre todo pode- 
rofo. 

El feptimo, creer, que vendr^ ^ juzgar, a los 
vivos, y d los muertos: conviene k faber. It los 
buenos para darles gloria, porque guardaron 

fus 



fus Santos iWandamientos, y a los malos pena 
perdurable, porque no los guardaron. 

Bifuopoquieneon6, articulos de la F6 1 4.tocoe. 
Etoboquiene 7. titupico mamaymonabd Bi- 
yia: Tasimutabd 7. opona titupico maachane- 
chirabo lefu Chrifto Bioquienii. Tatupicoquie- 
ne Mamaymonabd Biyia ani tocoe. 

1. T3Ifuop6 iWa}'Tnona etonarichu hincha 
X-/niaitamuturuc6 maitucd, tocoe etobo. 

2. Bifuopd emarichu Maymona Yyare, tocoe 
apina. 

3. Bifuop6 emarichu iWkymona Machicha, to- 
coe mopona. 

4. Bifuop6 emarichu Maymoni jETpiritu San- 
to, tocoe quarto. 

5. Bifuopd emarichu Maymonlt tepiyacorai, 
tocoe quinto. 

6. Bifuopo emarichu Maymonlt ticatiurai, to- 
coe fexto. 

7. Bifuopd emarichu iWaymon^ ticaurifamu- 
rechorai, tocoe .feptimo. 

Tatupicoquiene maachanechirabo lefu Qirif- 

to Bioquienu, ani tocoe. 
I , T3 Ifuopd Jefu Qirifto Bioquienu tiachane- 
XDchobo maepiyarii Efpiritu Santo, to- 
coe etobo. 2. 



2. Bifuopd Bioquienu Jefu Chrillo tiuchuco fu- 
cachicha Uirgen Santa Maria: Virgenyaboy 
efu tocoe voicho fuinocaini.f etopoze tocoe fui- 
nocaripo: tahaina tahoraraiquia, tocoe apina. 

3. Bifuopo lefu Chrifto Bioquienu tepeninoabi 
tayee cruzu, opoefa ticatiuchabi pecatu, ereo- 
nopoze, tocoe mopona. 

4. Bifuop6 lefu Chrifto Bioquenu maepeno- 
quiene tiucopd emoe, limbo bihachd, ticaima- 
ruc6 naachanebono Santo Padreonoini, ene 
naabeari ini enoini, ema nacuchaporoiricari 
ini, macaimarucaini, tocoe quarto. 

5. Bifuop6 Jefu Chrifto Bioquienu maepeno- 
quiene techepuc6 mopouqui fache, tocoe quin 
to. 

6. Bifuop6 lefu Chrifto Bioquienu maechepure 
tiyap6 tayee anumocti maehuasiopoze ma- 
chocoyo i^aymona tinopo maboure Mayia 
maitamuturucd maituc6, tocoe fexto. 

7. Bifuop6 Jefu Chrifto Bioquienu maiapoquie- 
ne tayee anumocii tiutaicopona tiyafefereiquia 
achaneono, naepenoquieneonopoze, tibacha- 
chafamurerequia tifuopohiraionoini, tifuopo- 
noini mabonoisirand; ticunacd, tebefuca ta- 
yee nayucune -£reon6 voytafuopohiraionoini, 
voi tifuoponoini mabonoisirand, tocoe fepti- 

mO. i* ^*opo2* tocoe fuinocarichoo; LaS 






Las obras de mi/ericordia/on caiorze^ lasfiete cor- 
porales^y lasjiete e/piriiuales. Las cor por ales 

/on ejlas. 

LA primera, vifitar los enfermos. 
La fegimda, dar de comer al hambriento. 
La tercera, dar de beber al fediento. 
La quarta, veftir al defnudo. 
La quinta, dar poffada al Peregrino. 
La fexta, redimir al cautivo. 
La feptima, enterrar los muertos. 

La^ Jiete e/pirituales /on e/ias. 

LA primera, enfenar al que no fabe. 
La fegunda, dar buen confejo al que lo ha 
meneller. 
La tercera, corregir al que yerra. 
La quarta, perdonar las injurias. 
La quinta, confolar al triite. 
La fexta, fufrir con paciencia las flaquezcis de 

nueftros proximos. 
La feptima, rogar a Dios por vivos, y muertos. 

Bihapanuhirisiracoco 14. tocoe: Etoboquien^ 

7. titupico beche, corporales bihach6. Tasimu- 

tub6 7. oponk titupico biachanebo, 

efpirituales bihacho. 

Ta- 



Tatupicoquiene beche, ani tocoe. 
T. Bimoo ticahumano, 

2. Benico tequono. 

3. Besich6 tetaracond. 

4. Bimuiriach6 ticamunu nabeya namuiria ina 

5. Bicatiuch6 ahireond. 

6. Befachd Chimoracond. 

7. Becora naepenoquieneond. 
Tatupicoquiene biachanebo, ani tocoe. 

1. Biniituc6 voy tituhiriquiapono. 

2. Beneo teneocoreono. 

3. Bimiponerechd, becasimobohic6 ticapeca- 
turano. 

4. Voi bihicopoiquia ticohachoabiond. 

5. Bicaechororoc6 voytauri famurebono. 

6. Bicamicha tahahiporoco naquichabiond. 

7. Beneuchd mayee Maymona achaneond, 
naepenoquieneonopoze. 

L,os peoados moetales. 
Tanoeisirabono achope pecatu, pecados ca- 

pitales bihach6 siete. 

1. T^Isinabd, Soberbia bihachd. 

2. J3Bitumoremorebd , Avaricia bihachd. 

3. Bipecatomoreb6, Luxuria bihach6. 

4. Bifemouquib6, Ira bihach6. 

5. Bicanisiuquib6 , Gula bihachd. 

•9 



6. Bihomuraraibd , Embidia bihachd. 

7. Biyacuhihiriob6, Pereza bihachd, 

has enemigos del alma /on tres. 

Mundo, Demonio, y Came. 

Tiyurucoporocoabi bicapecatura, enemigos 

del abna bihachd, mopona. 
Pohoca ticaytemorai epoquie, mundo bihach6 
Ereon6, Demonio bihachd. 
Beche, Came bihachd. 

luos Virtudes TheologaJes /on tres, 
F^, Efperan^a, y Caridad. 
Virtudes Theologales mopona. 
Bifuopirare. Y€ bihachd. 
Bisiiiarahi. Efperancja bihachd. 
Bemunaibd. Charidad bihachd. 

La Confe/sion general. 

YO pecador me confieflb \ EKos todo po- 
derofo, y a la bienaventurada fiempre 
Virgen Maria, al bienaventurado San Miguel 
Archangel, a San luan Baptifta, a los Santos 
Apoftoles San Pedro, y San Pablo, i todos los 
Santos, y i vos Padre que pequ^ grauemente, 
con el penfamiento, palabra, y obra, por mi 
culpa, por mi culpa, por mi gran culpa. Y por 
tanto ruego a la bienaventurada fiempre Vir- 
gen Maria, y al bienaventurado San -Miguel 

Ar- 






< . 



Archangel, k San luan Baptifta, a los Santos 
Apolloles San Pedro, y San Pablo, y k todos 
los Santos, y d vos Padre que rogueis por mi a 
Dios nueftro Senor. Amen. 

NVcapecaturarai , numetouruiquiapocho6 
mayee Maymona, maitamuturuc6 mai- 
tuc6, fuyeepoze Virgen Santa Maria, nayee- 
poze San Miguel Archangel, San luan Bautif- 
ta, nayeepoze Santo Apoftoronof tiobo tayee 
anumocii, piyeepoze Pay numetouruiquiap6: 
nutiro nucapecaturarai hincha nuponerechira- 
n6 , nechahirirubon6 , tahahiporoconopoze : 
Nutiborichti, nutiborichti, nutiborichu.* ^to ne- 
nemiabori ponuti, nusiiiapoze Virgen Santa |* 
Maria, 5an Miguel Archangel, San luan Bau- ^ 
tiftapoze Santono Apoftorono San Pedro, 5an 
Pablopoze Santono tiobo tayee anumocu:pi- 
tipoze Pay nusifta peneuchanu yaboi mayee 
Maymona. Amen Jefus. 

Adio de Contricion, 

SEfior mio lefu Chrifto, Dios, y hombre ver- 
dadero, Criador, y Redemptor mio, por 
vuellra infinita bondad, y porque os amo fo- 
bre todas las cofas, me pefa de haveros ofen- 
dido: yo propongo con vueftra gracia, de en- 
mendarme, y confeffarme, y fatisfacer por mis 

C pe- 

•J* S. Pedro S. Pablo pozc ; titamutu Santono 



pecados fegun mi obligacion, y efpero en vuef- 
tra bondad, y mifericordia 4 me aveis de falvar. 

NVoquienucd Jefu Chrifto MajTnonabi hin- 
cha achane oponabi hincha: pitireychu 
pepiyaconu pibacharaiconu: nubojuemimara- 
cobi Nuoquienuc6: pitiro piuri hincha, tahaina 
pacuti, eto nucatifamureyabori nimiyufemo- 
cobi nucapecatura; vo)7)oze ponutirei, nina* 
hi quiapo poze hincha. Nxmietouruiquiap6 ma- 
yee Sacerdote, nabonocoreyapoze etaha ma- 
bonoiquianu tobacho ina nupecatura. Nita- 
poze neboisia tacani tiyurucoporoconu nu- 
capecatura. Ponutipoze nihorocapichoo nu- 
achanebo , nemotoneon6 , numotiboroisirano 
poze, pibachofamure ina nimiyufemocd nuca- 
pecaturaraibd. Pahapanunuyaboi Tata pefa- 
chopanuyaboi: enechupoze hincha nusinabi 
pihapanurai hincha, pepeninonu tayee curuzu. 
Amen. lefus. 

X'^no. dos. tres. quatro. cinco. feis. fiete. ocho. nue 
ve. diez. onze. doze, trece. catorze. quince, diez y 
feis. diez y fiete. diez y ocho. diez y nueve. vein- 
te. veinti \Tia. veinti dos. veinti tres. veinti qua- 
tro. veinti cinco. veinti feis. veinti fiete. veinti 
ooho. veinti nueve. treinta. treinta y vno. trein 
ta y dos. treinta y tres. treinta y quatro. treinta 

y 



y cinco. treinta y feis. treinta y fiete. treinta y 
ocho. treinta y nueve. quarenta. quarenta y vno 
quarenta y dos. quarenta y tres. quarenta y 
quatro. quarenta y cinco. quarenta y feis. qua- 
renta y fiete. quarenta y ocho. quarenta y nue 
ve cincuenta. cincuenta y vno. cincuenta y dos. 
cincuenta y Ires, cincuenta y quatro. cincuenta 
y cinco. cincuenta y feis. cincuenta y fiete. cin- 
cuenta y ocho. cincuenta y nueve. fefenta. fe- 
fentayvna. fefenta y dos. fefefenta y tres. fefen 
ta y quatro. fefenta y cinco. fefenta y feis, fefen 
ta y siete. fefenta y ocho. fefenta y nueve. feten- 
ta. fetenta y vno. fetenta y dos. fetenta y tres. 
fetenta y quatro. fetenta y cinco. fetenta y feis. 
fetenta y fiete. fetenta y ocho. fetenta y nueve. 
ochenta. ochenta y vno. ochenta y dos. ochenta 
y tres. ochentay quatro. ochenta y cinco. ochen 
ta y feis. ochenta y fiete. ochenta y ocho. ochen 
ta y nueve. noventa. noventa y vno. noventa y 
dos. noventa y tres. noventa y quatro. noven- 
ta y cinco. noventa y feis. noventa y fiete. no- 
venta y ocho. noventa y nueve. ciento. 
Vnidad Dezena Centena J/illar Dezena de 
Millar Centena de Millar Cuento Dezena de 
Cuento Centena de Cuento Millar de Cuento 
Dezena de Millar de cuento Centena de Millar 
de Cuento Cuento de cuentos. 









Tabla 








2 


vezes 


2 - 


- 4 


4 


5 


vezes 


5 - 


- 25 


2 


vezes 


3 - 


- 6 


^ 


5 


vezes 


6 - 


- 30- 


2 


\ezes 


4 - 


- 8 


% 


5 


vezes 


7 - 


- 35 


2 


vezes 


5 


lO 


% 


5 


vezes 


8 - 


- 40 


2 


vezes 


6 - 


— 12 


% 


5 


vezes* 


9 - 


- 45 


2 


vezes 


7 - 


- 14 




5 


vezes 


10 - 


- 50 


2 


vezes 


8 - 


- i6 










2 


vezes 


9 - 


- i8 




6 


vezes 


6 - 


- 36 


2 


vezes 


lO - 


- 20 




6 


vezes 


7 - 


- 42 










6 


vezes 


8 - 


- 48 


3 


vezes 


3 - 


- 9 


6 


vezes 


9 - 


m 

- 54 


3 


vezes 


4 - 


- 12 


6 


vezes 


lO - 


- 60 


3 


\ezes 


5 - 


- 15 


% 










3 


vezes 


6 - 


- i8 


^ 










^^ 








3 


7 


vezes 


7 - 


- 49 


3 


\ezes 


7 - 


— 21 


& 


1 




# 


T^ ^ 


^^ 








7 


vezes 


8 - 


- 56 

- 63 


3 


vezes 


8 - 


- 24 




7 


vezes 


9 - 


3 


vezes 


9 - 


- 27 


1 




• 






^ 


V 


^ 

H 


7 


vezes 


10 - 


- 70 


3 


vezes 


lO - 


- 30 


I 






4 


vezes 


4 - 


- 16 


% 


8 


vezes 


8 - 


- 64 


4 


vezes 


5 - 


- 20 


f 


8 


vezes 


9 - 


- 72 


4 


vezes 


6 - 


- 24 


8 


vezes 


10 - 


- 80 


4 


vezes 


7 - 


- 28 




• 






4 


vezes 


8 - 


- 32 


9 


vezes 


9 - 


- 81 


4 


vezes 


9 - 


- 36 


9 


vezes 


10 - 


- 90 


4 


vezes 


lO — 


- 40 


10 


vezes 


10 — 


- lOO 



1 63 
DECLARACION DEL 
Padre nuejiro. 

CAP. X. 

P, T])I^^^^^^^- B\\y^, pioboric6 tayee 
XT anumocu? ->c Sabeisel Padre nueft- 
ro? 

R. Nitucachuya. ->c Siffe, 

P. Mahaze bechahic6, biyuhoroc6 eto? ->c 
Co quie hablamos quando le refamos? 

R. Emarichu Biiya Maymonit biyuhorou- 
choboro , maihorocabiyavoy tahahipo- 
rocono bicamunuquieneono. Macae- 
reychuro tiyafeococore : tepiyacorayro 
maitoro maepiyaco; tahapanubichu ^ 
tihorocabi, tacaebiyafeoca; Piiyaro ema 
ticuhapanuabi. ->c Con el 

mifmo Dios, h. quien pedimos nos con- 
ceda todo aquello, de que necefsitamos. 
Porque es el que todo lo cria, y tendri 
compafsion de nofotros, quando fe lo 
pidamos; porque es nueftro Padre, y 
muy compafsivo. 

P. Nahaze tepiyac6 pohoca biyuhorocofa? 

P. Quien conpufo efta oracion? 

D R. 



164 Declaracion del 

R. Emarichu lefu Chrifto bioquienu timi- 
tucd Apoftoreono, naimitufiabipoze eno. 

P. Tahaze tobea maepiyacd? 

R. Timitucobi bacayeemori, tacae biyu- 
horouchapori maye^ MaimonJt. (choo. 

P. Pinoocapozero, piyuhoroca, nufamapi- 

R. Biiya pioboric6 &c. Etarichu; pituco- 
p6: pihicopanu pozero, nuyafefereiquia- 
pichoo. 

P. Biiyazequie Maimoni? 

R. Biiyaya: tepiyaco abiro ema, bicutiquie- 
neyapoze, bechahiriricob6, bechoroico, 
bicaachaneboro maepiyaru, eto teme- 
chahiricobi , temechoroicobi , moepe- 
nococoya poze eto, bicutiyapoze Mai- 
monlt techoroico, techahic6, moemiti- 
coco poze: macachichayaabi ema; voi- 
ro bacuti forare, maepiyarurichuze Mai 
monit eto; voizero macachicha: taipuci- 
rubo, voi techahiquia, voi teechoroiquia 
voi teecha Maimon^. Ticaachaneboze- 
ro, eto timiachanereiricd, voyzero 
tacutimoy biachanebo; tepenorohi- 
ro, etoro tamocutiiya Jj/aimon^, raa- 
mocachichaya ema; macachichayaabi- 

R. 



Padre nuejiro. 1 65 

R. Jefu Chrifto Nueftro Seiior fela enfefio It 
los Apoftoles, y ellos rios la enfefiaron. 

P. Paraque la compofo? 

R. Para enfeiiarnos k orar, y encomendar 
nos It Dios. [quiero oiros. 

P. Empezad pues el Padre Nueftro, que 

R. Padre Nueftro, que eftcts &c. Afsi es, y 
lo fabeis muy bien, pero refpondedme 
d lo que os quiero preguntar. 

P. Dios por Ventura, es Nueftro Padre? 

R. Si es: porque nos cri6, y fomos fus feme- 
jantes, pues tenemos entendimiento, y 
hablamos con juycio, porque tenemos 
vna alma, hechura tambien fuya, immor 
tal, que obra ea nofotros effos efeftos, 
enque nos affemejamos d Dios: y Dios 
nos tiene por hijos; y no fomos como 
los animales, que aunque fon criaturas 
de Dios, pero no fon fus hijos: fon otra 
efpecie de criaturas, q ni hablan, ni tie 
nen juycio, ni faben de Dios. Es verdad, 
que tienen alma, que los haze vivien 
tes, pero no es como la nueftra; es mor- 
tal, y por effo ni fon femejantes It Dios, 
ni Dios los tiene por hijos, fiendo afsi q 

poze 



1 66 Declaracion del 

poze biti macutiquieneono. -)c Emapoze 
Maimona ticuti machichano maquichoa 
bi: titatihiricobi, ticaitoroicobi, teeni- 
cobiro, teefichobi: tepiyacoro tinico- 
coreono binico; tepiyac6 teerocore 
beero; tepiyaco ticamuiriacore bica- 
muiria; ticopenocorepoze maepiya- 
cobicopeno : maepiyafiapoze tumoreo- 
no, tahahiporocono poze ticaye^core 
bicayeS; machu nanonefiquia nuchicha- 
no macoe. Emaponachu ticumunacho- 
bi anumo biobofaina, tacae bepena; eto 
nimioba nuchichano, macoe. ^iya hin- 
chayaro Maimonk: voychu hincharo bii- 
yaina naca ticachichabi biiyano. Voichu 
hincharo yatupiina ticaitoroiquiabi e- 
no: voinaro naepiyaruinari tinicocore 
naenifiobi , nacapure maepiyaruono 
biiya Maimonk. 

Acaiyapozero Maimon^ achaneonoco : 
abonocor^ maye^ efuopa hincha mae- 
chahiriruono ; voiro tacachichacore ma- 
yee J/aimonk voi tafuopohiraiono, ma- 
cohachoro. Ecucohachari eti echicha- 
no voi tifuopaeini. Eurib6 efemo; 



Padre nuejiro 167 

4 nofotros nos tiene por fus hijos, porq 
fomos fus femejftes. ->c Y el nos trata co 
mo i fus hijos, nos mantiene, y confer- 
va, prove yendonos de comida, y bevi- 
da, criando todo lo neceffario para nuef 
tra vida, y confervacion, y de que veftir- 
nos, y hacer nueftras cafas, y el fierro pa- 
ra las herramientas y otras cofas nece- 
ffarias, paraque no carefcamos de ellas. 
Y demas It mas nos tiene prevenido el 
Cielo para nueftra habitacion defpues 
de nueftra muerte. Y fegun efto Dios es 
aun mas nueftro Padre, que los que nos 
engedaron, pues eftos en verdad no nos 
mantienen, ni fuftentan tanto como 
Dios, pues no han criado las cofas, con 
que nos fuftentan; mas las tienen, como 
presftadas de Dios, que las crio. 

Tened pues todos d Dios por vueftro 
Padre fedle obedientes, y guardad todos 
fus mandatos: porque no fon buenos 
hijos los que no obedecen k fus jFkdres y 
Dios aborrece It los que no le obedecen. 
Pox Ventura no os defagradais vofotros 

erne- 



1 68 Declaracion del 

emechoroicoro. ->c Enero maquicho biiya 
machichano, macohachoro, opoezapo- 
ze naechoroifia: maicunafiapoze, tocoe 
nacayanacaru voi tacazimobd. Tifemo- 
ro naquicho. Efuopapozero biiya, echo 
roifiapoze, tacae macohachae acani- 
hoina tabeti emofuopohiraiboin^: ecu- 
cayanacarubor^, machu eimiyufemoca. 
Eneuchapone maye^ , ey uhorouchapd : 
Biiya pioborico tayed anumocu &c. a- 
coe, Etoro maepiyafmoabi eto biyuho- 
rocofa. 

Pioboricb tayee anumocu.* 
P. Ayaze taquichabd, pioboric6 tayee a- 
numocu, tocoe? Voizequie maitari bii- 
ya maabeari tahahiporocono? 
R Tiuri hincharo anumocu maabeari i?/ai- 
mon^, ene maimiabeari Angeleono. 
ema naobocari achaneonoini nafuopo- 
hirayquieneini mayee. Ema natupico- 
poroc6 naachanebonoini Xptianonoi- 
ni macachichaquieneini Biiya magra- 
ciara, Eto maicumunachari Maimond 
naobofaina: ticaobofacore eto, tahaina 

de 



Padre nuejlro 1 69 

de vueftros hijos, quando no os obede- 
cen? Y haceis bien en effo, paraque con 
effo fe emmienden. -)< Pues afsi hace Dios 
cO fus hijos: los rifie, y reprehende, par^cj 
fe emmienden: y fi con todo effo perfe- 
veran en fer malos, los caftiga, porque 
le caufan grande enojo. Obedeced pues 
h, Dios, que es V. Padre, y si os reprehen 
diere con algun leve caftigo emmen- 
daos; no profigais en fer malos, paraque 
no le enojeis gravemente: pedidle per- 
don, y encomendaos k el diziedo el 
Padre N. 4 con efte fin nos le compufo. 
Que e/ids en los Ctelos. 

P. Porque dice, que eM Dios en los Cielos? 
Acafo no efti en todas partes, y en todo 
lugar? 

R. Porque el Cielo 6s la mas noble par- 
te del mundo. AUi eftit Dios, y en fu com 
paiiia eftcin los Angeles, y Sanftos, que 
le fueron obedientes, mientras viVieron. 
Y all^ van cada dia las almas de los que 
mueren en gracia de Dios: alii les tiene 
Dios prevenida la morada, que es puef- 
to efcogido de^Dios para fu habitacion, 

ta- 



170 Declaracion del 

taquichiobocore. -Jc Tiobochuzero Mai- 
mon^ tayee epoquie, voizero tacaobo- 
facore eto, ticatahibocore. -)c Voi taimoo- 
core Maimonit taye^, voi tifopapo bi- 
maa ini: tifopobochuze anumocu, nai- 
mooriiro tioboyerecono MaimonSt: ma- 
caurifamurechoro eno nafuopohiray- 
quieneini Etoro ene tocoe biyuhoro- 
cofa: /^oboricd taye^ anumocu, tocoe- 
quiene: beechiapoze anumo biobofai- 
na maobofa biiya; bacaihueyapoze eto. 
Voiro yatupiinari biobofamari epoquie 
bicaficuachu eto, tacae bepena: voi po- 
ze bicuyehefio anumo, tacae biyapari 
tayee, banerurin^* 

Munainayaboi pihare. 

P. Tahaze biyafeocd Maimond pohoca 
biyuhorocofa? 

R. Biiyafeoc6 naecha achaneono maihare 
biiya: nafamoihachayaboi J/aimona 
naitamuru: naepifiaroyaboy, naemuna- 
fiapoze yaboi. Etarichu. Bitiro Xptia- 
nono bemunaco Maimon^ bicaiya: bi- 
miborooyapoze achaneono nacutiabi 
nacaiya Maimon^ Voiro taitamutu tee 

ca 



Padre nuejiro, 171 

6 q no hay trabajo, nipena alguna. ->c Table 
eft^Dios en la tierra, pero esta es mala ha- 
bitaci5,enqfepadecemucho. ->c Nofepue- 
de ver a Dios en ella, porc^ no fe dexa ver. 
Pero fe dexa ver en el Cielo, It dcde le eftS 
gozando los 4 viven con el, y con effo les 
paga Dios la obediencia, que le tuvieron. 
Y por effo fe dice, \ Dios eM en el Cielo: 
y tambien, paraq fepamos 4 tenemos otra 
habitacion en el Cielo, It que debemos af- 
pirar, que es con Dios Nueftro Padre; porq 
efta, en que eftamos, la hemos de dexar en 
muriendo : pero el Cielo no, si vna vez va- 
mos allct; que alii permanecjeremos para 
fiempre. 

Sandificado fea iu npmbre, 

P. Que pedimos a Dios en efta peticion? 

R. Que todos los hombres conofcS el Santo 
nombre de Dios, y le teman, refpeten, y 
amen. Decis bien, porque nofotros los 
Chriftianos amamos k Dios It quien tene- 
mos por Nueftro i^dre, y queremos, que 
todos los hombres del mundo le amen, af 
si como nofotros, y le tenga por fu Padre, 

porque ahora folos los Chriftianos cono- 

E tee- 



172 Declaracion del 

teechari bioquienu: bicaereichuro biti bi- 
caicachafiquien^ beecho MaimonSt, voi 
naechari moicachafireono. Enoro biya- 
feuch6 Maimonit; naechapi yaboi, Tata, 
moicachafiono , nacaiyabiyavoy , bicoe. 
Enopoze Xptianono ticapecaturarayono 
beneuchopona Biiya; maemechoroiqma 
yaboi magraciara, voi tauri voi napiqiiia 
biiya: naimiyufemorocd nacapecatura- 
raybo. 

Tautaifinabiyaboi pireino. 

P. Tahaze biyafeoco Maimon*L eto? 

R. Biyafeocoro magraciara biiya pobitirey, 
etopoze magloria taye^ anumocu, tacae 
bepena, ->c Tautaifinabiyaboi, tatiL, pigra- 
ciara pobitirey, monarareina taobooca- 
bi, tacayapiabi poze taye^ anumocu, ta- 
cae bepena, bico^. 

P. Tahapoze eto gracia? 

R. Maihorocofa ^WkimonSt, eto macachichai- 

ya achaneono, enohd macachichayare, 

naitufiraboina anumocu nayapaini, tacae 

. naepena. [cu? 

P. Tahaze tocayeemo gloria taye^ anumo- 

R. Biobooc^ biiya iWaimonIt taye^ anumo- 

con 



Padre nticjiro 173 

conocemos S Dios, y le tenemos por tal : 
mas los que no f5 Chriftianos, no le cono 
cen por Dios. /cira effos, pues pedimos It 
Dips que les d6 fu conocimiento, y amor 
de Hijos a fu Padre, Y tambien pedimos 
por los malos Chriftanos, que les de luz, 
paraque fe emmienden: pues no esbien, 4 
fiendo hijos de Dios, no le refpeten como 
«t tal, y le enojen con fus culpas. 

Venga a nos tu reyno. 
P. Que pedimos k Dios en efta peticion? 
R* Pedimos la gracia de Dios por ahora, y fu 

gloria para defpues de nueftra muerte, en 

el Cielo. 



P. Y que es la gracia? 
R. Es vn Don de Dios, que hace al hombre 
hijo de Dios, y heredero del Cielo. 



P. Que entendeis por la gloria del Cielo? 
R, Que viviremos con Dios en el Cielo 

anu- 



174 Declaracion del 

anumocu, bacachane beeno Virgg S. Ma- 
ria, eno poze ^gereono, baurifamure- 
boyapoze monarareina, voi tacuiha ticu- 
horafamurerecobi oconebocoina; etoro 
gloria bicoe. 
Na/uopapi yavoi epoquterenano: naciitiyaboi anu- 

mocurunano. 

P. Tahaze biyafeocd Maimon^ eto? 

R. ^iyafeoc6 biiya magraciara bifuopia hin- 
cha bita mabonoifirano, maechahiriruo- 
no poze: opoeza biyapia mayee Maimo- 
nk tayee anumocu, tacae bepena, Naita- 
mutu yaboi achaneono tiobo tayee epo- 
quie nafuopayaboi Maimond: nacutiya- 
boi Angereono tiobo anumocu. Ticamu- 
tuono hincha eno tifuopono Maimon^: 
nahaina etonaina voi tifuopa biiya. Na- 
fuopo hincha; tahaina voi nafuopa achi- 
piina. Eneroyaboi bacae ini biti epoquie- 
renano. -ffaitamutu bifuopa yaboi Mai- 
monlt: voi nacuihaini, voi tafuopohiray: 
bifuopa hincha, voi tacuiha achipiina bi- 
cufuopoini. 
Vikorocabiyabot biniruina pobitirey 
tacani btnicofano. 

Cielo 



Padre nuejlro 1 7 5 

Cielo en compaiiia de Nueftra Sefiora 
la Virgen Maria, y de los Angeles con tan 
jSrme gufto, y contento, que no habr^ cofa 
4 nos pueda fervir de obice por toda la 
etemidad. 

Hagafe tu voluntad of si en la tierrUy 

como en el Cielo, 

P. Que pedimos k Dios en efta peticion? 

R. Pedimos k Dios gracia para creer, y obe- 
decer todas fus palabras, y mandamientos 
que es el medio para confeguir la gloria 
en el Cielo. Y pedimos, que todos los 
hombres, que viven en la tierra obedefcan 
It Dios Nueftro Sefior, como le obede- 
cen en el Cielo todos los Angeles, fin que 
hay a ninguno, que no le obedefca; y le o- 
bedecen defuerte, que ni en la mas mini- 
ma cofa dexan de obedecerle. Afsi havia- 
mos de hazer todos, sin que huviera algu 
no que no obedeciefle h. Z>ios sin contra- 
venir ci fu voluntad, ni en la mas minima 
cofa. 

El pan nuejlro de cada 
dia danosle oy. 

P. 



176 Declaracion del 

P. Tahaze biyafeoc6 -^imonJt eto? 

R, Biyafeoc6 tinicocoreono biniquia, teero- 
coreonopoze, beera, ticamuiriacore poze, 
bacamuiria. Bito biyafeocd tahahiporo- 
cono bicononeofa bitoroifiofano, ticaito- 
roiquiabi ini, bepenachu hincha, tacuiha- 
riyni eto ticaitoroicobi. Biyafeofiapoze 
biiya: emaro taafeaporocari eto, ema te- 
piyac6; voiro bepiyaruporocoina. Bicae- 
boruchuze feponi; bicafucure cuhu, taha- 
hiporoconopoze bifucucho coereno, coe- 
repa binico. -K Voizero bicaito- 

roiquia hincha eto: Voi bitureinL Emari- 
chu biiya ticaitoroifinoabi; macaereichu 
tituco eto. Emapozero biyafeocd, beneu- 
ch<5 biniruquiono. Picaitoroifina abi, tata, 
biniruono; biniquia biti pichichano, ma- 
chu becuohiquia, bicoe. Mahapanuporo- 
fiabipoze biiya, ticaitoroifinoabi, tiuripo- 
rocone tihuruc6: tacooiyapoze, bibeiya 
poze binico. Mamohapanunumorofia- 
poze, voi tacaitoroiconumoroc^ moitu- 
yapoze, becuohic6: tabetihi ticapecatura 
achaneono, voi tifuopa J:/kimoncL 
Voi tacaecha tinicocoreono biyafeoc6 

P. 



Padre miejlro 177 

P. Que pedimos ct Dios en elTo? 
R. Pedimos, que nos d^ lo neceflario para la 
vida, como es el comer, el beber, y de vef- 
tir, y todo lo que conduce, S, effo, sin lo 
qual fin remedio perefieramos, y no pudie 
ramos vivir, que effo es lo que fuftenta nu- 
eftra vida: Y lo pedimos d Dios, porque 
de all^ viene todo, pues todo lo cria, y no 
de nofotros. Es verdad que hacemos nu- 
eftras diligencias: fembramos maiz, pla- 
tanos, yucas, y otrasmuchascofas. -K Pero 
el que effas cofas Uegxien k la fazon, no ef- 
tk en nueftra mano. Dios es el que haze 
effo, y el folo es el que fabe, y puede ha- 
cerlo. A el pues le pedimos, y rogamos 4 
conferve nueftras chacras, y las Ueve a la 
perfecta fazon, paraque de ellas faquemos 
nueftro fullento, y no perefcamos de ham 
bre. Y nueftro Senor de ordinario nos oye 
y fe compadece de nofotros, y nos confer- 
va los frutos de nueftras chacras. Mas al- 
gunas \^z^^ no lo haze afsi, fino q deja q fe 
pierda, y con effo padecemos habre, y efto 
lo hace afsi por los pecados de los hObres. 
No folo effo pedimos k Dios: tambien 

biiya 



178 Declaracion del 

biiya: biyafeocoponaro maniquia ini bia- 
chanebo, taitoroifiainL Taipucirubo eto: 
voiro tiniquia cxihupa biachanebo, voi ti- 
niquia forare, voi tiniquia himo. Tahaze- 
ro manico? Tmicoro Santifsimo Sacra- 
mento: tinico maechahiriruono Maimo- 
ncL bifamomoroic6, bimetouruicobo, bi- 
himoroico, bezetacob6, biyuhorocd, bi- 
famomoroico MifTa; eto ticaitoroico bia- 
chanebo. Enero macayeemo bioquienu 
lefuXpto timetocobi; voi tacaechu tinico- 
core ticaitoroic6 achaneono: tacutihirey 
maechahiriruono J:/aimond ticaitoroico- 
ray, macoe, Titoroicachuyaro biachane- 
bo bifamomoroico , bifuopo poze mae- 
chahiriruono iJiaimond: tecuohiquiachu- 
yaro, tacae voi bicufamomoroicari, tacae- 
poze voi bicufuopari maechahiriruono 
Maimonk; v6i ticuitoroic6. Etopoabirei- 
chu becuohic6, tahaina biniquiayni, ^e- 
hobo, voi bitihiind, bicohachocoreimoi? 
bepenoimoi, etarichu humare cuna. Ene- 
churo tocoe biachanebo, voi bifamomo- 
roiquia, voi bifuopapoze maechahiriruono 
tecuohicd, tehobo, voi emahi ina, ticoha- 

le 



Padre 7ttieJiro 179 

le pedimos que comer para nueftra 
alma; que es otra cofa diftm6la; porque 
nueftra alma no come yucas, ni platanos, 
ni carne, ni pefcado. Pues que come? fuf- 
tentafe con el Santifsimo Sacramento, cO 
la palabra de Dios, que oimos, con las 
confefsiones, con los ayunos, con los azo 
tes, con las oraciones, que refamos, con 
las Miffas que oymos; con efto fe fuftenta, 
y vive nueftra alma. Afsi nos lo enfeiid N. 
Senor Jefu Chrifto, diciendo : no con folo 
el pan fe fuftentan los hombres, sino tSbig 
con la palabra de Dios. Segun efto nuef- 
tra alma vive con la palabra de Dios, que 
oymos, y creemos;: y fmo la oymos, y o- 
bedecemos ella fe enflaqueze, y eftk como 
muerta para Dios. Lo mifmo nos fucede 
k nofotros, que perecemos de hambre, 
quando no tenemos que comer. Nos po- 
nemos flacos; no valemosparanada; feos 
q no nos pueden ver mas q la muerte : afsi 
pues fucede c6 N. alma, quSdo no oimos, 
ni obedecemos la palabra deDios: padece 
hambre, fe enflaqueze, no eftk para nadg, 
y eft^ feifsima a los ojos de Dios, la abo- 

F rrece 



1 80 T>eclaracion del • 

chocoreimoihincha maimo6 biiya, maco- 
hachoimoicho , voi mauriquia, mafi- 
reine tepeno maimo6. Voi ene macae 
bifamomoroic6, bimetouruicobd. Tlurii- 
moi tiuricocore biachanebo, titucororohi: 
tinicoro: tibeoro gracia mayee biiya, eto 
teuri moicho, eto tetucororohiric6; mau- 
rifiapoze biiya, maemunafiapoze biiya. 
Etopozero biyafeoc6 biiya macaehafina- 
bi Ai ono timetocoporocabi maechahiri- 
ruono, machu maecuohiquia biachanebo. 
Pobitirey biyafeoc6 Maimoni eto bia- 
beari taye^ epoqui^: tocaereichuro ani 
becuonumoroco; voi poze bicuecuari, ta- 
cae biyapari anumocu mayee biiya: ema- 
richu ticaitoroiquiabi, tacae ema bioboo- 
carL 

Yahapanuabi btcapecaturd, 

P. Tahaze biyafeoc6 J^imonk eto? 

R. Biyuhorouchob6 mahapanuabi: voi ma- 
cucohachobi ta}airur^ bicapecaturarai- 
bori. 

Etarichu: tihapanuray hincha Maimo- 
nkj voi tafemouqui, voi temunafiquiapd 
tifemoini; tacanihari tinii)aifemoc6, tife- 

moti. 



Padre nuejiro, 1 8 1 

rrece, y no la haz6 biS, y la mira cafi como 
k vna cofa muerta. Mas no es afsi, quan- 
do oimos la palabra de Dios, y nos confe- 
famos, que efta hermofa, y capaz de que 
Dios le haga bienes, y fuerte; y es que en- 
tOces come, y adquiere la gracia de Dios 
que la hermofea, y fortaleze: y con eflb 
Dios gufta de ella, y la quiere bien. Ahora 
que vivimos en la tierra pedimos k Dios 
eftas cofcis, porque aqui tenemos necefsi- 
dad de ellas; que quando eftemos en el 
Cielo no hauremos necefsidad; que el 
mismo Dios, con quien havemos de vivir 
para fiempre nos fuftentarS. 



Yerdonanos nue/iras deuaas, 
P. Que pedimos d Dios en effo? 
R. Le rogamos, que fe compadefca de nofo- 
tros, y no nos aborrefca, como lo mere- 
cen nueftras culpas. 

Decis bien: Dios es muy piadofo, no 
es de mala condicion, ni fe enoja fin caufa: 
fiempre hay algo de nueftra parte que 

le 



1 



1 82 Declaracion del 

moti. Tiuri hincha biiya; voiro maemu- 
nafiruporocoboinari , tifemonumoroco. 
Ticutireichu tumore ticofarapechoo, tiuri, 
ticayeecore, tahaina taquichabi, biuric6 
bemomoc6: bihuchachuini taye^ yucu, 
taihureyapoze, voip<5 taemomococor^, 
bihu bemomocoini. Ayaze taquichabd, 
voize quie tauri tumore? Tiurichuini: voiro 
eto taafiari tinicobi, tmicobiro yucu ti- 
hure: voiro ticunicobi tumore ticuihurei- 
ni. Enechuro macoe biiya Maimon^: tiuri 
hincha ema, tiuremo, voi tafemouqui: ti- 
femonumorocachuzero , ticohachonumo- 
roc6 achaneono ticapecaturano. Voi tau- 
ri Maimoncttacaecorezequie? Voiya:tiuri 
hincharo, tahaina macuti. Voi emaporo- 
coinari taafeari tifemoini, ticohachoini 
achaneono: taimiyufemocoro pecatu na- 
capecatura. Etoyaro pecatu voi tauri ya- 
tupiborepoze. Voiro ticufemo Jiaimoni, 
ticucapecatura achaneono; eto timiyrife- 
moc6 Maimonk, eto macohachio acha- 
neono. Voi mjicucohachari ticucapecatu- 
raini: nayurur^. Eto biyafeofia Maimon^, 
mahapanuabi, voi macucohachobi biyu- 

nire 



Padre nuejlro 1 83 

le obligue k enojarfe, porque es fuma fu b5 
dad, y no fe enoja afsi no mas. Es afsi co- 
mo el fierro, que quando eft^ frio es bueno, 
y fe puede tener en las manos, sin q nos 
haga daiio alguno, y holgamos de tenerlo. 
pero fi lo hechamos en el fuego, ya no fe 
puede tocar sin daiio, porque nos quema, 
si le tocamos. Pues como es efto? A cafo 
el fierro es malo? No es, fino bueno: y el 
dano no nos viene del fierro, fino del fue- 
go; que sino lo huvieramoshechadoal fue- 
go, no nos quemara el fierro. Afsi pues 
esDios: de fuyo es bueno, y apacible. Es 
verdad, 4 fe enoja, y aborrece ^ los malos : 
Pero por eflo fe podrct dezir, que es malo? 
No de ninguna fuerte, que es bueno 
fin comparacion alguna. Y el enojarfe no 
nace del, fino del pecado, que le irrita. Y 
afsi el malo es el pecado; que Dios no fe 
enojara, fi los hombres no pecaran: por 
effo fe enoja, y aborrece k los malos, y no 
los aborreciera, sino pecaran, EUos fe tie 
nen la culpa. Y por effo pedimos %, Dios, 
que nos perdone, y no nos caftigue : como 
merecen nueftras culpas. Y el nos perdo- 

nari 



1 84 Declaracion del 

rare bicapecatura. Tahapanubichuzero; 

tacae biyuhorouchapori maye^. Tihapa- 

nurairo biiya. Eto mametofiabi bacayee- 

mo bi}aihorouchap6 ini maye^. Enero a- 

coe, e}iihorouchap6 mayee biiya, machu 

macohachae. 

Pacuti abi bihapanuray. 

Tahapanuabichu, tacae biyuhoroucha- 
pd, tacutiabichu bihapanuray, timicuti- 
chapoabi biti bihapanuray. Bitiro achane- 
ono bihapanunumoroc6 oponano timi- 
yufemocobi ini: tiyuhorouchobd biye^: 
pahapanunu, pahapanunu nocoe : bihapa> 
nuyapoze, tahaina biquicha: bi^irihiquia- 
poini ticuyiihorouchoboini biye^. Enero 
yaboihi maquicha biiya ticapecatura a- 
chaneono: mahapanuihi, voi ticui^rihi- 
cobd: tinaracapo, tacanaracaihi nayuho- 
rouchiraboina maye^. Taurifamurepo,. 
voi tahaina macuquicho. Mamopuhibo: 
oponebiti bihapanuray: Biiyaro ticuha- 
panubi machichano. Ecuhapanuri eti echi 
chano teiiemabd tiyoono : nuchicha yavoi 
ecoero: ticamopuhiabi biiya tihapanuabi 
benemabd biyoo, ticaiyocobi bipifira Mai 

mona 



Padre nuejiro. 185 

nar^, fi felo rogamos con humildad. Por- 
que es piadofo, y compafibo. Y por eflb 
nos enfeiia el modo de pedirle perdon, y 
las palabras conque lo havemos de pedir. 
Ai%\ pues lo haveis de hazer, pedidle per- 
don, si quereis, que no os caftigue: 
A/si como nofotros perdonamos &c, 
Dios nos perdonark, afsi como nofo- 
tros perdonamos. Nofotros los hombres 
algunas w^z^s perdonamos k los que nos 
han agraviado, y nos piden perdon, y pi- 
diendolo felo concedemos; y no nos ven- 
gamos haziendoles el mal, que queria- 
moshacerles. Pues afsi dice Dios: queha- 
r^ con los pecadores: que los perdonark,y 
no les dara el caftigo, que queria darles, y 
que ceffar^ fu enojo con tal, que fe humi- 
Uen k pedirle perdon, y que afsi fe dar^ 
por contento, y fatisfecho, y moftrard fu 
piedad; que es aun mucho mayor fin com 
paracion, que la de los hombres para con 
fus hijos proprios. Y fi ellos fe compadecen 
de fus hijos, quado los v€ Uorar, y 6 algun 
trabajo, mucho mas fe compadece Dios 
de nofotros, quando nos ve Uorar de te- 

mor 



1 86 Declaracion del 

Maymona bimiyufemororu bicapecatu- 
rarayb6. Eezero tihapanu Biiya enoho ti- 
hapanucoco achaneono: timicutichob6 
eno -/Waymon^t: voy poze tahapanuray 
Maymoni enoho voy tahapanucocorai a- 
chaneono: enoponachu maimicutichobo 
opona. voy nucuhapanu, nacomefa hincha 
nepuchaiquia, ntzirihiquiapo , nucaticho- 
p<5 hincha; nocoe achaneono tifemono, 
voy tahapanuray. Enoro voy macuhapa- 
nu Maymona. Naymicutichapone yavoy, 
nahapanuray, mahapanuya Maymoni 
eno, tacae tiyuhorouchaponori. Voyro 
macufamori Biiya, tacae voy ticuhapanu- 
ray. Etarichu hincha maechahiriru lefu 
Chrifto Bioquienu tayee Santo Euangelio. 
Efamaro, numetocae: ani tocayeemo eto: 
Si enim dimijferitis hominibtis peccata eorum ; 
dimittet et voids Yater calejlis delida vejira: 
Jiautem non dimijferitis honiinibus; nee Voter 
vejier dimittet vobis peccata vejira^ tocoe. 
Math. 6. 14. Ahapanu eti achaneono tica- 
pecaturae, ticohachoe, mahapanueyapoze 
eiya Maimond epecatura: tacaepoze voy 
ecuhapanuri eno: voy poze ticuhapanue 

eija 



Padre nuejiro. 187 

mor de haverle ofendido con nueftros pe 
cados. Es verdad, que Dios perdona ^ 
aquellos que compafsivos perdonan ^ fus 
hermanos. Pero no perdonar^ Dios k los 
que no quieren perdonar; ni fe apiadark 
de ellos, como ellos no fe compadecen 
de fus hermanos. No le h§ de perdonar, no 
h^ de parar afta vengarme del ami fatis- 
facion, porque eftoy gravemente fentido, 
y ofendido del; afsi dizen los q de enoja- 
dos no quieren perdonar. A eftos pues no 
les perdonark Dios. Perdonen pues fiquie 
ren, que Dios les perdone, quando le pi- 
dan efperdon, porque mientras no per- 
donan, no les oir^ Dios. Ella es la mifma 
palabra de Chrifto Nueftro Senor en el E- 
vangelio, que dize afsi. Sienim dimi/eritis 
hominibus peccata eorum; &*c. MaiA. 6. 14. 



Quiere decir, Perdonad vofotros k los 
hombres, q os ofendieren, y os perdonar^ 
Dios ^ vofotros vueftros pecados: pero fi- 
no les perdonaredes, tampoco vueftro Pa 
dre celeftial os perdonarli k vofotros vuef 

G tros 



1 88 Declaracion del 

eyia MaimonSi ecapecatura, tocoe. 

Voi hinchayaro tahapanucore acha- 
neono voi tahapanuray. Voi tafinacore 
Maimon^ teneuchapoini mayee; voi 
macnTamoini : macomefa hincha macoha- 
cha. Uoi opona tacuopobocore beeno 
Virgen Santa Maria efu nacafinarahi ini : 
voi opona fucuefachop6, etopd oponai- 
narichiL Nahapanuray pozero eno, taha- 
panucoreyapoze mayee Maimon^ tacae 
teneuchapori maye^ 
Yicuinacobi naetnoiiururujiabi ereo7io. 

P. Tahaze biyafeoc6 Maimon^ eto? 

R. Biyafeocd maitatiabi machichano; maco- 
bacabi, machu bacapecatura, machu bi- 
miyufemocct: macobauchiabipoze naca 
tiyurucobiti, timiboroobinobe pecatu ba- 
capecaturainL Etarichu:tifimuturiirotiyii- 
rucoraiono taye6 pohoca biobohirifiobo- 
ri epoqui^. Tiyurucobiro Ereono: tiyu- 
rucobi achaneond voi tafuopohiraiono; 
tiyurucobi poze pohoca beechehi: titamu- 
mono tizomororoicoporocobi, timiboro- 
oporocobi pecatu bacapecaturainL Voi 
ticuuriini bipuciorocapoini , timuitacahi- 

chu- 



Padre nueftro 1 89 

tros pecados. 

Segun ello no fon capaces de perdon 
los que no perdonan ct los otros, ni hay 
efperanza, de que les perdone Dios quan- 
do fe lo rueguen; porque no feran oidos. 
JMi les valdrd el recurfo k la Santifsima 
Virgen; que no los admitir^ tampoco. El 
vnico remedio es, que ellos perdonen, pa- 
raque Dios les perdone, quando le pidan 
el perdon. 

No nos dexes caer en tentacion, 

P. Que pedimos ct Dios en eflb? 

R. Pedimos, que como k hijos fuyos nos ten 
ga de fu mano; y no nos dexe caer en pe- 
cado, porque no le ofendamos, y que nos 
libre de aquellos, que fuelen incitarnos al 
pecado. Decis bien, porque en efte mal mu 
do hay muchas cofas, que nos incitan k pe- 
car: como fon los Demonios; los malos 
hombres, y nueftra mifma came; todas ef- 
tas cofas nos incitan k pecar, y procuran 
hacemos caer. No fer^ bien que andemos 
folos; porque afsi nos vencer^nsinduda. Y 
por effo pedimos ^ Z?ios, que fe digne de 

acom- 



190 Declaracion del 

chuini tipuciocabi inl EtobiyafeofiariMay 
roon^ Biiya mamatatahiabi maitadpo- 
rocabi, mahaneocabi magraciari, naemo- 
itururuTiabi tiyurucoraiono. Voyro bitihi- 
porocoina tihuniocobi magraciara Biiya. 
Voi batucororohi. Bitucororohiyapoze, 
etahari tihaneocobi eto: bififiaboro taqui- 
chabL .flifinaro Biiya tihaneocobi, bimo- 
coeiyapoze bacapecatura, enoho tizomo- 
roroicobi. -K Ecufinabori eti enoho eca- 
chane ecaichimoborohi ichini titupiripai- 
c6 bomoy. Efinacoc6; voy epiquia; etoze 
ichini tipicoe, tahuniapoze. Voi ene acae- 
rei tipuciorocoe ini, nahaina acachaneini. 
tahaina etaquiriquipoina eca tiuchiapoini : 
epico; epiponabd; azipanu: pachimuina- 
p6, ecoe. Voi etihiina taquicho epifira: 
tahunorouchia^poze , tanifiapoze , voi- 
quiene^yapoze eti tacopac6. 

Enero bicoe bemochuruicob6 ticaite- 
moabiyare ereono tizomororoicobi, pa- 
capecatura, nocoe. Picanahin^, picufa- 
momoroipona- Voi picufuopo niaechahi- 
riruon6 Maymonct, voi yatupina eto, noco- 
eopona. Pimopona fuena, tiurimoi, tiboro- 

obi 



Padre nuejiro 191 

acompanamos con fu gracia, paraq con 
fu favor no feamos vencidos. Si nos defa- 
para la gracia de Dios, no valemos nada; 
ni tenemos fuerzas. Pero acSpanados de 
la gracia de Dios fomos fuertes. Entonces 
nos esforzamos con la prefencia de la gra 
cia, que nos acompafia, y refiftimos con 
valor k las tentaciones. -)< Como 
OS fucede k vofotros quado acompaiiados 
de otros encontrais li tigre 6 medio de la 
pampa; que no le temeis; antes el os teme, 
y huye de vofotros. /ferono alsi, fi os co- 
ge folos, y sin flechas con que defenderos, 
que entonces temeis, y temblais de muer- 
te, y decis pobre de mi; de eftavezmema 
ta. No teneis animo, ni eftais para nada de 
miedo : y el tigre os embifte, os muerde, y 
OS mata. 

Pues afsl fucede, que de repente nos a- 
falt^ el Demonio con fus engaiios, y pro- 
cura hazernos caer en pecado, diziendo; 
peca, no fe te d^ nada. Quedate; no ba- 
yas ^ oir J/iffa. No creas las palabras de 
Dios; que no fon verdaderas. Anda ^ver 



192 Declaracion del 

obinaquicho efenomoreono. Paomerai; pi- 
cupicourai, voy ayaina picuquichobo, voy 
ticuechobi achaneono, naquichopona tio- 
merayono. Voy picuhapanu maena, tepu- 
chaic6 pichicha ini, ticopac6 piporapeinL 
Pizirihiquiapo, pepuchaiquia; machu nae- 
purubi achaneono, naquichopona tiferao- 
no, voy tahapanuraiono, Enoponachu te- 
meechoporocobi efenono, ehoirono, taha- 
hiporoconopoze, bemochuruicob6 tahai- 
na beachari ini, opoezapoze taborooya 
biachanebo, bacapecaturaya poze, ene no- 
coe Ereono: nacutipohiyapoze achaneo- 
no voy tafuopohiraiono: nacutichu eno ti- 
fomororoicoporocobi, pacapecataira, pa- 
capecatura, tiuri bicapecatura; voy picu- 
pico, tahaina picuquichobd, nocoeporo- 
cobi. Tacutihiyapoze beechehi biti acha- 
neono. Tacutihireiiro voy tauri tiyuruco- 
porocobi, voy tehichachacabi eto tabo- 
roira pecattL Nacamopuraya poze Ereo- 
no nayuhemorocd. Pinoocaro pacapeca- 
tura, nocoeiquierecd, etoho pecatu tabo- 
rooyare, naimdo. Pinoocaro nocoeiquie- 
reed, \oy taitapoemo. -^ Tifimutai hincha 

yaro 



Vadre nuejlro. 193' 

h, aquella, mira, que es hermofa, y te quie- 
re bien. Hurta lo que quifieres: no tengas 
miedo, que te fuceda mal; que nadie lo fa- 
bri. No perdones d aquel, que aporred 
ct tu hijo, que mat(5 ct tu hermano. Venga- 
te, y matalo k el. Que dir^ la gente, fi no 
le matas? EUos tambien nos traen & la me 
moria hombres, y mugeres, y otrcis mu- 
chas cofas malas: todo k fin de facamos el 
cOfentimiento, y q cometamos pecado: y 
efto, aun quando menos lo penfabamos. 
Efto hazen los Demonios : y & eftos imitan 
los malos Chriftanos, que procuran hazer 
caer k otros en pecado; diciendoles que es 
bueno, y deleitable, y quitandoles el te- 
mor, q podiS tener. Y tambien eft^ nuef- 
tra carne, que en efta parte es mala, pues 
tambien nos incita k pecar, y con mas por 
fia por la inclinacion, que tiene k lo malo, 
atizando el fuego, paraque arda mas, y 
convnaporfiaindecible. -)< Seguneflbmu- 
chas fon las cofas, que nos incitan k pecar 
No es mucho, que nos ven9an. Y nos 
ven^erSn fiempre 4 deje Dios de afsiftir- 
nos con fu gracia. Por effo hay tantos pe 

cados 



' 1 94 Declaracion del 

yaro tiyurucoral Aboiniyaro ticuimuita- 
racobi. Timuitaracabichu ini, macuihari 
Biiya tihaneorocobi magraciara. Eto tafi- 
mutuyari pecatu nayee achaneono; voy- 
ro taitatiporoc6 gracia maihororuini Bii- 
ya nocoe ticaicachafipd Sctnto Bautilino. 
Na cahuicoro nacapecaturaralbd. Eto na- 
heponobd; naitururufiapoze tiyurucora- 
yono. Naipuziorocoro nahaina nacacha- 
ne nafiiia ini, namuytarafia poze Ereono. 
Etarichu Jchini timuytacd achaneini tai- 
puziororuinL Baitatiyaro gracia achaneo- 
noc6, eto naemoitururufiabi Ereono. Eto- 
pozero biyafeocd Biiya : picuinacobi, bicoe 
biyuhoroco. Tiuriro bicayee gracia: bitu- 
cororohi tiquichobi: teneobi; ticobacobi 
bicapecaturayare ini. Bitucoroemo bihi- 
copoiricd Ereono tifomororoicobi ini; pa 
capecatura, nocoe. Piobane: picucapecatu- 
ra, picufuopohiric6 Ereono naepiyeibo. 
Tipicocore hincha Ma)rmon^; tafemochu 
hincha pacapecatura ini : tipicocore hincha 
nayucune Ereono ; eto piyuruc^ tacae pa- 
capecatura, tocoeya gracia teneobi; tico- 
bacobi. Bipifiapoze Maymon^, bitucoroe- 

mo- 



. J 



Padre nuejiro. 1 95 

cados en el mundo: porque los hombres no 
guardan la gracia, que Dios les did en el 
Santo -ffautismo; quando le i?autizaron. Con 
fus pecados la ahuyentaron, y faltando ella 
facilmente los vencen 1^ tentaciones, porq 
los hallan folos, y sin la Compaiiia de la gra 
cia, que les havia de dar fuerzas para ven- 
cerlas: y por effo fon vencidos, como el In- 
dio ct quien vencio el tigre, porque lo hall6 
folo, y fin defenza. Tengamos pues la gracia 
con nosotros: que con ella no nos veneer a 
las tentaciones: y efta es la que pedimos k 
Dios, quando decimos, que no nos dexe 
caer en tentacion. ^s gran cofa tener de fu 
parte la gracia: que ella nos haze fuertes: ella 
nos aconfeja lo bueno, y nos vk i la mano 
paraque no obremos mal. Teniendola ha- 
blamos recio, y refiftimos al Demonio, q 
nos quiere enganar. Bienpuedespecar: que 
no hai, que temer, dice el Z^emonio. Deten- 
te; no hagas tal, dize la gracia de Dios: no 
creas al Demonio, que miente en lo que di- 
co : porque hai que temer d Dios, que fe eno- 
jark fi pecas. Hay que temer el fuego del in- 
fiemo, que merecer^s, fi obras mal, dize la 

H gracia 



1 96 Declaracion del 

moyapoze, bihicopoiricd Ereon6. Voi; pi- 
tipohirey nufuopari picaitemoray, bicoeya 
poze. Emunac^ poze gracia nuchichanoco: 
echepohiriquiap6 : etachuro nacahuicoyarfe 
jEreono ticaitemoporocoe. Ticaticho^ eca- 
ye^ gracia, ticaticho^ macachicha iWaymo 
n^ Eto napouchd timicapecaturachoyaree. 
Eihachk Maymonct acaihu^, tacae eti naizo- 
mororoiquiaribore Ereono. Pahapanimu, 
tata, paitatinu, picuinaconu naemoitururu- 
fianu jEreono; nonipoborep6 tacaitemonu, 
Pihauchanu, tata, neiiemabopo : acoerobiiya, 
Yitize picaiiuchabi tahahiporoconb 
ticokachocoreono, 

P. Tahaze biyafeoc6 Maymonk eto? 

R. Maitayaboi Mdcymonk macatiuchabi tico- 
hachocoreono, ereono, etopoze nayucun^, 
tahahiporoconopoze ticopacorayono, timi- 
anucorayono. Etarichu: tifimutu hincharo 
ticohachocoreono. Ticohachocore hincha 
Ereono: ticohachocore hincha pecatu. Tico- 
hachocore Ereono, ticaitemoraybocd, ti- 
coharaemoboco, tiboroobi nayucuneina, 
eto nacaitemoporofiabi. Enoro ticjibochd 
biachuconoini ocond macohacho ini biiya: 

name- 



I 



Vadre nuejtro, 197 

gracia. Y con efto tememos ^ Dios, y cO brio 
refpondemos aiDemonio, y le decimos: effo 
no; no te creer^; q eres un enganador embuf- 
tero. Eftimadpues la gracia hij OS mios: eftad 
fobre avifo : que el Demonio, lo que preten 
de con fus enganos es, quitarosla: porque tie 
ne embidia de que la teneis, y fois hijos de 
Dios. Para effo os quiere hazer pecan Recu- 
rrid pues con prefteza cL Z?ios, quando fintie- 
reis, que el Demonio os quiere tentar, y de- 
cidle. Tened, Seiior, piedad de mi, y tenedme 
paraque no me venza el Demonio. Daos pri 
ffa, Seiior, que me caufa mucho miedo, y te- 
mo fer vencido. 

Mas libranos de todo maL 

P: Que pedimos k Dios en effo? 

R. Que nos libre Dios del Demonio, del infier- 
no, ymuertesrepentinas,y defaftradas. Decis 
bien; que fon muchas las cofas malas, y abo- 
rrecibles. Es aborrecible el Demonio, y lo es 
el pecado. Es aborrecible el Demonio, por en 
ganador, y porq nos quiere llevar al infiemo 
con fus enganos. EUos fueron parte, para4 
Dios aborrecieffe \ nueftros primeros Pa- 
dres, aconfejandoles el pecado por el qual 

los 



1 98 Declaracioft del 

nametocoro pecatu, nacapecaturaini; maco- 
hachiapoze Biiya: naimicabequieneabtya- 
po naamoriono bicachanero macohach6 
Biiya biachuconoini nacjibochoquiene Ereo 
no. -)< Enoporocachu timetou- 

ruicoporocobi mayee MaymonSi, bicoe 
bicapecaturap6. Voi tauri, Tata, achaneono; 
pemunaficd hincha pemunac6: voiyatupi 
ina taemunacocore, ticapecaturcinop6 hin- 
cha: tifuoponuonori, nuti nafopeiricari, ticu- 
tireychu nooquienu, naquichonu, namofuo 
piapipoze piti naiya hincha, nocoe, Picuiia- 
cJi Tata: Tahazero pimibeorocari noni? Ya- 
re pifopa bacachane tayee jticu. Picuicuna- 
ruabi biti, bitipoi voi bafipecatura ini; eto- 
echu, tocoereychu hincha bimiyufemocobi 
ini. Picuiiaccl yatupi, tocoe timetouruicobi 
maye6 Biiya, Yatupichu, macoenumorofiapo 
ze Biiya; maicunafiabi poze ticunaconumo- 
rocobi. Nahacohachocorebori Ereon6. 

Tacutihirey pecatu voy tauri, ticoha- 
chocor6 hincha macohachdfar^ Biiya: ma- 
cohachiabipoze; eto tibeuchobi ticabeurea- 
bi. Eto tibeuch6 Ereon6 macohach6 May- 
mon^ maicunacd, maebezufiapoze tayee 

emoe 



Padre nuejiro 1 99 

los aborrecio Dios, y por fu medio nos fuerS 
tabien caufa de q Dios nos aborrecieffe a no- 
fotros fus defcendientes. -)< Ellos mifmos nos 
acufan delante de Dios, defpues que peca- 
mos, diciendole, que fomos malos, h indig- 
nos del amor, que nos tiene, porque haye- 
mos pecado: que la obediencia, que debia- 
mos ^ Dios, como ^ nueftro verdadero Dios 
y Padre, fela dimos ^ ellos, como fi fueran 
nuefttro Dios. Y le pid€, \ nos caftigue luego, 
y les de a ellos licencia para Uevamos confi- 
go al infiemo. Y aiiaden; que fi d ellos por 
vna vez fola, quepecaron; loscaftig6; porque 
no nos h^ de caftigar ^ nofotros, que tantos 
pecados havemos cometido. Y ^ efto algu- 
nas vezes refponde Z?ios, que tienen razon; y 
de hecho nos caftiga. Tan aborrecibles fon 
como efto los Diablos. 

Tambien el pecado es malo, y aborreci- 
ble, y lo que mas aborrece Dios; y por el nos 
aborrece ct nofotros. El pecado fue la caufa 
de que Dios aborrecid ^ los Demonios, y los 
arrojd en el profundo del infiemo; y defde 
entonces quedaron hechos Demonios; que 
no lo eran, quando Dios los cri6, sino espiri- 

tus 



200 Declaracion del 

emoe nacajiicuneiyari, Ereonoyapoze. Voi- 
re Ereono ina, maepiyafirabori Biiya: Spiri- 
tuon6 ini tiurinabocoini, mayaboniapoze 
anumo Biiya : etoro naobaini, ticucapecatu- 
ra inl -)c Eto porocachu 

pecatu nabetihi biachuconoini macoha- 
choiniBiiya, macahuicd tayee paraifo naabe- 
ari ini, tipachina hincha epoquie ini. Tiurio- 
nori ini hincha tayee; tahaina naquichapd- 
ini: voi tecua, voi tetaraccl, voi taihure Saa- 
che, voi tacahuma ini, voi ticuepeno ini: ta- 
horaraifiapoze pecatu, nocoe ticapecatura- 
nop6: mafemoya Maymoni, macahuisia- 
poze. Etoporocachu pecatu bibetihi biti a- 
chaneono naamoriequiene biachuconoini, 
macohach6 MaymonS. Tahamocohachoco- 
reb6inari pecatu. Etoro biyafeoc6 Maymo- 
n<t; picatiuchabi ticohachocoreono, bicoe 
biyuhorocd: biyafeofiapoze, macatiuchabi 
humar^; voi tauri eto, ticopacobi: bihaina 
tiquichobi : taboyufiapoze ticohachocore 
hincha, tihaficobi. Biyafeofiapoze Biiya, voi 
tacuihaficobl, Tata, tacae bepena; taepiya- 
cabi yavoi, taemahacabi, voi tacuimianuco- 
bi, machu bicuitucobori, bimetouruiquia- 

poini. 



Declaracion del 201 

tus hermosifimos, y les nego el Cielo, adon 
de ahora eftuvieran, fino huvieran pecado. 
-)< El pecado tambien fue caufa, de q Z>ios a- 
borrecieffe ^ nueftros primeros Padres, y los 
arrojaffe del /^rayfo, donde eftaban; que e- 
ra vna tierra hermofsifima; y eftaban tan 
bien alii, que no padecian hambre, ni fed: ni 
el Sol les era molefto : no havia enfermedad, 
ni havian pe morir. Pero por el pecado per- 
dieron todos effo, y Dios fe enoj6, y los def- 
terro de alii. El pecado tambien es caufa, de 
qct nofotros fus hijos, nos aborrefca Dios. Ved 
ahora, sino es muy aborrecible, y deteftable 
el pecado. Y efto es lo q pedimos a Dios, que 
nos libre delDemonio, y del pecado: y table 
pedimos, que nos libre de enfermedades, y 
peftes, que nos matan; y es peor, quando mo 
rimos derepente. Y por effo pedimos d Z^ios 
que no permita, que muramos de repen 
te, fino que nos d6 lugar la enfermedad, para 
que podamos confefamos. Y afsi pedimos 
cL Dios, que nos libre de que cayga fobre no 
fotros algun palo, y nos libre del rayo, vibo- 
ra, y tigre, y de todas las demas cofas malas. 
Y Z>ios nos library, fi fe lo pedimos de veras. 



202 DecXaracion del P. N. 

poinL Tahahiporoconopoze ticopacoraio- 
no; yucuqui, emarere, ichini, quichore; bi- 
tobiyafeocd Maymon^ macatiuchabi yavoi. 
Ticatiuchabi pozero, tacae biyuhorouchap6 
hincha, voi bicucaemahineri Biiya, 

P. Aya tocayemo, Amen^ bicoequiene, bicoe bi- 
tauchirabo biyuhorocofd? -)c Que quiere de- 
zir aquella palabra Amen^ que dezimos al fin 
de la oracion? 

R. Enechuyavoi tacoe, Tata, tocoe, -^c Quiere 
dezir; que afsi fea, y fuceda lo que avemos 
pedido. [avemos de orar k Dios? 

P. Aya muuinabijruhoroc^? -)< Yen que tiempo 

R. Moeperahiopona eto. BiyuhorocSt faacheina, 
yati inapoze. -)< En qualquier ti€po, y hora. 

P. Ayaze biquichap6 tacae voi macucoe May- 
monli, voi ticuihorocobi biyafeoru ini? -)c 
Que haremos, quando Dios no nos conceda 
lo que le pedimos? 

R. Bicomefa biyafeocSbore : tacaepoze voi hin- 
cha ticuihorocobi biyafeoru, voi bicuuripd 
puca eto, maimoira -ffiiya, -)< Bolberlo cL pe- 
dir vna, y otra vez : pero fi no nos lo conce- 
de, fera tal vez, porque ve Dios, que no nos 
conviene. 

FIN DE LA DECLARACION DEL P. NVESTRO. 



INDICE DE LOS CAPITVLOS, 

que fe contienen en efte 
Cathecifmo- 



Cap. I . Cathecifmo menor. pag. i . 

Cap, 2. Cathecifmo mayor , lo. 

Cap, 3. De los Mandam^ientos de la ley de 
Dios; yj. 

Cap. ^.DelosMandamienfosdelaSantaMa- 
dre Iglefta. 61. 

Cap. 5. De las Obras de Mifericordia. 70. 

Cap. 6. De los SS. Sacramentos. 78. 

Cap . 7 . Confesionario en Lengua Moxa .109. 

Cap. 8. Pra6lica de adminijirar algunos Sa- 
cramentos. 131. 

Cap. 9. De las Oraciones. 145. 

Cap. 10. Declar acion del Padrenuejir 0.162,. 

Omnia fub correAione S. M. Ecclefiae, ad maio- 

rem Dei Omnipotentis gloriam, Virginif- 

que Mariae fine labe conceptae. 



V ■. 



— ~ -^ 



T 



m V'ocjb 

vex ^164 




3 2044 043 117 282 



.i 



Thu book ahould be returned 
to tbe Library on ch- before the 
last date stamped below. 

Please return promptly. 



1 



L